Talk:Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 1: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
SnipeR 02 (talk | contribs)
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
"Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит для аккомпанимент. " Тут я думаю правильнее "для аккомпанемента", хотя не разбираюсь в музыкальных фразах, может так как есть правильнее. А вообще, построение предложения немного странное, что Наоми сочинит то?
"Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит для аккомпанимент. " Тут я думаю правильнее "для аккомпанемента", хотя не разбираюсь в музыкальных фразах, может так как есть правильнее. А вообще, построение предложения немного странное, что Наоми сочинит то?
"...класс Кагуразака-сенпая." Опять же, не знаю как правильнее, но может лучше Кагуразаки-сенпая.
"...класс Кагуразака-сенпая." Опять же, не знаю как правильнее, но может лучше Кагуразаки-сенпая. Там ещё пара предложений со склонениями фамилии Кагуразаки есть, ну, я думаю потом всё равно 10 раз перепроверят и исправят.
"- Кто будут судьями в этот раз?"
 
 
"- Кто будут судьями в этот раз?"  


1. "для" лишнее
1. "для" лишнее

Revision as of 21:56, 6 December 2012

"Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит для аккомпанимент. " Тут я думаю правильнее "для аккомпанемента", хотя не разбираюсь в музыкальных фразах, может так как есть правильнее. А вообще, построение предложения немного странное, что Наоми сочинит то? "...класс Кагуразака-сенпая." Опять же, не знаю как правильнее, но может лучше Кагуразаки-сенпая. Там ещё пара предложений со склонениями фамилии Кагуразаки есть, ну, я думаю потом всё равно 10 раз перепроверят и исправят.


"- Кто будут судьями в этот раз?"

1. "для" лишнее

2. Кагуразаки-сенпай

3. все правльно

SnipeR 02 (talk) 15:53, 6 December 2012 (CST)