Difference between revisions of "User:Venis"
Line 33: | Line 33: | ||
Why the username Venis? |
Why the username Venis? |
||
− | Weeellllllllll I actually use the name VenisPagina or something like that a lot but I figured I wouldn't be wanted to be remembered as that weird arse who uses a sexual name for his translations so yeah I "censored" it to this |
+ | Weeellllllllll I actually use the name VenisPagina or something like that a lot but I figured I wouldn't be wanted to be remembered as that weird arse who uses a sexual name for his translations so yeah I "censored" it to this. Otherwise I go by the handle 'Veins' or something mostly. Except for my Steam name, that changes often. |
+ | |||
+ | '''To any Singaporeans or anyone happening to pass through Singapore interested''': You might catch me occasionally in an arcade, usually at Bishan or Serangoon (sometimes Bugis) playing Mai-Mai or something if you're lucky. My username should be obvious enough for you to spot me. |
||
=My view on translations= |
=My view on translations= |
Revision as of 07:57, 15 November 2014
Quick introduction:
Dota 2 noob (I BLAME SLOW INTERNET SPEED), master of causing blackouts and active Communist. Oh, and devout Muslim. Osu! touchscreen tryhard (shifting to tablet soon). People actually read this?
Jokes aside:
>Name: Nick Siow
>Gender: Male
>Age: 15
>Birthday: 15 Sept
>Malaysian studying in Singapore
>Proficient in English, Chinese (Simplified, Traditional), Malay, Korean (I CAN ONLY READ KOREAN DON'T ASK)
>Location: Malaysia/Singapore (Either way, GMT+8)
>Hobbies: Piano. Osu! Reading. Video games. Not studying.
>Music: Classical ftw. No joke. J-pop. Pop (EXTREMELY SELECT FEW BECAUSE FUCK ENGLISH POP AMIRITE)
>Favourite anime: Evangelion series, Kaiji, JoJo's Bizarre Adventure, Puella Magi Madoka Magica, Barakamon, Legend of the Galactic Heroes and others. These are in no way ranked.
No qualms revealing my personal info above (as long as it's not too personal), plus Nick technically isn't my real name but everyone calls me that so whatever (not on birth cert lel).
Some more info TL;DR
Will freelance stuff I like. Able to translate rather fluently (I hope) from Chinese to English and vice versa (maybe not so much for the latter). Feed me raws and I feed you translations.
Why the username Venis? Weeellllllllll I actually use the name VenisPagina or something like that a lot but I figured I wouldn't be wanted to be remembered as that weird arse who uses a sexual name for his translations so yeah I "censored" it to this. Otherwise I go by the handle 'Veins' or something mostly. Except for my Steam name, that changes often.
To any Singaporeans or anyone happening to pass through Singapore interested: You might catch me occasionally in an arcade, usually at Bishan or Serangoon (sometimes Bugis) playing Mai-Mai or something if you're lucky. My username should be obvious enough for you to spot me.
My view on translations
I guess I feel kinda obliged to write this. Don't get me wrong, I love Baka-Tsuki as a community for which I get to share my own work with other people, get to know other people and first and foremost to share our love for light novels - but there is an issue with, I assure you, NOT licensing but QUALITY. Let's get this out of the way first, I respect Baka-Tsuki's policy of "anyone can register and start translating" but could you all at least think for a second whether you actually have the capability to do so? My work may not be the best, but I at least consider it grammatically legible; which all the more so pisses me off when I scroll through light novels I enjoy only to see loads upon loads UPON LOADS of error-ridden translations with horrible grammar, phrasing and sometimes even spelling (I'M LOOKING AT YOU, MUSHOKU TENSEI). Right, so I'm going to say something potentially politically incorrect here - If you aren't fluent in English, DON'T FUCKING TRANSLATE. It is that simple. I've genuinely enjoyed my time here with you all so far, but as a community dedicated to producing quality translations, things like this have got to stop. Together, we might be able to do something about it. Thanks for taking a moment to listen to what I have to say.
(Shoutout to Teh_Ping-senpai for all your hard work retranslating :D)
Work done so far
No Game No Life Volume 5 Prologue - 26/05/14
Kagerou Days Volume 1: Kagerou Daze II, Kagerou Daze III, Kisaragi Attention (triple release) - 28/05/14
Kagerou Days Volume 1: Mekakushi Code, Afterword (double release) - 5/06/14
No Game No Life Volume 4 Chapter 2 - 8/06/14
Kagerou Days Volume 2: Headphone Actor II, Headphone Actor III (double release) - 8/06/14 (damn I have no life)
Kagerou Days Volume 2: Yuukei Yesterday III - 9/06/14 (note Headphone Actor IV is A PART of this chapter, NOT a separate chapter)
Kagerou Days Volume 2: Reminiscence Forest, Afterword (double release) - 11/06/14
No Game No Life Volume 4 Chapter 3 - 16/06/14
No Game No Life Volume 4 Chapter 4 - 29/06/14 (sorry i've been slacking OwO)
No Game No Life Volume 4 Interrupt End, Afterword (double release) - 30/06/14 (hope this makes up for my 13-day break)
Hentai Ouji to Warawanai Neko Volume 2 Chapter 1 - 9/07/14
No Game No Life Volume 5 Chapter 1 - 14/07/14
No Game No Life Volume 5 Chapter 2 - 21/07/14
No Game No Life Volume 5 Chapter 3 - 7/08/14 (Sorry guys, this one took much longer than it was supposed to. Exams period now so next chapter will be on hiatus, as in I'll only start work on it either one or two weeks later. Once again, I hate leaving cliffhangers, but well...enjoy, I guess.)
No Game No Life Volume 5 Chapter 4, Neverending, Afterword (triple release) - 31/08/14 (Goodbye NGNL, it's been fun.)
Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Come something somehtingasdfghnjmk Volume 1 Interlude 2 and 3 - 07/10/14 (SURPRISE MADAFAKAS. actually i kinda did these 2 chapters for fun since i have a chinese test tomorrow and i needed the practice i guess. will work on this series more eventually)
Noucome Volume 1 Chapter 3 and Epilogue - 3/11/14 (Right, school's over. Efficiency = hopefully increased. This chapter also took extra long because IT'S TWENTY BLOODY THOUSAND WORDS LONG AND I ACCIDENTALLY DELETED HALF OF IT ONCE. out of the apparent month I took, 3 weeks were filled with exams and stuff so, yeah, cut me some slack.)
Noucome Volume 1 Afterword - 4/11/14 (I think I forgot to upload this yesterday.)
Sakurasou no Pet na Kanojo - 12/11/14 (SURPRISE BITCHES. anyway, I'm not used to translating such romantic/mushy stuff, and also this chapter was mainly done between 12-3am while I was down with a fever, so uh...edits welcome.)
Status/Schedule
SCHOOL IS OVER - school trip to China for 6 weeks at the end of this month, aka from end of November to beginning of January. Hopefully I can still do some work there (moved the previous "Translating Stuff" section here)
Nov 5th '14: Working on a certain something that hasn't been updated since 2013. You'll see me around, I promise.
Fun stuff
........................./´¯/)
......................,/¯..//
...................../..../ / YEN PRESS
............./´¯/'...'/´¯¯`·¸ relax im kidding
........../'/.../..../......./¨¯\
........('(...´(..´......,~/'...')
.........\.................\/..../
.............\.......... _.·´
............\..............(
..............\.............\
http://puu.sh/cNPqV/ba41472390.png HAHA XD someone trolled me by signing me up for Volumes 5.5 and 6 which I didn't do
Never Forget
My work on Kagerou Project: 28/05/14 ~ 11/06/14
NGNL: 26/05/14 ~ 31/08/14
R.I.P. I crei everitiem.
Credits
Thanks to some friends for recommending me this hobby/obsession/part-time job
Thanks to more friends for reading my shit
Thanks to my editors for editing my shit (Love you guys. Sorry if my stuff is hard to edit .-. Wouldn't have got all the references without you guys <3)
My various accounts
hit me up for anything under the sun essentially, I don't mind :D
https://www.facebook.com/vpagina.swag
https://twitter.com/communajib
http://steamcommunity.com/id/middleeasterndebauchery
https://hummingbird.me/users/Veins (Just got into this, will update)
http://pornh- WAIT YOU SAW NOTHING
Thanks for reading. I hope I haven't wasted too much of your time.