|
|
(36 intermediate revisions by 7 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| Basically longinus is a spear, as it was stated it was used against Christ. It only depicts the spear wounds of Christ when he was crucified. And according to the given translation, the key term
| | == inactivity == |
| "Longinus" is another term for a sacred gear, that has a power to kill God.
| |
|
| |
|
| Alright. That makes more sense. Thanks --[[User:Pryun|Pryun]] 03:31, 9 January 2012 (CST)
| | Good day, |
|
| |
|
| -- Personally, I wouldn't use biblical context as context for this series. The spelling is the same, and there's a sorta shared general concept of the meaning of the words, but that's about it. Also, I've noticed it eventually describes what they are anyway.
| | We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case. |
|
| |
|
| That's what I worry about, I don't know which words and sentence I should use in translating this Chapter.
| | I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact [[Help:Administration_Contact_Page]] |
| Can you point out some sentences you don't understand? -Lilin1
| |
|
| |
|
| Thanks for your edits in Accel World. I don't seem to have many editors so most stuff are left at my rough form. As for your questions, "a slight mix of blood" = "not full Japanese" but I don't want to write it like that. "soso" if you are refering to the cookie size, then "not small", I can't think of better words for either so if you can help out, then thanks. Next time maybe put those into the chapter talk page so I don't miss them. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 11:38, 16 February 2012 (CST)
| | [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] <small>[[User_Talk:Darkoneko|talk]]</small> 00:41, 20 April 2015 (CDT) |
|
| |
|
| == DenYuuDen ==
| | Whoa, it's been that long since I was on here, huh? Thanks for informing me. Unfortunately, I no longer have the free time to contribute to the site, although I still read some of the translated works here. --[[User:Pryun|Pryun]] - [[User_talk:Pryun|Talk]] 07:40, 20 April 2015 (CDT) |
| | |
| V1C4
| |
| "But Sion immediately Ryner’s words" -> "But Sion immediately understood Ryner’s words"
| |
| | |
| "They were so called of this certain thing that was right in front of them." -> "They were so scared of this thing that was right in front of them."
| |
| | |
| "Ryner’s face showed a slight face" -> "Ryner’s face showed a slightly agitated expression"
| |
| | |
| This is one way to correct them, I guess. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 20:16, 23 February 2012 (CST)
| |
| | |
| Eh... no need to tell me- just go edit it. Then say solved or something...--[[User:Pryun|Pryun]] 20:40, 23 February 2012 (CST)
| |
| | |
| == TTopRPG terminology ==
| |
| | |
| '''"high Will save roll"''' is extremely bad English if you look from a grammatical point of view. This term renders the sentence extremely difficult to understand. Can you give me a reference link to where it is stated that the above term is is TTop RPG terminology. If so I might be able to make changes that satisfy '''both''' our goals. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:32, 8 April 2012 (CDT)
| |
| | |
| Sorry, but I can't find it. Can you give me a link to the mentioned page? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 01:23, 9 April 2012 (CDT)
| |
| | |
| == SAO SS ==
| |
| | |
| Thanks for the green light! XD
| |
| | |
| Which SS are you referring to btw? I'm guessing the 'Final Measures' chapter? :P
| |
| | |
| [[User:HolyCow|HolyCow]]
| |
| | |
| Mm not sure which one that is, I suppose it's the one that happens after UW? The one regarding his harem? ;)
| |
| (Sorry for the cluelessness, too many side stories and whatnot in SAO for me to keep up lol) --[[User:HolyCow|HolyCow]] 00:57, 9 April 2012 (CDT)
| |
inactivity[edit]
Good day,
We are doing some spring cleaning in our right groups (translator, editor, etc.), and people who have been inactive for more than a year are being removed. This unfortunatly appears to be your case.
I thank you for your past work ; if you come back someday and need those tools again, please contact Help:Administration_Contact_Page
DarkoNeko talk 00:41, 20 April 2015 (CDT)
Whoa, it's been that long since I was on here, huh? Thanks for informing me. Unfortunately, I no longer have the free time to contribute to the site, although I still read some of the translated works here. --Pryun - Talk 07:40, 20 April 2015 (CDT)