|
|
(360 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| [[Image:Avatar 6.jpg|border|right]]
| | Retired translator, TLC, and editor. |
| | |
| '''Greetings, traveller!'''
| |
| | |
| I'm an English to German translator as well as English/German editor for the projects I take an interest in and [[Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)]]'s one-man-army. Oh, and I do ''a lot'' of coding and small changes to my sites... I'm trying to figure out, how I like it best. Please bear with me.
| |
| | |
| In everyday-life I'm confronted with complex German texts all the time and with English texts (wouldn't call them complex) hobbywise (books, games, movies, music).
| |
| | |
| ==About my edits==
| |
| I'm reading through the texts I'm assigned to and try to edit everything I spot as wrong.
| |
| | |
| I will refrain from editing names or phrases which might be uncommon, but in a sense useable. In my opinion this unusual English does represent the feel of japanese light-novels in a way. <br />
| |
| If I ''do'' edit something in the way former mentioned, I will contact the TL prior to that.
| |
| | |
| If you spot any wrong edits from me, by all means tell me! I want to avoid something like that in the future.
| |
| | |
| ==About my translations==
| |
| I'll try to stick to the exact words where possible.
| |
| | |
| However, if there's a need to vary the words in order to conserve the ''intention'' of the sentence/phrase, I will do so.
| |
| | |
| As there is often more than one way to translate sentences/phrases, you might naturally disagree with my chosen one. Deal with it.
| |
| | |
| ==Feedback/Questions/Critics where?==
| |
| Feel free to use the Discussion function on my page.
| |
| | |
| ==cautr's roadmap & priority-list==
| |
| {|
| |
| |- style="background-color: #F3F3F3;"
| |
| ! # !!<div style="width: 115px;"> Series </div>!!<div style="width: 150px;"> Volume/Chapter </div>!!<div style="width: 75px;"> To-Do </div>!!<div style="width: 75px;"> Progress </div>!!<div style="width: 150px;"> Comment </div>
| |
| |- style="background-color: #FFFFFF;"
| |
| | 1. || <center>[[Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankei Nai yo ne—|OniAi]]</center> || <center>Volume 1 Chapter 1</center> || <center>edit</center> || <center>'''done'''</center> || <center>pending suggestions</center>
| |
| |- style="background-color: #FAFAFA;"
| |
| | 2. || <center>[[Boku wa Tomodachi ga Sukunai|Haganai]]</center> || <center>Volume 9 Chapter 2</center> || <center>edit</center> || <center>'''??%'''</center> || <center>editing as it comes</center>
| |
| |- style="background-color: #FFFFFF;"
| |
| | 3. || <center>[[Sakurasou no Pet na Kanojo|Sakurasou]]</center> || <center>Volume 4 Chapter 4</center> || <center>edit</center> || <center>'''/'''</center> || <center>Part 3</center>
| |
| |- style="background-color: #FAFAFA;"
| |
| | 4. || <center>[[Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)|OdaNobuna (DE)]]</center> || <center>Volume 2 Chapter 1</center> || <center>translate</center> || <center>'''/'''</center> || <center>/</center>
| |
| |- style="background-color: #FFFFFF;"
| |
| | 5. || <center>/</center> || <center>/</center> || <center>/</center> || <center>/</center> || <center>/</center>
| |
| |}
| |
| | |
| ==Supervisor at==
| |
| * [[Oda_Nobuna_no_Yabou_%28Deutsch%29|Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)]]
| |
| | |
| ==Translator at==
| |
| * [[Oda_Nobuna_no_Yabou_%28Deutsch%29|Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)]]
| |
| | |
| ==Editor at==
| |
| * [[Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankei Nai yo ne—|Onii-chan Dakedo Ai Sae Areba Kankei Nai yo ne—]] (inaban's TL gets my edits at Google Docs before posting them, so every mistake that goes live right from the start is ''my fault'')
| |
| * [[Boku wa Tomodachi ga Sukunai]] (Volume 9, Main Page)
| |
| * [[Sakurasou_no_Pet_na_Kanojo|Sakurasou no Pet na Kanojo]] (Volume 4)
| |
| * [[Oda_Nobuna_no_Yabou_%28Deutsch%29|Oda Nobuna no Yabou (Deutsch)]]
| |
| | |
| [[Category:German]] [[Category:Supervisor]] [[Category:German Translator]] [[Category:Editor]] [[Category:German Editor]]
| |
Retired translator, TLC, and editor.