Mushi:Vol3 TLnotes: Difference between revisions
Created page with "<center>Translator's Notes and References for 蟲と眼球とチョコレートパフェ Mushi and Eyeball and a Chocolate Parfait</center> == Start == === Questionable t..." |
|||
(13 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<center>Translator's Notes and References for 蟲と眼球とチョコレートパフェ Mushi and Eyeball and a Chocolate Parfait</center> | <center>Translator's Notes and References for | ||
蟲と眼球とチョコレートパフェ | |||
Mushi and Eyeball and a Chocolate Parfait</center> | |||
Line 5: | Line 9: | ||
== Start == | == Start == | ||
=== | === Minazuki === | ||
With his usual flair for names, the author used this surname "Mi-Na-Zuki" which literally means "Water without moon". | |||
- | <noinclude> | ||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
- | |- | ||
|[[Mushi:Vol3_Prologue#Minazuki|Return to Text]] | |||
- | |- | ||
|} | |||
- | </noinclude> | ||
=== Mitsuki === | |||
- | This name "Mitsu-ki" means "Honey Princess". | ||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Prologue#Mitsuki|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
== Night 1 == | |||
=== Konnyaku === | |||
A Japanese gel/cake-like food made from the root of the konjac plant. For more see http://en.wikipedia.org/wiki/Konjac | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch1#Konnyaku|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
=== Kudan and Kirigirisu === | |||
The name of Guriko's first companion, Kudan, is one of rarest mythological creatures in Japanese myth, a calf born with a human head and made prophesies about the end of the world, and dies three days after these prophesies are made. The name of the second companion, Kirigirisu, means cricket (the insect, not the sport) in Japanese. | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch1#Kudan and Kirigirisu|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
=== Berobōchō === | |||
Literally 'Tongue Blade'. | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch1#Berobōchō|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
== Night 2 == | |||
=== Yōkai === | |||
Japanese demonic monsters. See http://en.wikipedia.org/wiki/Y%C5%8Dkai | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch2#Yōkai|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
=== Kobito === | |||
Both 'insect people' and 'dwarf' are pronounced as 'Kobito' in Japanese. | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch2#Kobito|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
=== the Jimmu Emperor === | |||
The legendary first Emperor of Japan. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Jimmu . The kanji used for 'God Mushi Emperor' and 'Jimmu Emperor' have the same pronunciation. | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch2#Jimmu|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
=== the Kojiki === | |||
An ancient chronicle of the Japanese people. http://en.wikipedia.org/wiki/Kojiki | |||
<noinclude> | |||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | |||
|- | |||
|[[Mushi:Vol3_Ch2#Kojiki|Return to Text]] | |||
|- | |||
|} | |||
</noinclude> | |||
<noinclude> | <noinclude> | ||
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" | {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |
Latest revision as of 12:19, 25 May 2015
蟲と眼球とチョコレートパフェ
Mushi and Eyeball and a Chocolate Parfait
Start[edit]
Minazuki[edit]
With his usual flair for names, the author used this surname "Mi-Na-Zuki" which literally means "Water without moon".
Return to Text |
Mitsuki[edit]
This name "Mitsu-ki" means "Honey Princess".
Return to Text |
Night 1[edit]
Konnyaku[edit]
A Japanese gel/cake-like food made from the root of the konjac plant. For more see http://en.wikipedia.org/wiki/Konjac
Return to Text |
Kudan and Kirigirisu[edit]
The name of Guriko's first companion, Kudan, is one of rarest mythological creatures in Japanese myth, a calf born with a human head and made prophesies about the end of the world, and dies three days after these prophesies are made. The name of the second companion, Kirigirisu, means cricket (the insect, not the sport) in Japanese.
Return to Text |
Berobōchō[edit]
Literally 'Tongue Blade'.
Return to Text |
Night 2[edit]
Yōkai[edit]
Japanese demonic monsters. See http://en.wikipedia.org/wiki/Y%C5%8Dkai
Return to Text |
Kobito[edit]
Both 'insect people' and 'dwarf' are pronounced as 'Kobito' in Japanese.
Return to Text |
the Jimmu Emperor[edit]
The legendary first Emperor of Japan. http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Jimmu . The kanji used for 'God Mushi Emperor' and 'Jimmu Emperor' have the same pronunciation.
Return to Text |
the Kojiki[edit]
An ancient chronicle of the Japanese people. http://en.wikipedia.org/wiki/Kojiki
Return to Text |
Return to Main Page |