Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume7 Chapter10: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Isapfe (talk | contribs)
mNo edit summary
Tonkatsu (talk | contribs)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>__NOEDITSECTION__</noinclude>===Глава 10: Координаты отваги===
===Глава 10: Координаты отваги===


Маленький холм, лишь каким-то чудом отмеченный на карте… Утреннее солнце вставало над миром, и ночная тьма неохотно расступалась перед его лучами, открывая перед глазами то, что раньше было сокрыто сумраком. Перед глазами, плавно спускаясь вниз, расстилалась прекрасная равнина, густо заросшая травой.  
Вершина невысокого холма, отмеченного на карте... восходящее солнце одаривало ночную тьму своим светом.


Отмеченный на карте маленький холм, что располагается в ста пятидесяти лигах к юго-западу от города Южной Готы. Сайто, наконец, добрался до него после целой ночи бешеной скачки. Странное волнение окутывало его разум и тело. Хоть он и скакал всю ночь, под тёплыми лучами утреннего солнца Сайто ощутил, как уходит его усталость и вновь пробуждается боевой дух.  
Пространство, которое можно было охватить взглядом, расширялось. Перед глазами, полого спускаясь, простиралось красивое поле, заросшее травой.


А в утреннем тумане, медленно и неспешно, сопровождаемая гулким рокотом земли, содрогающейся под бесчисленными ногами, появлялась исполинская армия.  
Вершина отмеченного в верхней части карты холма, который располагается в ста пятидесяти лигах к юго-западу от города Саксен-Гота.


Сайто поднялся и хлопнул коня, что довёз его сюда, ладонью по крупу. Зверь, неспешно жевавший траву и не ожидавший ничего подобного, мгновенно подхватился и бросился прочь — туда, откуда они приехали.  
Сайто добрался сюда, всю ночь гнав лошадь галопом. Странное возбуждение окутывало его тело. Хотя мальчик всю ночь провел верхом на лошади, у него было ощущение, что одновременно с тем, как светает, у него восстанавливаются боевой дух и физическая сила.


<p style="text-indent: 12px">— Ты не собираешься использовать коня? — удивился из-за его плеча Дерфлингер. </p>
В утренней дымке медленно... сопровождаемая слабым гулом от сотрясения почвы, появилась огромная армия.


<p style="text-indent: 12px">— Он ведь тоже живой. Не инструмент, который можно использовать и выкинуть. </p>
Сайто поднялся и хлопнул по крупу лошадь, которая довезла его. Животное, щипавшее траву, испугавшись, поскакало в том направлении, откуда они прибыли.


<p style="text-indent: 12px">— У тебя такое доброе сердце, напарник…</p>
- Не будешь использовать лошадь? - пробурчал Дерфлингер, висевший за спиной.


<p style="text-indent: 12px">— Кстати, — поинтересовался Сайто у Дерфлингера, — ты ведь как-то говорил, что Гандальв как-то уничтожил тысячную армию, верно? Может, и с семьюдесятью тысячами как-нибудь справимся…</p>
- Он ведь - тоже живой. Не инструмент.


<p style="text-indent: 12px">— Да, так говорили, но это просто легенда. Людям свойственно преувеличивать… Не слишком рассчитывай на это, наверняка там было гораздо меньше тысячи… </p>
- Ты слишком добрый. Партнер.


<p style="text-indent: 12px">—  …Ну почему ты всегда такой… Так нагло врать… Да и вообще, не говори мне, как там всё на самом деле. Раз уж всё равно умирать, так уж лучше лги мне до самого конца…</p>
Сайто спросил у меча:


На горизонте зелёной равнины уже можно было видеть движущееся море войск. Хотя это и была семидесятитысячная армия, из-за того, что солдаты шли не в боевом порядке, она не казалась такой уж большой. Однако по-настоящему, все они были здесь. Солдаты, звенящие оружием; маги, вооружившиеся могучими заклинаниями; орудия; бредущая нелюдь — орки, тролли; драконные рыцари; рыцари, оседлавшие мифических зверей… Все, без исключения, семьдесят тысяч.
- Кажется, Гандальв уничтожил отряд численностью тысяча человек? Хотя и семьдесят тысяч, как-нибудь справимся?


Сайто пробормотал севшим голосом:
- Все-таки я уверен, это потому, что так называемая легенда преувеличена. Должен со всей прямотой сказать - не сильно-то на это надейся. Тысячи человек точно не было.


<p style="text-indent: 12px">— Какого же чёрта я должен связываться с такой толпой?.. </p>
- ...Ну и что это такое? Давай, трави небывальщину. Точнее сказать, не говори мне правды. Раз уж взялся, ври уж до самого конца.


<p style="text-indent: 12px">— Зачем спрашивать очевидное? Наши суда должны отступить, а для этого нам требуется выиграть время. </p>
На противоположной границе поля была видна альбионская армия, двигающаяся походным порядком. Это было огромное семидесятитысячное войско, но поскольку части двигались не в боевом порядке, не было видно, что численность воинов такая уж большая.


<p style="text-indent: 12px">— Да нет, я не про это… Ладно, забудь, — Сайто вздохнул. — В прошлый раз меня выручил крот Гиша,  однако в этот раз бежать некуда…</p>
Однако здесь действительно было семьдесят тысяч.


<p style="text-indent: 12px">— Ага, точно. Как бы то ни было, тебе нужно задержать их, во что бы то ни стало. </p>
Солдаты, несущие оружие, маги, имеющие в использовании мощные заклинания. Пушки. Полулюди - орки и тролли. Драгуны... Рыцари верхом на мистических животных.


<p style="text-indent: 12px">— Вот влипли-то, а? </p>
Это - действительно семьдесят тысяч.


<p style="text-indent: 12px">— Короче, напарник, просто атакуй в лоб. В такой ситуации, куда бы ты ни направился, результат будет один и тот же. Но, по возможности, постарайся добраться до командиров. Ведь если отрубить голову, всё прочее тело будет повергнуто в хаос. Кто знает, быть может получиться выиграть нашим войскам день или около того. </p>
Голосом, в котором сквозил страх, Сайто пробормотал:


Сайто кивнул, крепко сжимая Дерфлингер. Руны на его левой руке медленно наливались светом.
- Черт, почему я должен бросаться туда в атаку?


<p style="text-indent: 12px">— Эй, Дерф… </p>
- Ты же слышал что к чему? Полагаю, поскольку союзники собираются эвакуироваться на кораблях. И для этого ты должен любой ценой выиграть время, кажется так?


<p style="text-indent: 12px">— Что? </p>
- Нет, это не то... Ладно, проехали, - Сайто вздохнул. - Когда в прошлый раз были здесь, меня спас крот Гиша, однако на этот раз невозможно сбежать.


<p style="text-indent: 12px">— Хочешь, я расскажу тебе маленькую историю из моего детства? </p>
- Даа, нереально. Поскольку, в любом случае, нужно задержать врага.


<p style="text-indent: 12px">— Валяй. </p>
- Ведь я потерплю поражение.


<p style="text-indent: 12px">— Однажды, на вокзале к одной старушке пристали несколько хулиганов —  что-то насчёт того, что она толкнула кого-то из них своей корзинкой. Но тогда я был ребёнком, и я не смог бы остановить их, даже если бы захотел. Всё, что мне оставалось — стоять и смотреть. Эх, если бы я был сильнее, — подумалось мне тогда. Но в то же время, я вздохнул с облегчением. Ведь, будь я сильнее, мне пришлось бы вмешаться. И, даже будь я сильнее, это ведь не означает, что я смог бы победить… </p>
- Партнер, как бы там ни было - атакуй в лоб. Если уж так получилось, откуда не зайди - все едино. Однако нацелься на командиров. Если убить главу, тело будет в смятении. И будет остановлено. Возможно, около одного дня выиграем.


<p style="text-indent: 12px">— Верно. </p>
Сайто, кивнув, сжал рукоятку меча.


<p style="text-indent: 12px">— Вот. Но теперь я стал сильнее. Я получил в руки свою силу. И больше не могу ограничиться отговорками. Тогда у меня не было достаточно сил, я не мог вмешаться, и это стало моим оправданием, чтобы ничего не делать. Ничего не поделаешь, я ведь слаб! Но сейчас я уже не могу так сказать. Я потерял это оправдание — потому что сейчас я, без сомнения, силён.  Я ведь Гандальв, в конце концов. </p>
Руны на левой руке начали светиться.


<p style="text-indent: 12px">— Ну да… — негромко хмыкнул Дерфлингер. </p>
- Эй, Дерф...


<p style="text-indent: 12px">— Но знаешь… Вся эта сила — всё это снаружи. Моё сердце ничуть не стало сильнее. Ничего, совершенно ничего не изменилось. Ничего не поделаешь. Гандальв, легендарный фамильяр — всё это ничего не значит. У меня нет ни малейшей решимости, такие вещи — совершенно не для меня. Стать щитом для всех — на самом деле я меньше всего этого хочу! Мне страшно так, что я весь трясусь. Я не хочу умирать, чёрт возьми! </p>
- Что?


<p style="text-indent: 12px">— Напарник, а у тебя весьма сильное чувство долга. </p>
- Можно, я расскажу кое-что из своего детства?


<p style="text-indent: 12px">— Это плохая черта характера. Даже слишком плохая…</p>
- Валяй.


''Не это ли называется мужеством? '' — мелькнуло в голове у Сайто.  
- На станции хулиган затеял ссору со старушкой. Вроде бы, он ударился об ее корзину. Но я был слабым ребенком, поэтому не мог как-то помочь, только смотрел. ''"Если бы я был сильным", ''- такая у меня была мысль. Однако в то же время я почувствовал облегчение. Если бы я был сильным, то должен был помочь. Но даже если бы я был сильнее, то не обязательно бы смог победить.


<p style="text-indent: 12px">— Эй, Дерф…</p>
- Именно так.


<p style="text-indent: 12px">— Да? </p>
- Итак. Я стал сильным. Я получил силу. И снова оправдываться не могу. В то время у меня не было силы, поэтому я мог оправдываться, что не следует вмешиваться. Ведь я был слабый, поэтому ничего не попишешь. Однако снова оправдываться я не могу. Потому что сейчас я - сильный. Что ни говори, все именно так. Потому что я - Гандальв.


<p style="text-indent: 12px">— Я погибну? </p>
- Угу, - коротко лязгнул Дерфлингер.


<p style="text-indent: 12px">— Скорее всего. </p>
- Но, знаешь... Несмотря на то, что есть сила, она только снаружи. В душе я совсем не сильный. Ничего не изменилось. Ничего не поделаешь, но Гандальв, легендарный фамильяр - все это случилось так неожиданно. Я не способен это осознать. Поэтому я такой вот неподходящий для всего этого. Стать щитом для всех - в действительности я ужасно этого не хочу. Я трясусь от страха. Не хочу умирать, черт возьми!


Сайто умолк. Постепенно, молчание становилось невыносимым, и Дерфлингер решил немного приободрить его.  
- Партнер всецело переполнен чувством долга.


<p style="text-indent: 12px">— Ну, раз уж всё равно погибать, то хотя бы достойно! </p>
- Это - невыгодное качество. Чересчур убыточное.


<p style="text-indent: 12px">— Почему? </p>
''"То, что называется смелостью - не это ли оно?" ''- подумал Сайто.


<p style="text-indent: 12px">— Потому что иначе это будет расточительством… </p>
- Слушай, Дерф...


В четырёхстах метрах перед ними набирали ход передовые атакующие силы Альбиона.
- Чего?
 
- Я погибну?
 
- Вероятно.
 
Сайто умолк. Дерфлингер, вероятно чтобы смягчить ситуацию, произнес:
 
- Должен сказать, что если взялся за дело, так покажи себя в выгодном свете.
 
- Почему?
 
- Полагаю, что это круто.
 
Впереди, приблизительно в четырехстах мейлах, виднелся авангард альбионской армии.
 
Тело мальчика двигалось само собой. И было непонятно, что это: сила ли Гандальва, собственная смелость Сайто или что-либо иное...
 
Нацелившись на семидесятитысячную армию, фамильяр ринулся вперед.
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
Тем, кто самым первым заметил Сайто, который, пронзив утреннюю дымку, шел в атаку, был не конный разведывательный отряд, идущий в авангарде, а фамильяр-сова, принадлежащая офицеру, командовавшему шагающими следом стрелками. Дворянин не доверял кавалеристам, поэтому самостоятельно выполнял охрану передних линий.
 
Получив изображение, которое видела его сова, офицер приказал своим подчиненным стрелкам заряжать оружие. Во время обычного похода ружья не заряжены.
 
- ...Что? Один? - командир удивился тому, что противник нападает в одиночку, но затем он поразился его скорости.
 
Это была скорость, недоступная для ног человеческого существа.
 
Вероятно, конный разведывательный отряд совершил аналогичную ошибку.
 
Можно было разглядеть кавалеристов, которые, неправильно оценив скорость противника, были атакованы в тот момент, когда остановили своих лошадей, и, даже не имея возможности взмахнуть пиками, один за другим были сброшены из седел на землю. Сброшенные с коней солдаты слышали звук шагов атакующего в одиночку врага. Слишком быструю фигуру они разглядеть не могли.
 
Прежде, чем стрелки закончили заряжать ружья, перед командиром появился враг.
 
Это был человек, сжимающий меч. Офицер, намереваясь мгновенно выхватить волшебную палочку, был отброшен в сторону, получив сильный удар в висок. Он потерял сознание.
 
Следующими, кто заметил противника, были магические рыцари, узнавшие о его приближении благодаря летающим фамильярам. Следя за движением Сайто с помощью своего зрения и зрения своих фамильяров, они по очереди выпустили заклинания.
 
Клинки ветра, ледяные копья, огненные сферы полетели прямо в мальчика, однако были поглощены мелькающим мечом. Рыцари были ошеломлены, однако, не заробев, метали заклинания одно за другим.
 
Командир отряда рыцарей отдал приказ на боевое развертывание. И в тот же момент рядом с ним ударил порыв ветра. Этот ветер разрубил у офицера волшебную палочку, а ему самому ударил в живот. С переломанными ребрами командир потерял сознание и упал в обморок.
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
Дерфлингер пробормотал стремительно бегущему Сайто:
 
- Почему не убиваешь?
 
Мальчик коротко ответил:
 
- Я - не солдат.


<center>*  *  *</center>
[[File:ZnT07-239.jpg|thumb]]
[[File:ZnT07-239.jpg|thumb]]
Тело Сайто начало двигаться, будто бы само по себе; и неизвестно, была ли это таинственная сила Гандальва, или это собственная храбрость Сайто бросила его в бой, или это было что-то иное…


Сайто в одиночку вышел против семидесятитысячной армии.
- И что?


Первыми из альбионской армии, кто обнаружил одинокого героя, были не разведотряды кавалерии, а сова-фамильяр, принадлежавшая командиру арьергарда стрелков. Он никогда не доверял кавалерии, и поэтому ему казалось вполне естественным принять дополнительные меры предупреждения. Поэтому, ожидая, пока он сможет увидеть глазами совы обнаруженного противника, командир отдал приказ подчинённому ему отряду снаряжать зачехлённое на время марша оружие.  
- Чтобы не служить инструментом ни для врагов, ни для союзников.


<p style="text-indent: 12px">— …Что? Один?.. — удивился командир, рассмотрев, наконец, врага. Но его глаза вылезли на лоб в то мгновение, когда он увидел скорость, с которой передвигался этот враг.  </p>
Дерфлингер вздохнул.


Это была скорость, которой человек не способен достичь.


И разведотряд кавалерии, похоже, совершил ту же ошибку. Неправильно оценив скорость противника, всадники были атакованы в тот самый миг, как остановили лошадей, и всё, что они могли — это беспорядочно размахивать своими копьями, падая с коней под ударами один за другим. Упавшие солдаты, приподнимаясь, в ужасе оглядывались вокруг, но всё, что им было доступно — только дробный звук шагов противника, двигавшегося с такой скоростью, что увидеть его было попросту невозможно.


И прежде, чем стрелки успели зарядить свои ружья, прямо перед командиром появился одинокий враг.
<nowiki>* * *</nowiki>


Это был человек, сжимающий широкий клинок. Командир мгновенно бросил руку за пазуху, за волшебной палочкой, но страшный удар в голову буквально смёл его. Командир кубарем покатился по земле, во что-то врезался — и потерял сознание.  
Сайто летел, прыгал, бежал и проскальзывал между врагами.


Следующими, кто заметил Сайто, были рыцари-маги, узнавшие о его передвижениях от своих летающих фамильяров. Воспользовавшись глазами магических подручных, маги вычислили, в какую сторону он двигается — и накрыли его шквалом боевых заклинаний. Клинки ветра, водяные копья, огненные шары — всё это бешеной каруселью носилось вокруг Сайто, норовя пронзить, рассечь, заморозить, испепелить его… но, встречаясь с неумолимым сверкающем вихрем, что создавал меч в руках фамильяра, любое заклятие мгновенно теряло свою силу и поглощалось волшебным клинком. Но маги, даже будучи обескуражены таинственной силой своего противника, не остановились: они продолжали творить всё новые и новые заклятия и направлять их на Сайто.  
Наоборот, одинокому воину улыбалась удача.


Капитан магического отряда отрывисто выкрикнул приказ рассредоточиться и выстроиться в боевой порядок. И в тот самый миг, когда последний звук приказа вылетел из его горла, рядом с ним внезапно ударил сильнейший порыв ветра. Капитан не успел опомниться, как его палочка оказалась рассечена напополам, а он сам получил сильнейший пинок в грудь, от которого его рёбра отчаянно хрустнули, а перед глазами взвихрилась тьма.  
Чтобы избежать убийства друг друга по ошибке, противник удерживался от использования метательного и огнестрельного оружия. Вдобавок, не существовало живого существа, способного сравниться в скорости с Гандальвом.


<p style="text-indent: 12px">— Почему ты не убиваешь их? — негромко поинтересовался Дерфлингер. </p>
Однако... по-прежнему, противники-маги требовали больших усилий.


<p style="text-indent: 12px">— Я не солдат, — коротко бросил Сайто. </p>
Дерфлингер мог в течение долгого времени поглощать атакующие заклинания, летящие друг за другом. Однако подлетающий одновременно объем магии он поглотить не в состоянии. Заклинания начали попадать в Сайто.


<p style="text-indent: 12px">— Э? </p>
- Черт!


<p style="text-indent: 12px">— Будь то враги или союзники, я не буду считать их инструментами. </p>
- Левая?


Дерфлингер только вздохнул.
- Ага... Ничего не выйдет... не двигается.


Сайто прыгал, уворачивался, приседал, бежал и снова прыгал, проскальзывал между противниками, повсюду внося хаос и неразбериху. И ему, одинокому рыцарю, сопутствовала удача. Чтобы не подстрелить друг друга, армии приходилось воздерживаться от применения огнестрельного оружия и артиллерийского огня. И ко всему прочему, не существовало в мире живого существа, способного сравниться в скорости с Гандальвом.  
Сайто сжимал Дерфлингер только правой рукой. На левой руке появился ожог, который, похоже, смог вызвать в ней судороги. Она наполовину обуглилась. Огненный шар взорвался почти рядом с ней.


Однако… Магические противники всё ещё оставались проблемой. До сих пор Дерфлингер был способен поглотить сыплющуюся со всех сторон магию, но количество заклинаний было слишком велико. И сияющая преграда на пути колдовства медленно, но верно начала таять.  
Тем не менее, мальчик, нанося противнику тяжелые потери, неистовствовал в самой гуще врагов.


<p style="text-indent: 12px">— Ах, чёрт!!! </p>
От заклинаний, от копий и пик... его тело понемногу получало повреждения.


<p style="text-indent: 12px">— Левая рука? </p>


<p style="text-indent: 12px">— Да… Проклятье… Не могу пошевелить… </p>


Сайто крепко сжимал Дерфлингер уцелевшей правой рукой, а левая его рука, покрытая страшными ожогами, наполовину обугленная от взорвавшегося в непосредственной близости огненного шара, висела безжизненной плетью. Но даже несмотря на это Сайто всё ещё был способен сражаться, всё ещё был способен рубить и сечь врагов, сея дикий хаос в рядах армии. Пусть даже его тело рвали заклятия, пронзали копья, рубили клинки…
<nowiki>* * *</nowiki>


<center>*  *  *</center>
Командир отряда рыцарей, сидя верхом на мантикоре, понукал свое мистическое животное. Он смог увидеть, как от бокового удара принадлежавшая ему мантикора, выбитая из строя, отлетела прочь. В следующий момент с поломанными ключицами он свалился на землю.


Капитан рыцарей, восседавший на огромной мантикоре, нахмурился и резко пришпорил своего зверя, бросив его в сторону стремительно мелькающей тени. Но не успела мантикора сделать и нескольких шагов, как капитан ощутил слабый ветерок, и внезапно что-то тяжёлое с силой ударило его сбоку прямо под рёбра. Он задохнулся от внезапной боли и, падая на землю, успел увидеть, как прямо перед мантикорой выросла та самая тень, на которую он собирался напасть, и стремительный выпад, который командир не смог даже заметить, буквально смёл мантикору, отбросив её далеко в сторону. А в следующий момент мощный толчок о неласковую землю даровал капитану блаженное забытьё.
Офицер, командующий отрядом копьеносцев, приказал создать лес копий, намереваясь одним ударом покончить с врагом, напоминающим ветер.


Маг-командир отряда копьеносцев, отдав приказ, по которому его отряд в одно мгновение ощетинился настоящим лесом копий, предпринял отважную попытку окружить быстрого, как ветер, врага, и одним ударом покончить с ним. Однако когда солдаты уже занесли копья, чтобы прикончить противника, тот резким движением взвился в воздух и, пролетев над изумлёнными рядами, прямо в воздухе опустил меч на голову командира плашмя, отправив его в глубокий обморок.  
Однако противник сумел перелететь через лес копий и на противоположной стороне ударил мечом командира по голове, отчего тот потерял сознание.


Молодой командующий отрядом лучников с ужасом взирал на разгром и беспорядок, что творил неизвестный враг. Не имея достаточного боевого опыта, растерявшись и перестав понимать, что происходит, он окончательно перепугался и отдал самый глупый приказ, который только можно было представить: открыть огонь по стремительной тени. Скорость полёта стрелы несравнима даже со скоростью пули, от которых Гандальв уворачивался с божественной лёгкостью, и стрелы так ни разу и не зацепили Сайто. Зато градом посыпались на союзников, породив ещё большее смятение, когда ничего не понимающие солдаты обратили оружие на своих же.  
Молодой офицер, который руководил отрядом лучников, совершенно потерял голову, и поэтому приказал открыть огонь из луков. Стрелы из-за своей скорости полета даже не задели противника. Выстрелы попали в своих, и из-за паники началось истребление друг друга по ошибке.


<center>*  *  *</center>


Хаос в передовых отрядах становился всё сильнее. Выслушав добравшихся до него связных, генерал Хокинс задумчиво свёл брови: в докладах царил такой же беспорядок, что и в отрядах, и отделить правду от лжи казалось невозможным.


Кто-то докладывал, что это был одиночка.
<nowiki>* * *</nowiki>


Кто-то утверждал, что волшебник.  
Смятение в авангарде становилось сильнее. Выслушав доклады, присланные по его приказу, Хокинс нахмурился. Там были намешаны разные искаженные факты.


Кто-то клялся, что это был отряд из нескольких десятков рыцарей.  
Говорилось, что враг был один.


Кто-то говорил, что это был эльфийский боевой маг.  
Говорилось, что это - волшебник.


Кто-то божился, что не один маг, а целый отряд эльфийских колдунов…
Говорилось, что это - отряд из более чем десятка всадников.


Однако генералу Хокинсу, ветерану многих битв и сражений, почему-то казалось, что это был всего лишь один человек.  
Говорилось, что это - воин-маг, принадлежащий к расе эльфов.
 
Говорилось, что это - отряд эльфов, и тому подобное...
 
Однако генерал Хокинс, который много лет отслужил в армии, смутно заметил, что враг был один.


Враг, быстрый, как ветер.
Враг, быстрый, как ветер.
Line 153: Line 205:
Враг, сильный, как пламя.
Враг, сильный, как пламя.


Враг, непоколебимый, как земля.  
Враг, непоколебимый, как земля.
 
Враг, приспосабливающийся к ситуации, как вода.
 
- Не нравится мне это, - пробормотал Хокинс.
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
Сайто, разрубивший командирский волшебный жезл, который взял на изготовку офицер, очевидно - командир роты, затем обнаружил впереди группу магов. В случае, когда вот так окружают себя магами...
 
- По всей видимости, внутри находится важная шишка.
 
На это высказывание Дерфлингера Сайто даже не мог ответить. Из ран, покрывавших его тело, вытекала кровь. Иногда занемев, тело, казалось, не могло двигаться.
 
Было жалко тратить физические силы на разговоры.
 
''Даже один человек - это много, а если убить командующего...''
 
''Я должен усилить смятение.''
 
''Я смогу выиграть эти минуты. '' ''Хотя бы минуту, хотя бы секунду, но я выиграю время.''
 
''Это - миссия, которую смогли навязать Луизе.''
 
''Порученная моей милой хозяйке миссия, которую я принял на себя, заменив ее...''
 
Сайто, которому казалось, что в группе магов находится вражеский генерал, бросился на них в атаку.
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
Хокинс заметил порыв ветра, который атаковал, нацелившись прямо на него.
 
''Действительно стремительный.''
 
Вытащив волшебную палочку, генерал произнес заклинание. И, завершив формирование клинка ветра - своего излюбленного заклинания, Хокинс метнул его. Однако... противник ловко увернулся в прыжке. И, замахнувшись мечом, атаковал, нацелившись на генерала.
 
Хокинс уставился на эту фигуру, словно бы для того, чтобы глубоко запечатлеть ее в зрительной памяти.
 
Тело мечника поглощало бесчисленное количество заколдованных снарядов, выпущенных рыцарями охраны.
 
В него попадало бесчисленное множество заколдованных стрел, нанося, по всей видимости, смертельные ранения, и, тем не менее, порыв ветра не останавливался.
 
Противник выставил острие меча. Он был близок к тому, чтобы удариться всем телом в Хокинса, однако...
 
Острие меча было в пяти сантах перед глазами генерала.
 
Хокинс, не отводя взгляда, уставился прямо на этот клинок.
 
Но лезвие не достигло лица командующего.
 
Мечник застыл, словно бы сейчас остановилось течение времени.
 
Хокинс, используя волшебную палочку, отвел клинок в сторону, и тут... противник с шумом упал на землю.
 
- Все в порядке? Ваше Превосходительство!
 
- Генерал Хокинс! - рыцари охраны подбежали к нему.
 
- Все в порядке, - ответил командующий. - Бой окончен. Доложить о потерях.
 
Один за другим поступили донесения, обрисовывающие урон.
 
Ущерб был настолько большой, что невозможно было поверить, что он причинен одним мечником. Среди офицеров высших и низших рангов, а также командиров было четырнадцать тяжелораненых. Во всех подразделениях было ранено двести пятьдесят солдат.
 
Потери были заметными, но если исходить из масштаба всей армии, то ущерб был в допустимых пределах. Однако влияние, оказанное нападением, было огромным.
 
Потерявший бдительность авангард целиком ударился в панику.
 
Существовали даже подразделения, в которых солдаты в утренней дымке поубивали друг друга по ошибке.
 
Среди солдат со скоростью огня ширились слухи, что все это причинил один единственный мечник, поэтому в отрядах стремительно распространялось смятение.
 
Командир подразделений, идущих в авангарде, с кислой миной закончил доклад:
 
- Чтобы снова привести в порядок передовые части, вероятно, будет затрачено значительное время.
 
В довершение всего предполагалось, что благодаря слухам, молнией распространяющимся среди перепуганных солдат, скорость продвижения войск вперед снизится. Похоже, в подразделениях были напуганы, что вражеская армия спрятала целый отряд подобных мечников.
 
Подошедший к командующему адъютант пробормотал:
 
- Невозможно надеяться на темп, с которым войска продвигались вперед до сегодняшнего утра. Полдня, нет, целиком один день пропадет зря.
 
Хокинс кивнул.
 
Генерал слез с лошади и приблизился к лежащему мечнику, чтобы рассмотреть его лицо.


Враг, неуловимый, как вода.
- Он - еще юнец, разве не так?


<p style="text-indent: 12px">— Ох не нравится мне это … — пробормотал Хокинс себе под нос. </p>
Действительно, это был подросток с черными волосами и невиданными доселе чертами лица.


<center>*  *  *</center>
Он еле заметно дышал, однако... количество поразивших его тело заклинаний было необыкновенно огромным. Вероятно, его смерть - вопрос времени.


После того, как он расправился с командиром роты и военным советником, Сайто неожиданно наткнулся на группу магов. И если кто-то окружён таким количеством волшебников, то это может означать только…
Хокинс подумал, а не позвать ли мага Воды, но рассудил, что при таких ранениях самое большее, чего он добьется - это продлит мучения. Ведь, в сущности, магия не всесильна.


<p style="text-indent: 12px">— Похоже, они охраняют какую-то очень важную шишку, — хмыкнул Дерфлингер. </p>
Генерал, глядя вниз на Сайто, пробормотал:


Но Сайто, сколь бы хорошо не слышал он слова волшебного клинка, ответить не мог. Всё его тело было буквально разбито вдребезги, и из сотен ран продолжала течь кровь. Ещё немного — и тело окончательно перестанет его слушаться.  Поэтому он промолчал, храня силы для битвы.  
- Завидую ему.


''Нужно одолеть ещё хотя бы одного офицера… Устроить ещё больше хаоса… Я смогу выиграть ещё несколько немного драгоценного времени. Хотя бы минуту, хотя бы секунду — но я выиграю его. ''
- Что?


''Это долг, который доверила мне Луиза. ''
- Одинокий воин умело остановил огромную армию, согласны? Если говорить словами, которые исчезли в анналах истории, он - Герой. Я тоже хотел стать героем, а не генералом.


''Долг моего милого Мастера, который я принял вместо неё. ''
У Хокинса был голос, содержащий в себе отзвук затаенного желания.


И Сайто, уверившись, что нашёл вражеского генерала, поднял меч и бросился прямо к магам.
Адъютант кивнул:


<center>*  *  *</center>
- Вы правы. Это - такой военный успех, для которого не существует соответствующего ордена. Досадно, что этот парень - наш враг.


Хокинс успел заметить стремительный порыв ветра, который нацелился прямо на него. ''Действительно, невероятная скорость…'' Генерал выхватил палочку и на едином дыхании выкрикнул заклинание клинка ветра — стихии, в которой он был наиболее искусен. Однако ж… Враг увернулся прямо в прыжке и, воздев меч, рухнул на Хокинса.  
- Даже если он - враг... кроме того, даже если он - не дворянин... считаю, что к его смелости нужно проявить соответствующее почтение и восхищение.


Эта фигура, неумолимо приближающаяся к нему, осталась навечно выжженной в памяти Хокинса. Сколько бы магических зарядов не выпустили маги охраны, все они мгновенно таяли, поглощённые телом мечника. Сколько бы волшебных стрел, заправленных смертельной дозой магии, он не пожрал, ветер не останавливался.  
- Согласен.


Мечник воздел к небесам клинок. Он был уже на расстоянии всего одного шага от Хокинса, ещё мгновение — и они столкнутся…
Хокинс и его адъютант совершили ритуал отдание чести в соответствии с высококлассными традициями Альбиона.


Остриё клинка остановилось в пяти сантиметрах от лица генерала. Хокинс, замерев, словно во сне, смотрел на это остриё, не в силах отвести взгляд. Но лица генерала клинок так и не коснулся…
- Заботливо его похороните, - в тот момент, когда он отдал приказ подчиненным ему воинам... тело Сайто подскочило.


Время как будто остановилось, и вместе с ним замер и мечник. Хокинс, медленно, всё ещё не в силах осознать, что же произошло, поднял палочку и осторожно коснулся замершего перед ним клинка, отводя его в сторону. Меч нехотя отклонился, затем его неожиданно повело, и с грохотом, привёдшем, наконец, генерала в чувство, мечник рухнул наземь.
- Что?!


<p style="text-indent: 12px">— Вы в порядке, Ваше Превосходительство? </p>
Вероятно, с такой же скоростью, с какой мальчик прибыл сюда, его фигура исчезла в чаще близлежащего леса.


<p style="text-indent: 12px">— Генерал Хокинс! — маги охраны подбежали к Хокинсу и столпились вокруг — каждый из них желал самолично убедиться, что генерал жив и здоров. </p>


<p style="text-indent: 12px">— Я в порядке, — коротко бросил Хокинс, и, собравшись с мыслями, сказал: — Бой окончен. Доложите о потерях. </p>


Из многочисленных докладов постепенно нарисовалась полноценная картина.
<nowiki>* * *</nowiki>


Вред, нанесённый одним-единственным мечником, был просто непредставим. Среди офицеров командного состава, включая высший и низший ранг, тяжело ранены были четырнадцать человек. Среди солдат всех отрядов в целом получили ранения разной степени тяжести двести пятьдесят человек. Если говорить с точки зрения всего войска, то ущерб был вполне приемлем. Однако влияние, оказанное нападением, оказалось чудовищным.  
Некоторое время продвигаясь по лесу... тело Сайто снова внезапно упало.


Потерявший бдительность авангард пребывал в полном хаосе. Дошло до того, что некоторые отряды, ничего не видя в утреннем тумане, вели огонь наугад, попадая в своих. Слухи о том, что всё это сотворено всего лишь одним-единственным мечником, со скоростью пожара распространялось по армии, и среди солдат начались волнения.  
Во мраке деревьев прозвучал голос.


<p style="text-indent: 12px">— Для того, чтобы вновь собрать передовые войска, потребуется несколько часов, — с несчастным лицом докладывал командир передового подразделения. </p>
Он принадлежал не фамильяру, а Дерфлингеру.


Ко всему прочему, благодаря слухам, расползающимся среди перепуганных солдат, можно было предвидеть, что продвижение армии сильно замедлится. Солдаты опасались — а вдруг вражеские войска где-то прячут целый «отряд» подобных мечников?
- Черт побери... После скольких тысяч лет снова приводить в движение своего хозяина? Только часть поглощенной магии способна приводить в движение... и все-таки, почему появляется эта сила? Как бы там ни было, это утомляет, поэтому неприятно... однако партнер, ты весь измочален.


Рядом с Хокинсом остановился его адъютант.  
Тело Сайто больше не двигалось.


<p style="text-indent: 12px">— Полагаю, на ту скорость продвижения, которая была у нас до сегодняшнего дня, мы надеяться больше не можем. Полдня — нет, наверное, даже целый день, потеряны впустую, — проворчал он. </p>
- Эй, партнер. Слышишь? Ты держался до конца, поэтому я расскажу тебе одну замечательную вещь. Та девчушка, она ведь надела костюм черной кошки не для того, чтобы удержать тебя при себе. Она хотела, чтобы ты повалил ее на постель.


Хокинс кивнул. Он спустился с лошади и приблизился к поверженному мечнику, желая получше рассмотреть его лицо. И едва сдержал восклицание.
Дерфлингер некоторое время ждал.


<p style="text-indent: 12px">— Да это же всего лишь ребёнок! </p>
Однако сколько бы он ни ждал, ответа не последовало.


И действительно, перед ним в траве распростёрся юноша с тёмными волосами и нездешними чертами лица. Он всё ещё дышал, но… Количество заклятий, принятое на себя этим телом, было слишком велико. Его смерть — лишь вопрос времени. Хокинс подумал, а не послать ли ему за магом Воды, но потом решил, что при таких ранах это всего лишь ненадолго продлит агонию. Магия, увы, не всемогуща…
Когда сила, влитая мечом, иссякла, ослаб и захват руки Сайто. И, словно жалея об ослабевших пальцах хозяина, Дерфлингер пробормотал:


<p style="text-indent: 12px">— Я ему завидую… </p>
- ...Проклятье, ты больше не можешь услышать меня?


<p style="text-indent: 12px">— Э?! </p>


<p style="text-indent: 12px">— Он — человек, в одиночку остановивший огромную армию. Если говорить словами, что ныне исчезли меж страниц истории, «Герой». Я ведь тоже когда-то хотел стать героем, а вовсе не генералом… — в голосе Хокинса мелькнул и исчез отголосок давно забытой мечты. </p>


Адъютант кивнул.
<nowiki>* * *</nowiki>


<p style="text-indent: 12px">— Вы правы. Нет такого ордена, который смог бы стать бы наградой за подобный подвиг. И мне жаль, что этот человек — наш враг. </p>
Луиза проснулась на палубе отправившегося в путь корабля "Грозный". Девочка открыла глаза от ощущения, что бриз обдувает ее щеки, и от звука хлопающих на ветру парусов.


<p style="text-indent: 12px">— Пусть он — враг… Пусть он — не дворянин… Отваге должны быть возданы те почести и уважение, которых она достойна. </p>
В ее лицо вглядывались Гиш и Маликорн.


<p style="text-indent: 12px">— Вы правы. </p>
- Ох, Луиза проснулась.


И Хокинс с адьютантом, выпрямившись, отдали честь лежащему перед ними человеку с величайшим уважением и по всем традициям Альбиона.  
- Вот и отлично, вот и славно.


<p style="text-indent: 12px">— Похороните его со всеми возможными почестями. </p>
Узнав кивающих одноклассников, девочка проговорила заплетающимся голосом:


Но в тот самый миг, когда Хокинс отдал приказ солдатам… Тело Сайто неожиданно взвилось в воздух, и вот он уже стоит на ногах, будто и не лежал на земле, умирающий, мгновение назад.  
- Я... каким образом?


<p style="text-indent: 12px">— Что?! </p>
- Нуу. Когда корабль отправлялся, мы обнаружили, что кто-то уложил тебя здесь спящей.


Но Сайто, с той же невероятной скоростью, что и добрался до этого места, рванулся прочь и почти мгновенно скрылся среди деревьев в близлежащем лесу.
- Здесь, на корабле?


<center>*  *  *</center>
После того, как она обратила внимание на вид вокруг, находящийся в движении... Луиза вспомнила важную вещь и вскочила на ноги.


Немного попетляв между деревьями, Сайто остановился. И тут из него словно вынули поддерживающий его стержень — с тихим шелестом он опустился на траву между корней деревьев, да так и замер. А потом во влажной мягкой тьме древнего леса раздался негромкий голос. Но он принадлежал не Сайто — это был голос его меча. Голос Дерфлингера.
- Эй, я должна задержать вражеское войско! Приближающуюся альбионскую армию!


<p style="text-indent: 12px">— Чёрт побери… Сколько же тысяч лет прошло с тех пор, когда я последний раз заставлял двигаться своего носителя по моей воле?.. Только потому, что я поглотил несметное количество магии, такое стало возможным. Интересно, откуда у меня есть такая сила… А-а, как бы то ни было, это выматывает, так что я пас. Мда, но всё-таки, тебя, напарник, изрядно потрепало… </p>
Гиш и Маликорн с озадаченными лицами уставились на нее.


Сайто не шевелился.
- Задержать вражеское войско?


<p style="text-indent: 12px">— Эй, напарник, слышишь меня? Ты славно постарался, поэтому я расскажу тебе одну замечательную вещь. Та девчонка, она ведь надела костюм чёрной кошки не для того, чтобы удержать тебя при себе. Она хотела, чтобы ты набросился на неё и повалил на постель. </p>
- Именно! Ведь тогда наши люди не успеют эвакуироваться, не так ли?!


Дерфлингер замолк, ожидая. Но, сколько бы он ни ждал, ответа он так и не услышал. Когда сила, влитая Дерфлингером, ушла, исчезла и сила из рук Сайто. И, лёжа в его медленно раскрывающейся ладони, Дерфлингер с горечью прошептал:
- Но ведь успели.


<p style="text-indent: 12px">— …Проклятье, ты больше не можешь услышать меня…</p>
- Это - последнее судно, отбывшее из Росайта.


<center>*  *  *</center>
- ...Что?!


Луиза пришла в себя от лёгких, практически неощутимых прикосновений к щекам. Прохладный ветер, словно балуясь, обдувал её лицо, трепал её волосы, забирался в складки одежды и шевелил её. Над головой, в такт его порывам, гулко хлопали паруса. Это была палуба отходящего корабля, «Доблестного».  
Луиза, ничего не понимая, вцепилась в борт палубы. И пристально посмотрела вниз. Там виднелся быстро уменьшающийся остров Альбион.


Над Луизой нависали две знакомые головы, с тревогой заглядывающие ей в лицо. Это были Гиш и Маликорн.
- Но как? А приближающаяся альбионская армия?!
<p style="text-indent: 12px">— О-о, Луиза наконец-то открыла глаза! </p>


<p style="text-indent: 12px">— Слава Богу, слава Богу!.. </p>
- Говорят, что, вероятно, еще бы чуть-чуть - и не успели.


Разглядев лица с облегчением улыбающихся одноклассников, Луиза с трудом приподнялась и, потирая голову, спросила слабым голосом:
- Вот и отлично, вот и славно! Благодаря этому мы таким образом возвращаемся на родину.


<p style="text-indent: 12px">— Как я… здесь… </p>
- После того, как вернемся, похоже, все-таки опять будет ужасно.


<p style="text-indent: 12px">— Кто бы знал. Когда корабль отправлялся, мы нашли тебя тут, сладко спящей. </p>
Гиш и Маликорн, переглянувшись, засмеялись.


<p style="text-indent: 12px">— Здесь… это корабль?! </p>
''Собственно говоря, что за дела?''


Луиза, хмурясь, оглянулась вокруг… И тут внезапная мысль о том, что она едва не забыла что-то важное, заставила её вскочить на ноги.
''Почему альбионская армия снизила скорость своего продвижения?''


<p style="text-indent: 12px">— Надо же остановить вражеские войска! Войска Альбиона приближаются! </p>
''И почему я спала здесь, на этом корабле?''


Гиш и Маликорн озадаченно смотрели на суетящуюся Луизу.  
И в этот момент Луиза обнаружила кое-что важное.


<p style="text-indent: 12px">— Остановить вражеские войска? </p>
Сайто нигде не было видно.


<p style="text-indent: 12px">— Да! Иначе союзные войска не успеют эвакуироваться! </p>
Девочка оббежала всю палубу. На юте она обнаружила Сиесту и других людей из гостиницы "Очаровательная Фея".


<p style="text-indent: 12px">— Уже успели. </p>
- Мисс Вальер... вы очнулись?


<p style="text-indent: 12px">— Это последнее судно, отбывшее из Розайша. </p>
- Об этом - позднее! Где Сайто?!


<p style="text-indent: 12px">— …Что?! </p>
Лицо Сиесты покрылось мертвенной бледностью.


Луиза, ничего не понимая, подбежала к борту корабля и, упёршись грудью в перила, уставилась вниз. И замерла. Внизу был виден неуклонно отдаляющийся, становящийся всё меньше и меньше материк Альбиона.
- Я тоже собиралась спросить вас об этом, когда вы очнетесь. Разве Сайто не с вами?


<p style="text-indent: 12px">— Что это значит? Что с приближающейся армией?! </p>
Луиза помотала головой. Выражение ее лица было таким встревоженным, что это заставило Сиесту побледнеть еще сильнее.


<p style="text-indent: 12px">— Говорят, мы были на волоске. Ещё совсем чуть-чуть — и не успели бы, — улыбнулся Гиш. </p>
- Скажите, мисс Вальер, где Сайто? Где он? Скажите!


<p style="text-indent: 12px">— Слава Богу, слава Богу! Ведь благодаря этому, мы можем спокойно вернуться домой… — покивал Маликорн. </p>
И в этот момент... Послышался разговор солдат, находившихся у них за спиной.


<p style="text-indent: 12px">— Правда, даже когда мы вернёмся, останется ещё очень много проблем… </p>
- Мой дружок из Наваррского полка сел на другой корабль, так он говорил, что видел парня, который в одиночку отправился, чтобы задержать альбионскую армию.


Гиш и Маликорн посмотрели друг на друга и расхохотались.
- Правда, что ли?


''Что происходит, чёрт возьми? Почему войска Альбиона замедлили своё продвижение? И, наконец, почему я здесь, на корабле? ''
- Ага. Он сказал, что тот парень сел на лошадь, и у него за спиной был меч. Прямо по главной дороге поехал на северо-восток. Ведь в той стороне находятся альбионские войска? Какая-то странная ситуация, но не тот ли парень задержал альбионскую армию...?


И в этот момент Луиза обнаружила что-то важное.  
- Эй, кончай шутить. В одиночку, черт возьми, что он сможет?


Сайто нигде не было видно.  
Луиза подступила к солдатам.


Сердце Луизы стукнуло невпопад. Она бросилась искать, обежала по кругу всю палубу — но безуспешно — Сайто нигде не было. Зато на юте она обнаружила Сиесту.
- Это - правда?


<p style="text-indent: 12px">— О, мисс Вальер, вы очнулись? </p>
У солдат стало нервное выражение лица, ведь к ним внезапно обратилась дворянка.


<p style="text-indent: 12px">— Это потом! Где Сайто?! </p>
- Д-да. Ложь ли, правда ли - другое дело, но я это действительно слышал. Да.


Кровь стремительно отхлынула от лица Сиесты.  
Луиза побледнела. Кровь отхлынула от ее тела. ''Это был Сайто. '' ''Никаких сомнений. '' ''Он каким-то способом усыпил меня, поместил на этот корабль... '' ''и отправился задерживать войска Альбиона.''


<p style="text-indent: 12px">— Я… я тоже хотела спросить вас об этом, мисс Вальер, когда вы очнётесь… Разве вы не вместе с Сайто? </p>
Луиза, подбежав к борту, громко закричала:


Луиза покачала головой. Её лицо было взволнованным, и это заставило Сиесту побледнеть ещё сильнее.
- Сайто!


<p style="text-indent: 12px">— Мисс Вальер, где Сайто? Где он? Скажите мне! </p>
Сиеста подступила к своей сопернице:


И в этот момент… Они услышали разговор двух солдат за спиной.
- Мисс Вальер! Что случилось? Объясните, пожалуйста! Объясните!


<p style="text-indent: 12px">— Представь себе, мне тут один друг из наваррского отряда, отбывшего на другом корабле, рассказывал, что видел парня, который в одиночку отправился останавливать альбионские войска. </p>
- Сайто!


<p style="text-indent: 12px">— Правда, что ли? </p>
Луиза перескочила через борт и уже намеревалась броситься вниз на землю.


<p style="text-indent: 12px">— Ага. Говорит, что этот парень — у него был широкий меч за спиной, — оседлал лошадь и прямым ходом отправился по городской улице на северо-восток. В той стороне же альбионские войска были? Непонятно, что там случилось… но не он ли войска Альбиона остановил? </p>
- Э-эй! Хочешь погибнуть?


<p style="text-indent: 12px">— Да ну тебя, кончай шутить… Что бы он там смог сделать в одиночку? </p>
Гиш и Маликорн, опомнившись, остановили и втащили девочку обратно.


Луиза почувствовала, как между её лопаток скользнула капля холодного пота. Она рванулась вперёд и схватила солдата за плечо.
- Дайте мне сойти! Пожалуйста!


<p style="text-indent: 12px">— Эй, то, что ты говоришь — правда? </p>
- Невозможно! Внизу уже нет никого из наших!


Солдаты, никак не ожидавшие, что с ними заговорит кто-то из дворян, вздрогнули и замялись.
- Дайте мне сойти!


<p style="text-indent: 12px">— Э… Да. Правда это, или нет, но я точно слышал это от друга. Да. </p>
Крики Луизы разносились над удаляющейся Белой Страной.


Луиза стремительно посерела, кровь в её жилах заледенела от чудовищного осознания. ''Это Сайто. Никаких сомнений. Он каким-то образом усыпил меня и отнёс на этот корабль… А сам… А сам отправился останавливать войска Альбиона. ''


Луиза кинулась к борту корабля и, вцепившись в перила так, что пальцы побелели, отчаянно закричала:


<p style="text-indent: 12px">— Сайто!!! </p>
<nowiki>* * *</nowiki>


Встревоженная Сиеста бросилась к Луизе и вцепилась в её рукав.
Прибывшие в Росайт войска Альбиона, глядя в небо, скрежетали зубами.


<p style="text-indent: 12px">— Мисс Вальер, что случилось? Скажите мне! Скажите! </p>
Им ничего не осталось, кроме как всматриваться в сбежавшие в последний момент суда с объединенной армией.


<p style="text-indent: 12px">— САЙТО!!! </p>
И у них больше не осталось кораблей, чтобы догонять сбежавший флот.


Луиза стряхнула руку Сиесты и, ухватившись поудобнее, перелезла через перила, совершенно серьёзно намереваясь спрыгнуть с корабля к далёкой земле. Но её вовремя заметили.  
После захвата Росайта прибывший на драконе Кромвель вошел в штаб, построенный из красного кирпича... и там, теряя терпение, грыз ногти.


<p style="text-indent: 12px">— Э… Эй, ты что, помереть хочешь, дурочка?! — руки Гиша и Маликорна вцепились в Луизу с двух сторон и после непродолжительной борьбы затянули её обратно на палубу. </p>
Недавно он арестовал генерала Хокинса, который не смог исполнить свой долг, и только что отправил его в Лондиниум.


<p style="text-indent: 12px">— Пустите! Пожалуйста! Пустите мена вниз!!! </p>
- Почему Галлия не прислала войска?! Если бы силы двух стран взяли бегущую из города Саксен-Гота объединенную армию в клещи, то одним ударом...


<p style="text-indent: 12px">— Невозможно! Там, внизу, уже нет никого из наших! Только враги! </p>
Он хотел спросить причину у мисс Шеффилд, однако... с недавнего времени ее нигде не было видно.


<p style="text-indent: 12px">— Пустите!.. </p>
Кромвель, казалось, был раздавлен тревогой. Ему уже было страшно далее вести войну. Он страшился поста, которое превосходило его способности. И в тот момент, когда он невольно затрясся...


Крики и отчаянный плач Луизы ещё долго эхом отдавались в скорбном сером небе Белой Страны — Альбиона…
За окнами прогремели радостные возгласы:


<center>*  *  *</center>
- Приближается...


Прибывшие в Розайш войска Альбиона, до боли сжимая оружие и скрежеща зубами, смотрели в небеса. Им, опоздавшим всего на чуть-чуть, ничего не оставалось, кроме как проводить взглядом отходящие корабли соединённой коалиции. Кораблей, которые можно было бы отправить в погоню за боевым флотом, для них уже не осталось. После оккупации Розайша прибывший на драконах Кромвель добрался до располагавшегося в здании из красного кирпича командного пункта… но там ему ничего не оставалось, кроме как в ярости грызть ногти. Ведь он сам недавно приказал арестовать и отправить в Лондиниум генерала Хокинса, провалившего задание.  
Был виден огромный флот, заслоняющий небо.


<p style="text-indent: 12px">— Почему Галлия не прислала войска?! Если бы объединённые войска двух стран нанесли бы совместный удар, то мы могли бы раздавить войска коалиции, бегущие из города Южной Готы одним ударом… </p>
На развевающихся флагах были две скрещенных волшебных палочки... это был флот Галлии.


Он хотел было уточнить причину у мисс Шеффилд… но он уже некоторое время нигде не видел её.  
Кромвель был вне себя от радости.


От волнения Кромвель был уже на износе. Он уже боялся продолжать какие-либо военные действия. Боялся своего нынешнего положения, поддержание которого уже выходило за пределы его сил.  
- О-о! Его наконец-то прислали?! Как и следовало ожидать от великого королевства Галлии! Собственно говоря, сколько в этом флоте кораблей? Однако... когда он прибыл так поздно, что с ним делать... после того, как враг сбежал?


И в тот момент, когда он, не отдавая себе в этом отчёта, начал дрожать, за окном внезапно раздались радостные возгласы: «Идут! Идут!» Удивлённый Кромвель выглянул в окно… Исполинский боевой корабль закрывал собой полнеба. На развевающемся его флаге трепетали два скрещенных посоха. Это был боевой корабль Галлии.  
Кромвель, стуча зубами, грыз ногти, и его осенило.


Взгляд Кромвеля налился безумным ликованием.
''Точно! '' ''Отправлю этот флот в погоню за сбежавшим противником! '' ''Это же отлично! '' ''Это же! '' ''Немедленно извещу об этом!''


<p style="text-indent: 12px">— О-о! Наконец-то прибыли! Как и ожидалось от могучей Галии… Интересно, каков размер флота? Однако… Почему они прибыли только сейчас? Что они будут делать, раз все противники уже бежали?.. — Кромвель, продолжая грызть ногти, глубоко задумался. И тут ему в голову пришла замечательная идея. — А, понял! Надо будет отправить такие корабли в погоню за бежавшими войсками! Это просто же замечательно! Совершенно замечательно! Сейчас же извещу их об этом! </p>
Когда, размышляя над этим, он уже намеревался позвать ординарца... в комнату влетел офицер связи.


Но в тот момент, когда он уже собирался вызвать гонца, в кабинет влетел офицер связи.
- Флот Галлии! Прибыл!


<p style="text-indent: 12px">— Прибыл военный корабль Галлии! </p>
- Как увидел, сразу понял! Понял! У меня тоже есть глаза! Ты как раз вовремя! Передай от меня главнокомандующему флотом Галлии! Значит так...


<p style="text-indent: 12px">— Да вижу я! Вижу! Он в достаточной степени привлекает внимание! Но очень хорошо, что ты здесь. Передай командующему военным кораблём Галлии… Так, значит… </p>
Но офицер связи прервал его фразу:


Но офицер прервал Кромвеля.
- От флота Галлии имеется устное сообщение для Его Превосходительства Кромвеля!


<p style="text-indent: 12px">— Помимо галльского корабля, у меня сообщение для господина Кромвеля! </p>
- Сообщение? Оо! Вот как?!


<p style="text-indent: 12px">— Сообщение? А, вот оно как! </p>
- Вот оно: дайте знать ваше месторасположение, поскольку хотим поприветствовать вас!


<p style="text-indent: 12px">— Командующий просит указать место, где он сможет засвидетельствовать вам своё почтение! </p>
- Приветствие? А, вот как?! Действительно, те ребята очень достойные! Если король достойный, то и главнокомандующий флота тоже достойный! Отлично, поднять флаг Конгресса перед главным входом в это здание!


<p style="text-indent: 12px">— Почтение? А, вот как, ха-ха! Командующий — такой прямой человек, не так ли?.. Если король прямолинеен, то и господин командующий будет прямой, верно? Отлично, тогда распорядись вывесить флаги Ассамблеи в перед этим холлом! </p>
- Понял, - офицер кивнул и вышел.


<p style="text-indent: 12px">— Так точно! — энергично кивнув, офицер удалился. </p>
Через некоторое время стало видно, как на флагштоке в саду перед зданием плавно поднимается флаг Конгресса Республики Святого Альбиона. После этого несколько десятков, нет, около сотни линейных боевых кораблей, словно бы щеголяя изумительной выучкой, искусным маневром выстроились в шеренгу. Зрелище было, как будто совершенно находишься на смотре кораблей флота.


Через некоторое время Кромвель увидел, как во дворе командного пункта один за другим поднимаются флаги Ассамблеи Священной Республики Альбион. А затем стройные ряды десятков, нет, сотен боевых кораблей, словно демонстрируя безупречную выучку, построились одним великолепным манёвром. Будто пришедший с военных смотров, незабываемый вид.  
''"Интересно, что за приветствие?" ''- Кромвель взволновано ждал, и тут...  


''Интересно, какое же будет приветствие'', — дрожал от возбуждения Кромвель.  
Можно было увидеть, как из расположенного под окнами парадного входа разбегаются сильно нервничающие люди. ''Собственно говоря, что они делают? '' ''Совсем как крысы, которые бегут с корабля.''


Внезапно, опустив взгляд, он заметил множество людей, которые, словно в панике, разбегались во все стороны. ''Что они, чёрт их побери, делают? Будто мыши бегут с корабля… ''
И он снова уставился на флот.


Он вновь поднял взгляд на боевые корабли.  
В орудийных портах около сотни линейных боевых кораблей одновременно полыхнуло.


Борта сотен судов, выстроившихся в боевые порядки в такой близости, внезапно вспыхнули в один миг.  
Среди всего, что Кромвель видел за тридцать с лишним лет своей жизни, это было наиболее прекрасное зрелище.


Это был самый прекрасный вид, который когда либо видел Кромвель за все его тридцать с лишним лет жизни. Тысячи и тысячи пылающих звёзд летели прямо в его командный пункт, что был в здании из красного кирпича.  
Бесчисленные тысячи снарядов ударили в построенный из красного кирпича командный пункт, где находился Император.


И в одно мгновение этот командный пункт превратился в груду обломков.
В одно мгновение это здание превратилось в груду обломков.


<noinclude>
<noinclude>

Latest revision as of 09:34, 1 October 2012

Глава 10: Координаты отваги[edit]

Вершина невысокого холма, отмеченного на карте... восходящее солнце одаривало ночную тьму своим светом.

Пространство, которое можно было охватить взглядом, расширялось. Перед глазами, полого спускаясь, простиралось красивое поле, заросшее травой.

Вершина отмеченного в верхней части карты холма, который располагается в ста пятидесяти лигах к юго-западу от города Саксен-Гота.

Сайто добрался сюда, всю ночь гнав лошадь галопом. Странное возбуждение окутывало его тело. Хотя мальчик всю ночь провел верхом на лошади, у него было ощущение, что одновременно с тем, как светает, у него восстанавливаются боевой дух и физическая сила.

В утренней дымке медленно... сопровождаемая слабым гулом от сотрясения почвы, появилась огромная армия.

Сайто поднялся и хлопнул по крупу лошадь, которая довезла его. Животное, щипавшее траву, испугавшись, поскакало в том направлении, откуда они прибыли.

- Не будешь использовать лошадь? - пробурчал Дерфлингер, висевший за спиной.

- Он ведь - тоже живой. Не инструмент.

- Ты слишком добрый. Партнер.

Сайто спросил у меча:

- Кажется, Гандальв уничтожил отряд численностью тысяча человек? Хотя и семьдесят тысяч, как-нибудь справимся?

- Все-таки я уверен, это потому, что так называемая легенда преувеличена. Должен со всей прямотой сказать - не сильно-то на это надейся. Тысячи человек точно не было.

- ...Ну и что это такое? Давай, трави небывальщину. Точнее сказать, не говори мне правды. Раз уж взялся, ври уж до самого конца.

На противоположной границе поля была видна альбионская армия, двигающаяся походным порядком. Это было огромное семидесятитысячное войско, но поскольку части двигались не в боевом порядке, не было видно, что численность воинов такая уж большая.

Однако здесь действительно было семьдесят тысяч.

Солдаты, несущие оружие, маги, имеющие в использовании мощные заклинания. Пушки. Полулюди - орки и тролли. Драгуны... Рыцари верхом на мистических животных.

Это - действительно семьдесят тысяч.

Голосом, в котором сквозил страх, Сайто пробормотал:

- Черт, почему я должен бросаться туда в атаку?

- Ты же слышал что к чему? Полагаю, поскольку союзники собираются эвакуироваться на кораблях. И для этого ты должен любой ценой выиграть время, кажется так?

- Нет, это не то... Ладно, проехали, - Сайто вздохнул. - Когда в прошлый раз были здесь, меня спас крот Гиша, однако на этот раз невозможно сбежать.

- Даа, нереально. Поскольку, в любом случае, нужно задержать врага.

- Ведь я потерплю поражение.

- Партнер, как бы там ни было - атакуй в лоб. Если уж так получилось, откуда не зайди - все едино. Однако нацелься на командиров. Если убить главу, тело будет в смятении. И будет остановлено. Возможно, около одного дня выиграем.

Сайто, кивнув, сжал рукоятку меча.

Руны на левой руке начали светиться.

- Эй, Дерф...

- Что?

- Можно, я расскажу кое-что из своего детства?

- Валяй.

- На станции хулиган затеял ссору со старушкой. Вроде бы, он ударился об ее корзину. Но я был слабым ребенком, поэтому не мог как-то помочь, только смотрел. "Если бы я был сильным", - такая у меня была мысль. Однако в то же время я почувствовал облегчение. Если бы я был сильным, то должен был помочь. Но даже если бы я был сильнее, то не обязательно бы смог победить.

- Именно так.

- Итак. Я стал сильным. Я получил силу. И снова оправдываться не могу. В то время у меня не было силы, поэтому я мог оправдываться, что не следует вмешиваться. Ведь я был слабый, поэтому ничего не попишешь. Однако снова оправдываться я не могу. Потому что сейчас я - сильный. Что ни говори, все именно так. Потому что я - Гандальв.

- Угу, - коротко лязгнул Дерфлингер.

- Но, знаешь... Несмотря на то, что есть сила, она только снаружи. В душе я совсем не сильный. Ничего не изменилось. Ничего не поделаешь, но Гандальв, легендарный фамильяр - все это случилось так неожиданно. Я не способен это осознать. Поэтому я такой вот неподходящий для всего этого. Стать щитом для всех - в действительности я ужасно этого не хочу. Я трясусь от страха. Не хочу умирать, черт возьми!

- Партнер всецело переполнен чувством долга.

- Это - невыгодное качество. Чересчур убыточное.

"То, что называется смелостью - не это ли оно?" - подумал Сайто.

- Слушай, Дерф...

- Чего?

- Я погибну?

- Вероятно.

Сайто умолк. Дерфлингер, вероятно чтобы смягчить ситуацию, произнес:

- Должен сказать, что если взялся за дело, так покажи себя в выгодном свете.

- Почему?

- Полагаю, что это круто.

Впереди, приблизительно в четырехстах мейлах, виднелся авангард альбионской армии.

Тело мальчика двигалось само собой. И было непонятно, что это: сила ли Гандальва, собственная смелость Сайто или что-либо иное...

Нацелившись на семидесятитысячную армию, фамильяр ринулся вперед.


* * *

Тем, кто самым первым заметил Сайто, который, пронзив утреннюю дымку, шел в атаку, был не конный разведывательный отряд, идущий в авангарде, а фамильяр-сова, принадлежащая офицеру, командовавшему шагающими следом стрелками. Дворянин не доверял кавалеристам, поэтому самостоятельно выполнял охрану передних линий.

Получив изображение, которое видела его сова, офицер приказал своим подчиненным стрелкам заряжать оружие. Во время обычного похода ружья не заряжены.

- ...Что? Один? - командир удивился тому, что противник нападает в одиночку, но затем он поразился его скорости.

Это была скорость, недоступная для ног человеческого существа.

Вероятно, конный разведывательный отряд совершил аналогичную ошибку.

Можно было разглядеть кавалеристов, которые, неправильно оценив скорость противника, были атакованы в тот момент, когда остановили своих лошадей, и, даже не имея возможности взмахнуть пиками, один за другим были сброшены из седел на землю. Сброшенные с коней солдаты слышали звук шагов атакующего в одиночку врага. Слишком быструю фигуру они разглядеть не могли.

Прежде, чем стрелки закончили заряжать ружья, перед командиром появился враг.

Это был человек, сжимающий меч. Офицер, намереваясь мгновенно выхватить волшебную палочку, был отброшен в сторону, получив сильный удар в висок. Он потерял сознание.

Следующими, кто заметил противника, были магические рыцари, узнавшие о его приближении благодаря летающим фамильярам. Следя за движением Сайто с помощью своего зрения и зрения своих фамильяров, они по очереди выпустили заклинания.

Клинки ветра, ледяные копья, огненные сферы полетели прямо в мальчика, однако были поглощены мелькающим мечом. Рыцари были ошеломлены, однако, не заробев, метали заклинания одно за другим.

Командир отряда рыцарей отдал приказ на боевое развертывание. И в тот же момент рядом с ним ударил порыв ветра. Этот ветер разрубил у офицера волшебную палочку, а ему самому ударил в живот. С переломанными ребрами командир потерял сознание и упал в обморок.


* * *

Дерфлингер пробормотал стремительно бегущему Сайто:

- Почему не убиваешь?

Мальчик коротко ответил:

- Я - не солдат.

- И что?

- Чтобы не служить инструментом ни для врагов, ни для союзников.

Дерфлингер вздохнул.


* * *

Сайто летел, прыгал, бежал и проскальзывал между врагами.

Наоборот, одинокому воину улыбалась удача.

Чтобы избежать убийства друг друга по ошибке, противник удерживался от использования метательного и огнестрельного оружия. Вдобавок, не существовало живого существа, способного сравниться в скорости с Гандальвом.

Однако... по-прежнему, противники-маги требовали больших усилий.

Дерфлингер мог в течение долгого времени поглощать атакующие заклинания, летящие друг за другом. Однако подлетающий одновременно объем магии он поглотить не в состоянии. Заклинания начали попадать в Сайто.

- Черт!

- Левая?

- Ага... Ничего не выйдет... не двигается.

Сайто сжимал Дерфлингер только правой рукой. На левой руке появился ожог, который, похоже, смог вызвать в ней судороги. Она наполовину обуглилась. Огненный шар взорвался почти рядом с ней.

Тем не менее, мальчик, нанося противнику тяжелые потери, неистовствовал в самой гуще врагов.

От заклинаний, от копий и пик... его тело понемногу получало повреждения.


* * *

Командир отряда рыцарей, сидя верхом на мантикоре, понукал свое мистическое животное. Он смог увидеть, как от бокового удара принадлежавшая ему мантикора, выбитая из строя, отлетела прочь. В следующий момент с поломанными ключицами он свалился на землю.

Офицер, командующий отрядом копьеносцев, приказал создать лес копий, намереваясь одним ударом покончить с врагом, напоминающим ветер.

Однако противник сумел перелететь через лес копий и на противоположной стороне ударил мечом командира по голове, отчего тот потерял сознание.

Молодой офицер, который руководил отрядом лучников, совершенно потерял голову, и поэтому приказал открыть огонь из луков. Стрелы из-за своей скорости полета даже не задели противника. Выстрелы попали в своих, и из-за паники началось истребление друг друга по ошибке.


* * *

Смятение в авангарде становилось сильнее. Выслушав доклады, присланные по его приказу, Хокинс нахмурился. Там были намешаны разные искаженные факты.

Говорилось, что враг был один.

Говорилось, что это - волшебник.

Говорилось, что это - отряд из более чем десятка всадников.

Говорилось, что это - воин-маг, принадлежащий к расе эльфов.

Говорилось, что это - отряд эльфов, и тому подобное...

Однако генерал Хокинс, который много лет отслужил в армии, смутно заметил, что враг был один.

Враг, быстрый, как ветер.

Враг, сильный, как пламя.

Враг, непоколебимый, как земля.

Враг, приспосабливающийся к ситуации, как вода.

- Не нравится мне это, - пробормотал Хокинс.


* * *

Сайто, разрубивший командирский волшебный жезл, который взял на изготовку офицер, очевидно - командир роты, затем обнаружил впереди группу магов. В случае, когда вот так окружают себя магами...

- По всей видимости, внутри находится важная шишка.

На это высказывание Дерфлингера Сайто даже не мог ответить. Из ран, покрывавших его тело, вытекала кровь. Иногда занемев, тело, казалось, не могло двигаться.

Было жалко тратить физические силы на разговоры.

Даже один человек - это много, а если убить командующего...

Я должен усилить смятение.

Я смогу выиграть эти минуты. Хотя бы минуту, хотя бы секунду, но я выиграю время.

Это - миссия, которую смогли навязать Луизе.

Порученная моей милой хозяйке миссия, которую я принял на себя, заменив ее...

Сайто, которому казалось, что в группе магов находится вражеский генерал, бросился на них в атаку.


* * *

Хокинс заметил порыв ветра, который атаковал, нацелившись прямо на него.

Действительно стремительный.

Вытащив волшебную палочку, генерал произнес заклинание. И, завершив формирование клинка ветра - своего излюбленного заклинания, Хокинс метнул его. Однако... противник ловко увернулся в прыжке. И, замахнувшись мечом, атаковал, нацелившись на генерала.

Хокинс уставился на эту фигуру, словно бы для того, чтобы глубоко запечатлеть ее в зрительной памяти.

Тело мечника поглощало бесчисленное количество заколдованных снарядов, выпущенных рыцарями охраны.

В него попадало бесчисленное множество заколдованных стрел, нанося, по всей видимости, смертельные ранения, и, тем не менее, порыв ветра не останавливался.

Противник выставил острие меча. Он был близок к тому, чтобы удариться всем телом в Хокинса, однако...

Острие меча было в пяти сантах перед глазами генерала.

Хокинс, не отводя взгляда, уставился прямо на этот клинок.

Но лезвие не достигло лица командующего.

Мечник застыл, словно бы сейчас остановилось течение времени.

Хокинс, используя волшебную палочку, отвел клинок в сторону, и тут... противник с шумом упал на землю.

- Все в порядке? Ваше Превосходительство!

- Генерал Хокинс! - рыцари охраны подбежали к нему.

- Все в порядке, - ответил командующий. - Бой окончен. Доложить о потерях.

Один за другим поступили донесения, обрисовывающие урон.

Ущерб был настолько большой, что невозможно было поверить, что он причинен одним мечником. Среди офицеров высших и низших рангов, а также командиров было четырнадцать тяжелораненых. Во всех подразделениях было ранено двести пятьдесят солдат.

Потери были заметными, но если исходить из масштаба всей армии, то ущерб был в допустимых пределах. Однако влияние, оказанное нападением, было огромным.

Потерявший бдительность авангард целиком ударился в панику.

Существовали даже подразделения, в которых солдаты в утренней дымке поубивали друг друга по ошибке.

Среди солдат со скоростью огня ширились слухи, что все это причинил один единственный мечник, поэтому в отрядах стремительно распространялось смятение.

Командир подразделений, идущих в авангарде, с кислой миной закончил доклад:

- Чтобы снова привести в порядок передовые части, вероятно, будет затрачено значительное время.

В довершение всего предполагалось, что благодаря слухам, молнией распространяющимся среди перепуганных солдат, скорость продвижения войск вперед снизится. Похоже, в подразделениях были напуганы, что вражеская армия спрятала целый отряд подобных мечников.

Подошедший к командующему адъютант пробормотал:

- Невозможно надеяться на темп, с которым войска продвигались вперед до сегодняшнего утра. Полдня, нет, целиком один день пропадет зря.

Хокинс кивнул.

Генерал слез с лошади и приблизился к лежащему мечнику, чтобы рассмотреть его лицо.

- Он - еще юнец, разве не так?

Действительно, это был подросток с черными волосами и невиданными доселе чертами лица.

Он еле заметно дышал, однако... количество поразивших его тело заклинаний было необыкновенно огромным. Вероятно, его смерть - вопрос времени.

Хокинс подумал, а не позвать ли мага Воды, но рассудил, что при таких ранениях самое большее, чего он добьется - это продлит мучения. Ведь, в сущности, магия не всесильна.

Генерал, глядя вниз на Сайто, пробормотал:

- Завидую ему.

- Что?

- Одинокий воин умело остановил огромную армию, согласны? Если говорить словами, которые исчезли в анналах истории, он - Герой. Я тоже хотел стать героем, а не генералом.

У Хокинса был голос, содержащий в себе отзвук затаенного желания.

Адъютант кивнул:

- Вы правы. Это - такой военный успех, для которого не существует соответствующего ордена. Досадно, что этот парень - наш враг.

- Даже если он - враг... кроме того, даже если он - не дворянин... считаю, что к его смелости нужно проявить соответствующее почтение и восхищение.

- Согласен.

Хокинс и его адъютант совершили ритуал отдание чести в соответствии с высококлассными традициями Альбиона.

- Заботливо его похороните, - в тот момент, когда он отдал приказ подчиненным ему воинам... тело Сайто подскочило.

- Что?!

Вероятно, с такой же скоростью, с какой мальчик прибыл сюда, его фигура исчезла в чаще близлежащего леса.


* * *

Некоторое время продвигаясь по лесу... тело Сайто снова внезапно упало.

Во мраке деревьев прозвучал голос.

Он принадлежал не фамильяру, а Дерфлингеру.

- Черт побери... После скольких тысяч лет снова приводить в движение своего хозяина? Только часть поглощенной магии способна приводить в движение... и все-таки, почему появляется эта сила? Как бы там ни было, это утомляет, поэтому неприятно... однако партнер, ты весь измочален.

Тело Сайто больше не двигалось.

- Эй, партнер. Слышишь? Ты держался до конца, поэтому я расскажу тебе одну замечательную вещь. Та девчушка, она ведь надела костюм черной кошки не для того, чтобы удержать тебя при себе. Она хотела, чтобы ты повалил ее на постель.

Дерфлингер некоторое время ждал.

Однако сколько бы он ни ждал, ответа не последовало.

Когда сила, влитая мечом, иссякла, ослаб и захват руки Сайто. И, словно жалея об ослабевших пальцах хозяина, Дерфлингер пробормотал:

- ...Проклятье, ты больше не можешь услышать меня?


* * *

Луиза проснулась на палубе отправившегося в путь корабля "Грозный". Девочка открыла глаза от ощущения, что бриз обдувает ее щеки, и от звука хлопающих на ветру парусов.

В ее лицо вглядывались Гиш и Маликорн.

- Ох, Луиза проснулась.

- Вот и отлично, вот и славно.

Узнав кивающих одноклассников, девочка проговорила заплетающимся голосом:

- Я... каким образом?

- Нуу. Когда корабль отправлялся, мы обнаружили, что кто-то уложил тебя здесь спящей.

- Здесь, на корабле?

После того, как она обратила внимание на вид вокруг, находящийся в движении... Луиза вспомнила важную вещь и вскочила на ноги.

- Эй, я должна задержать вражеское войско! Приближающуюся альбионскую армию!

Гиш и Маликорн с озадаченными лицами уставились на нее.

- Задержать вражеское войско?

- Именно! Ведь тогда наши люди не успеют эвакуироваться, не так ли?!

- Но ведь успели.

- Это - последнее судно, отбывшее из Росайта.

- ...Что?!

Луиза, ничего не понимая, вцепилась в борт палубы. И пристально посмотрела вниз. Там виднелся быстро уменьшающийся остров Альбион.

- Но как? А приближающаяся альбионская армия?!

- Говорят, что, вероятно, еще бы чуть-чуть - и не успели.

- Вот и отлично, вот и славно! Благодаря этому мы таким образом возвращаемся на родину.

- После того, как вернемся, похоже, все-таки опять будет ужасно.

Гиш и Маликорн, переглянувшись, засмеялись.

Собственно говоря, что за дела?

Почему альбионская армия снизила скорость своего продвижения?

И почему я спала здесь, на этом корабле?

И в этот момент Луиза обнаружила кое-что важное.

Сайто нигде не было видно.

Девочка оббежала всю палубу. На юте она обнаружила Сиесту и других людей из гостиницы "Очаровательная Фея".

- Мисс Вальер... вы очнулись?

- Об этом - позднее! Где Сайто?!

Лицо Сиесты покрылось мертвенной бледностью.

- Я тоже собиралась спросить вас об этом, когда вы очнетесь. Разве Сайто не с вами?

Луиза помотала головой. Выражение ее лица было таким встревоженным, что это заставило Сиесту побледнеть еще сильнее.

- Скажите, мисс Вальер, где Сайто? Где он? Скажите!

И в этот момент... Послышался разговор солдат, находившихся у них за спиной.

- Мой дружок из Наваррского полка сел на другой корабль, так он говорил, что видел парня, который в одиночку отправился, чтобы задержать альбионскую армию.

- Правда, что ли?

- Ага. Он сказал, что тот парень сел на лошадь, и у него за спиной был меч. Прямо по главной дороге поехал на северо-восток. Ведь в той стороне находятся альбионские войска? Какая-то странная ситуация, но не тот ли парень задержал альбионскую армию...?

- Эй, кончай шутить. В одиночку, черт возьми, что он сможет?

Луиза подступила к солдатам.

- Это - правда?

У солдат стало нервное выражение лица, ведь к ним внезапно обратилась дворянка.

- Д-да. Ложь ли, правда ли - другое дело, но я это действительно слышал. Да.

Луиза побледнела. Кровь отхлынула от ее тела. Это был Сайто. Никаких сомнений. Он каким-то способом усыпил меня, поместил на этот корабль... и отправился задерживать войска Альбиона.

Луиза, подбежав к борту, громко закричала:

- Сайто!

Сиеста подступила к своей сопернице:

- Мисс Вальер! Что случилось? Объясните, пожалуйста! Объясните!

- Сайто!

Луиза перескочила через борт и уже намеревалась броситься вниз на землю.

- Э-эй! Хочешь погибнуть?

Гиш и Маликорн, опомнившись, остановили и втащили девочку обратно.

- Дайте мне сойти! Пожалуйста!

- Невозможно! Внизу уже нет никого из наших!

- Дайте мне сойти!

Крики Луизы разносились над удаляющейся Белой Страной.


* * *

Прибывшие в Росайт войска Альбиона, глядя в небо, скрежетали зубами.

Им ничего не осталось, кроме как всматриваться в сбежавшие в последний момент суда с объединенной армией.

И у них больше не осталось кораблей, чтобы догонять сбежавший флот.

После захвата Росайта прибывший на драконе Кромвель вошел в штаб, построенный из красного кирпича... и там, теряя терпение, грыз ногти.

Недавно он арестовал генерала Хокинса, который не смог исполнить свой долг, и только что отправил его в Лондиниум.

- Почему Галлия не прислала войска?! Если бы силы двух стран взяли бегущую из города Саксен-Гота объединенную армию в клещи, то одним ударом...

Он хотел спросить причину у мисс Шеффилд, однако... с недавнего времени ее нигде не было видно.

Кромвель, казалось, был раздавлен тревогой. Ему уже было страшно далее вести войну. Он страшился поста, которое превосходило его способности. И в тот момент, когда он невольно затрясся...

За окнами прогремели радостные возгласы:

- Приближается...

Был виден огромный флот, заслоняющий небо.

На развевающихся флагах были две скрещенных волшебных палочки... это был флот Галлии.

Кромвель был вне себя от радости.

- О-о! Его наконец-то прислали?! Как и следовало ожидать от великого королевства Галлии! Собственно говоря, сколько в этом флоте кораблей? Однако... когда он прибыл так поздно, что с ним делать... после того, как враг сбежал?

Кромвель, стуча зубами, грыз ногти, и его осенило.

Точно! Отправлю этот флот в погоню за сбежавшим противником! Это же отлично! Это же! Немедленно извещу об этом!

Когда, размышляя над этим, он уже намеревался позвать ординарца... в комнату влетел офицер связи.

- Флот Галлии! Прибыл!

- Как увидел, сразу понял! Понял! У меня тоже есть глаза! Ты как раз вовремя! Передай от меня главнокомандующему флотом Галлии! Значит так...

Но офицер связи прервал его фразу:

- От флота Галлии имеется устное сообщение для Его Превосходительства Кромвеля!

- Сообщение? Оо! Вот как?!

- Вот оно: дайте знать ваше месторасположение, поскольку хотим поприветствовать вас!

- Приветствие? А, вот как?! Действительно, те ребята очень достойные! Если король достойный, то и главнокомандующий флота тоже достойный! Отлично, поднять флаг Конгресса перед главным входом в это здание!

- Понял, - офицер кивнул и вышел.

Через некоторое время стало видно, как на флагштоке в саду перед зданием плавно поднимается флаг Конгресса Республики Святого Альбиона. После этого несколько десятков, нет, около сотни линейных боевых кораблей, словно бы щеголяя изумительной выучкой, искусным маневром выстроились в шеренгу. Зрелище было, как будто совершенно находишься на смотре кораблей флота.

"Интересно, что за приветствие?" - Кромвель взволновано ждал, и тут...

Можно было увидеть, как из расположенного под окнами парадного входа разбегаются сильно нервничающие люди. Собственно говоря, что они делают? Совсем как крысы, которые бегут с корабля.

И он снова уставился на флот.

В орудийных портах около сотни линейных боевых кораблей одновременно полыхнуло.

Среди всего, что Кромвель видел за тридцать с лишним лет своей жизни, это было наиболее прекрасное зрелище.

Бесчисленные тысячи снарядов ударили в построенный из красного кирпича командный пункт, где находился Император.

В одно мгновение это здание превратилось в груду обломков.


К девятой главе Главная Эпилог>>