Talk:Campione!:Volume 3 Chapter1: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Zzhk (talk | contribs)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
. She was, do you still remember? Lucretia Zola, an Italian transfer student when we were in high school?” kinda weird sentence structure here. Should it be changed? Btw was the source jap or chinese raws? Many thanks for th translation btw [[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 09:20, 2 May 2012 (CDT)
:She was, do you still remember? Lucretia Zola, an Italian transfer student when we were in high school?”  
kinda weird sentence structure here. Should it be changed? Btw was the source jap or chinese raws? Many thanks for th translation btw [[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 09:20, 2 May 2012 (CDT)


Milan is in the North of Italy not South...
Milan is in the North of Italy not South...
Line 5: Line 6:


quote. plusmore   
quote. plusmore   
Of cause, this is all just theory, but seeing that southern Italy is known as a gathering place for the rich, the comparatively poorer northern Italy is seen to enjoy a relatively simpler pace of life, the people thus also seem friendlier.
:Of cause, this is all just theory, but seeing that southern Italy is known as a gathering place for the rich, the comparatively poorer northern Italy is seen to enjoy a relatively simpler pace of life, the people thus also seem friendlier.
it is wrong(don't know if translation or writer got it wrong but it is the north the gathering place for the rich and suth that is more poor. I can assure you this since i am italian. Ah , thanks for translations :D )
it is wrong(don't know if translation or writer got it wrong but it is the north the gathering place for the rich and suth that is more poor. I can assure you this since i am italian. Ah , thanks for translations :D )


That would make sense ... somehow North and South were misplaced in the text (or translation)
That would make sense ... somehow North and South were misplaced in the text (or translation)
"Milan is the best representation of a city in Northern Italy," that, in fact, would be the correct form
"Milan is the best representation of a city in Northern Italy," that, in fact, would be the correct form
Hmm, looks like I may need to go through and check this chapter when I'm done with the volume... --[[User:Zzhk|Zzhk]] 09:53, 17 July 2012 (CDT)
Holy mackerel, this chapter has tons of errors... Such as mixing up university with high school.  Kusanagi Ichirou met Lucretia in university, by the way...  I'm almost tempted to simply re-translate the entire chapter. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 09:16, 21 July 2012 (CDT)
And I did, most of it, anyway.  I apologize for wiping out all the hard work the editors have done, but this should be a more faithful version.  Well, as close as the Chinese version, at least.  --[[User:Zzhk|Zzhk]] 23:11, 22 July 2012 (CDT)

Latest revision as of 04:11, 23 July 2012

She was, do you still remember? Lucretia Zola, an Italian transfer student when we were in high school?”

kinda weird sentence structure here. Should it be changed? Btw was the source jap or chinese raws? Many thanks for th translation btw Fallen3dge 09:20, 2 May 2012 (CDT)

Milan is in the North of Italy not South... "Milan is the best representation of a city in southern Italy," that sentence is not correct ... a glitch?

quote. plusmore

Of cause, this is all just theory, but seeing that southern Italy is known as a gathering place for the rich, the comparatively poorer northern Italy is seen to enjoy a relatively simpler pace of life, the people thus also seem friendlier.

it is wrong(don't know if translation or writer got it wrong but it is the north the gathering place for the rich and suth that is more poor. I can assure you this since i am italian. Ah , thanks for translations :D )

That would make sense ... somehow North and South were misplaced in the text (or translation) "Milan is the best representation of a city in Northern Italy," that, in fact, would be the correct form

Hmm, looks like I may need to go through and check this chapter when I'm done with the volume... --Zzhk 09:53, 17 July 2012 (CDT)

Holy mackerel, this chapter has tons of errors... Such as mixing up university with high school. Kusanagi Ichirou met Lucretia in university, by the way... I'm almost tempted to simply re-translate the entire chapter. --Zzhk 09:16, 21 July 2012 (CDT)

And I did, most of it, anyway. I apologize for wiping out all the hard work the editors have done, but this should be a more faithful version. Well, as close as the Chinese version, at least. --Zzhk 23:11, 22 July 2012 (CDT)