|
|
(40 intermediate revisions by 19 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| Thanks for the offer. It's great to have a new translator. But I'm against translating Monogatari series from other languages except from Japanese. --[[User:Larethian|larethian]] 21:11, 7 February 2012 (CST)
| |
|
| |
|
| I see, is it because of NisiOisiN's writing style?
| |
|
| |
| In a way, yes. Nishio's word-play are not just restricted to puns alone, but also literary aspects of Japanese, such as how a character's kanji is written, or substituting completely seemingly unrelated kanji for pronunciation purposes only, but yet embedding a deeper meaning which gives the used kanji relevance, and many others. Double language translations may be too lossy for this series, in my opinion --[[User:Larethian|larethian]] 23:20, 8 February 2012 (CST)
| |
|
| |
| == Koimonogatari ==
| |
|
| |
| Just asking, are you still working on the first 5 chapters? If you're not I'll take them. [[User:Sozuoka|Sozuoka]] ([[User talk:Sozuoka|talk]]) 04:48, 17 August 2012 (CDT)
| |
|
| |
| Feel free to do so. I won't translate Koimono
| |
|
| |
| == Sakurasou no Pet na Kanojo ==
| |
|
| |
| Just want to ask, how about if you translate the completed episode's Author Notes as well? I've asked few PDF creator among my friends, and all of them refuse to make a PDF version of a LN before it's completely done, including the Author Notes.
| |
|
| |
| [[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 10:13, 27 February 2013 (CST)
| |