Mahouka Koukou no Rettousei:Normas: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Popocatepetl (talk | contribs)
Popocatepetl (talk | contribs)
No edit summary
 
(51 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:


En cuanto a capitalizar magia u otras cosas, se debe realizar de acuerdo a lo siguiente. Si el nombre propio de una magia se introduce por primera vez, tiene que capitalizarse. Por ejemplo, ''la magia “Azusayumi” de A-chan es Magia Sistemática Externa de Manipulación Informática.'' Una manera simple es simplemente seguir la versión en inglés. Si ellos la capitalizan, entonces al traductor de español se le sugiere hacer lo mismo. Sin embargo, si el nombre propio de una cosa se una muchas veces, no se necesita capitalizar. Por ejemplo, en la novela se usa mucho la palabra "secuencia de activación". Por lo tanto no se debe capitalizar, a menos que esté capitalizada en la versión en inglés.
En cuanto a capitalizar magia u otras cosas, se debe realizar de acuerdo a lo siguiente. Si el nombre propio de una magia se introduce por primera vez, tiene que capitalizarse. Por ejemplo, ''la magia “Azusayumi” de A-chan es Magia Sistemática Externa de Manipulación Informática.'' Una manera simple es simplemente seguir la versión en inglés. Si ellos la capitalizan, entonces al traductor de español se le sugiere hacer lo mismo. Sin embargo, si el nombre propio de una cosa se una muchas veces, no se necesita capitalizar. Por ejemplo, en la novela se usa mucho la palabra "secuencia de activación". Por lo tanto no se debe capitalizar, a menos que esté capitalizada en la versión en inglés.
Cuando un personaje está pensando y es claramente obvio en la narración, entonces sus pensamientos se italizan. Por ejemplo,
*“Ja, soy diferente de ustedes. Me agarraron por sorpresa el otro día, pero no sucederá la próxima vez. Te demostraré la diferencia entre nuestros niveles”.
*''Que ingenuo de él el asumir [pensar] que siempre habrá una “próxima vez”...''


=Formato y Estilo=
=Formato y Estilo=
Line 9: Line 14:


=Nombres y Terminología de Traducción=
=Nombres y Terminología de Traducción=
 
Las siguientes frases se pueden referir al mismo grupo: Diez Clanes Maestros, Diez Familias Maestras, Diez Linajes Maestros, Familias Numeradas. Por ejempo, la familia Saegusa tiene el número 7 por que su apellido significa "Siete Zacates". De igual manera, los siguientes nombres se refieren a las familias/linajes sucesores de los Diez Linajes Maestros: Las Cien Familias.


==Personajes==
==Personajes==
Line 18: Line 23:
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya
*司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya
**(alias) ミスター・シルバー: Mister Silver
**(alias) ミスター・シルバー: Mister Silver
**(alias) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya
**(alias) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya (Ooguro Ryuuya mago de Clase Estratégica y Teniente Especial)


*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki
*司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki
Line 25: Line 30:


*七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi
*七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi
*七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi
*七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi


*渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari
*渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari
Line 85: Line 95:
*吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou
*吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou


===Los Tres Clanes Maestros===
===Los Diez Linajes Maestros===


*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya
*四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya
Line 97: Line 107:
*九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu
*九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu


===El Batallón Independiente Equipado con Magia===
===El Batallón Independiente Equipado con Magia [BIEM 101]===
 
*風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu
 
*藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko
 
*真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru
 
*柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji


*山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke
*JSDF Japanese Special Defense Force (JSDF Fuerzas Especiales Japonesas de Defensa)
**JSDF's 101 Independent Magic-Equipped Batallion [Batallón Independiente Equipado con Magia o también BIEM 101)
***風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu
***藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko
***真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru
***柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji
***山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke


===Otros===
===Otros===
Line 124: Line 132:
*桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami
*桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami


==Terminología de Traducción==
*Sakurai Minami
 
==Terminología==
 
===Términos Generales
*魔法: Magic (magia)
*魔法: Magic (magia)
**Spell (conjuro)
**Spell (conjuro)
**Activation Sequence (secuencia mágica)
**Activation Sequence (Secuencia de Activación)
**Magic Ritual (secuencia mágica: Se interpreta como si fuera lo mismo que Magic Sequence (secuencia mágica). Por lo menos es así como lo ha estado traduciendo [[User:popocatepetl|popocatepetl]]
**Magic Sequence (Secuencia Mágica)
**Magic Ritual (Ritual Mágico)
**現代魔法: Modern Magic (Magia Moderna)
**現代魔法: Modern Magic (Magia Moderna)
***系統魔法:  
***系統魔法:  
****加速・加重: Speed/ Weight (Velocidad/Peso)
****加速・加重: Speed/ Weight (Velocidad/Peso)
****移動・振動: Movement/ Vibration (Movimiento/Vibración)
****移動・振動: Movement/ Vibration (Movimiento/Vibración [Oscilación])
*****瞬间移动: Flash Step (Paso relámpago?)
*****瞬间移动: Flash Step (Paso relámpago?)
****収束・発散: Converge/ Dissipate (Convergencia/Disipación)
****収束・発散: Converge/ Dissipate (Convergencia/Disipación)
Line 139: Line 152:
***無系統魔法: Non-Systematic Magic (Magia No Sistemática)
***無系統魔法: Non-Systematic Magic (Magia No Sistemática)
***知覚系魔法: Sensory Systematic Magic (Magia Sistemática Sensorial)
***知覚系魔法: Sensory Systematic Magic (Magia Sistemática Sensorial)
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|-
|-
! colspan="3" | Volume 1 Characters
! colspan="3" | Nombres de Magia Moderna
|-
! Nombre !! Nombre Japonés !! class="unsortable"|Nombre en español
|-
| Inferno || ||
|-
|-
! Name !! JP Name !! class="unsortable"|Description
| Niflheim ||  ||
|-
|-
| Shiba Tatsuya || 司波 達也(しば たつや) || 1st year E class. A course 2 (reserve student also known as "Weeds") .
| Dry Blizzard || || Ventizca Seca
|-
|-
| Shiba Miyuki || 司波 深雪(しば みゆき) || 1st year A class. Tatsuya's little sister. Current Freshman Representative.
| Rupture || || Ruptura
|-
|-
| Saijou Leonhart || 西城 レオンハルト<br />(さいじょう レオンハルト) || 1st year E class. Tatsuya's classmate.
| Flight Magic || || Magia de Vuelo
|-
|-
| Chiba Erika || 千葉 エリカ(ちば エリカ) || 1st year E class. Tatsuya's classmate.
| Mist Dispersal || || Niebla de Dispersión
|-
|-
| Shibata Mizuki || 柴田 美月(しばた みづき) || 1st year E class. Tatsuya's classmate.
| Gram Dispersion || || Dispersión Gram
|-
|-
| Yoshida Mikihiko || 吉田 幹比古 (よしだ みきひこ) || 1st year E class. Tatsuya's classmate and Erika's childhood friend.
| Gram Demolition || || Demolición Gram
|-
|-
| Mitsui Honoka || 光井 ほのか(みつい ほのか) || 1st year A class. Miyuki's classmate.
| Material Burst || || Explosión de Materia
|-
|-
| Kitayama Shizuku || 北山 雫(きたやま しずく) || 1st year A class. Miyuki's classmate.
| Phalanx || || Falange
|-
|-
| Morisaki Shun || 森崎 駿(もりさき しゅん) || 1st year A class. Miyuki's classmate.
| Cast Jamming || || Interferencia de Invocación
|-
|-
| Saegusa Mayumi || 七草 真由美(さえぐさ まゆみ) || 3rd year student. Student council president.<br /> Former Freshman Representative.
| Zone Interference || || Zona de Interferencia
|-
|-
| Hattori Gyoubushoujyou Hanzou || 服部 刑部少丞 範蔵<br />(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう) || 2nd year student. Student council vice president.
| Data Fortification || || Fortificación Contra Datos
|-
|-
| Ichihara Suzune || 市原 鈴音(いちはら すずね) || 3rd year student. Student council accountant. "Rin-chan"
| Cocytus || ||
|-
|-
| Nakajou Azusa || 中条 あずさ(なかじょう あずさ) || 2nd year student. Student council secretary. "Device-taku" "A-chan"
| Azusayumi || ||  
|-
|-
| Kirihara Takeaki || 桐原 武明(きりはら たけあき) || 2nd year student. Belongs to the Kenjutsu club.<br />Kanto Kenjutsu tournament mid class champion
| Magic Shooter || || Francotirador Mágico
|-
|-
| Mibu Sayaka || 壬生 紗耶香(みぶ さやか) || 2nd year E class. Belong to kendo club.<br />Mid class kendo tournament female division nation-wide 2nd place.
| Invisible Bullet || || Bala Invisible
|-
|-
| Juumonji Katsuto || 十文字 克人(じゅうもんじ かつと) || 3rd year student. All clubs management group leader.
| Mine Genesis || || Creación de Minas
|-
|-
| Chiyoda Kanon|| 千代田 花音(ちよだ かのん) || 2nd year student. Mari was actively prepping<br />her to be the next Public Morals Committee Chief.
| Regeneration || || Regeneración
|-
|-
| Isori Kei|| 五十里 啓(いそり けい) || 2nd year student. Chiyoda's Boyfriend and Fiancé.
| Decomposition || || Descomposición
|-
|-
| Takigawa Kazumi|| 泷川 和實 || 1st year student. Class C.
| Elemental Sight || || Vista Elemental
|-
|-
| Akechi Emilia Goldie Eimi|| 明智 英美(あけち えいみ) || 1st year student. Quarter British. Nickname "Emmy".
| Flash Cast || || Invocación Relámpago
|-
|-
| Satomi Subaru|| 里見 スバル(さとみ スバル) || 1st year student. Class D
| Battering Ram || || Ariete
|-
|-
| Rika Izumi|| 和泉 理佳 || 3rd Year student in the technician team
| Phonon Maser || ||  
|-
|-
| Ono Haruka || 小野 遥(おの はるか) || 1st year A and E class general counselor.
| Night || || Noche
|-
|-
| Kokonoe Yakumo || 九重 八雲(ここのえ やくも) || Ancient magic "Ninjutsu" user. Tatsuya's martial arts master.
| Ancient Magic "Echo Maze" || || Laberinto de Eco
|-
|-
| Watanabe Mari || 渡辺 摩利(わたなべ まり) || 3rd year student. Public Morals Chief, "Evil friend" of Mayumi
| Sense Tuning || || Sintonización Sensorial
|-
|-
| Kudou Retsu|| 九島 烈(くどう れつ) || The elder from the Ten Master Clans known as the "Patriarch".
| Slithering Thunders || || Relámpagos Serpentinos
|-
|-
| Mister Silver|| ミスター・シルバー || Genius CAD technician. Works for FLT.<br />Created CAD Loop Cast System. Discovered flying type magic.
| Earth Shaker || || Terremoto
|-
|-
| Major Kazama Harunobu|| 風間 玄信(かざま はるのぶ) || The Army's 101 Independent Magic-Equipped Battalion CO.
| Earth Splitter || || Parte Tierra
|-
|-
| Dr. Yamanaka Kousuke|| 山中 幸典(やまなか こうすけ)|| Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion. Combat Medic
| Wild Hair || || Cabello Salvaje
|-
|-
| Captain Sanada Shigeru|| 真田 繁留(さなだ しげる) || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.
| Ant Hell || || Hormiguero Infernal
|-
|-
| Captain Yanagi Muraji|| 柳 連(やなぎ むらじ) || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.
| Thunder Child || || Niño Relámpago
|-
|-
| Second Lieutenant<br />Fujibayashi Kyouko|| 藤林 響子(ふじばやし きょうこ) || Member of the 101 Independent Magic-Equipped Battalion.<br />Kudou Retsu's Grandaughter. "Electron Sorceress"
| Land Tsunami || || Marejada de Tierra
|-
|-
| Ushiyama|| 牛山(うしやま) || FLT engineer director. Silver's partner.
| Thousand Tatamis || ||  
|-
|-
| Shiba Miya|| 司波 深夜(しば みや) || Tatsuya's and Miyuki's Mother. Member of Yotsuba Family.
| Thunder Needle || || Agujas de Relámpago
|-
|-
| Shiba Tatsurou|| 司波 龍郎(しば たつろう) || Tatsuya's and Miyuki's Father.
| Revolution || ||  
|-
|-
| Yotsuba Maya|| 四葉 真夜(よつば まや) || Tatsuya's and Miyuki's Aunt. Current head of Yotsuba Family.
| Return || ||  
|-
|-
| Aoki|| 青木(あおき) || The fourth butler of the Yotsuba Family.
| Reflector || ||  
|-
|-
| Ichijou Masaki|| 一条 将輝(いちじょう まさき) || Third High, 1st Year. "Crimson Prince"
| Linear Sandstorm || || Tormenta Lineal de Arena
|-
|-
| Kichijouji Shinkurou|| 吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう) || Third High, 1st Year. "Cardinal George"
| Bias Release || || Presión Desencadenada
|-
|-
| Chiba Naotsugu|| 千葉 修次(ちば なおつぐ) || The "Chiba Kirin". Erica's older brother. Mari's boyfriend.<br />"Ghost of the Phantom Blade"
| Multi-Scopre || || Multi-Ángulos
|-
|-
| Chiba Toshikazu|| ? || Police officer. Chiba Family's heir. Erica's older brother.
}
|}
|}
**古式魔法: Ancient Magic (Magia Antigua)
**古式魔法: Ancient Magic (Magia Antigua)
***忍術: Ninjutsu
***忍術: Ninjutsu
***精霊魔法: Spirit Magic (Magia de Espíritus)
***精霊魔法: Spirit Magic (Magia Espiritual)
****SB Spiritual Being (SE Ser Espiritual)


*対抗魔法: Anti magic (Anti magia)
*対抗魔法: Anti Magic or Counter Magic (Anti Magia)
**キャスト・ジャミング : Cast Jamming (Interferencia de Invocación?)
**キャスト・ジャミング : Cast Jamming (Interferencia de Invocación)
**情報強化: Data Fortification (Fortificación contra Datos)
**情報強化: Data Fortification (Fortificación Contra Datos)
**領域干渉: Zone Interference (Zona de Interferencia)
**領域干渉: Zone Interference (Zona de Interferencia)
**術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition (Demolición Gram)
**術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion (Dispersión Gram)
*質量爆散 : Material Burst (Disolución de Enlaces Químicos?)
*雲消霧散 : Mist Dispersal (Dispersieón de Niebla)


*魔法技能師: Magic Technician (Mago Técnico)
*魔法技能師: Magic Technician (Técnico)
**魔法師: Magician (Mago)
**魔法師: Magician (Mago)
**BS魔法師: BS Magician (Mago Nacido con Especialidad o Mago NE)
**BS魔法師: BS Magician (Mago Nacido con Especialidad o Mago NE)


*魔法工学技師: Magic Engineer (ingeniero)
*魔法工学技師: Magic Engineer (ingeniero)
**魔工師: Magic Artificer (mago)
**魔工師: Magic Artificer (Mago Artífice)
**魔工技師: Magic Researcher (mago)
**魔工技師: Magic Researcher (Investigador de Magia)


*ブルーム : Bloom
*ブルーム : Bloom
Line 266: Line 281:
*(光子) : Photon (Fotón)
*(光子) : Photon (Fotón)


*魔法演算領域: Magic Calculation Area (Area de Calculación Mágica)
*魔法演算領域: Magic Calculation Area (Área de Calculación Mágica)
 
*フォア・リーブス・テクノロジー (FLT)


====Equipo Mágico====
*CAD(シーエーディー)
*CAD(シーエーディー)
**術式補助演算機 : Casting Assistant Device (Dispositivo de Asistencia de Conjuración)
**術式補助演算機 : Casting Assistant Device (Dispositivo de Asistencia de Conjuración)
**デバイス : Device (Dispositivo, Mecanismo)
**デバイス : Device (Dispositivo, Mecanismo)
**アシスタンス : Assistance (Asistencia)
**アシスタンス : Assistance
**ホウキ(法機): Houki
**ホウキ(法機): Houki


Line 279: Line 293:
*特化型CAD: Specialised CAD (CAD Especializado)
*特化型CAD: Specialised CAD (CAD Especializado)


*武装一体型CAD
*武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD (CAD con Arma Integrada)
**武装デバイス
**武装デバイス


*感応石
*感応石 : Sensory Stone (Piedra Sensorial?)
*シルバー・ホーン: Silver Horn
*シルバー・ホーン: Silver Horn (Tridente Plateado pero se usará la frase en inglés)
*小通連
*小通連


*心霊存在使役魔法
*心霊存在使役魔法
*SB (Spiritual Being) (Entidad Espiritual)
*SB (Spiritual Being) (SE Ser Espiritual o Entidad Espiritual)
*精霊: Spirit (Espíritu)
*精霊: Spirit (Espíritu)


*トーラス・シルバー: Taurus Silver
*トーラス・シルバー: Taurus Silver
*十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans (Diez Clanes Maestros)
*十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans (Los Diez Linajes Maestros)
**鐵壁 : Phalanx
 
===Habilidades por Familia===
 
 
====Familia Ichijou====
**爆裂 : Rupture (Ruptura)
**爆裂 : Rupture (Ruptura)
**地雷源 : Mine Genesis (Creación de Minas)
*百家(ひゃっけ): Hyakke
*ブランシュ: Blanche


*九校戰: Nine Schools Competition (Competición de las Nueve Escuelas)
====Yotsuba Family====
**秘碑解碼: Monolith Code (Código Monolítico)
*術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition (Demolición Gram)
**幻境摘星: Mirage Bat (Bateo de Espejísmos)
*術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion (Despersión Gram)
**冰柱攻防: Icicle Destruction (Destrucción de Pilares de Hielo)
*質量爆散 : Material Burst (Explosión de Materia)
**精速射擊: Speed Shooting (Disparo Veloz)
*雲消霧散 : Mist Dispersal (Dispersión de Niebla)
**群球搶分: Crowd Ball (Super Tenis)
 
**沖浪競速: Battle Board (Batalla en Tabla)
====Familia Juumonji====
**鐵壁 : Phalanx (Falange)
 
====Las Cien Familias====


*大亞聯合: Great Asian Alliance (La Gran Alianza Asiática)
**地雷源 : Mine Genesis (Creación de Minas)


<noinclude>
<noinclude>

Latest revision as of 00:43, 21 September 2014

Normas Específicas y Términos de Traducción del Projecto[edit]

La traducción y edición se deben de hacer con un español neutro. Esto quiere decir que se trate de evitar frases que solo se entiendan en una region pero no en otra. Se pueden usar modismos regionales, siempre y cuando se ponga una nota para explicar la frase o palabra.

En cuanto a capitalizar magia u otras cosas, se debe realizar de acuerdo a lo siguiente. Si el nombre propio de una magia se introduce por primera vez, tiene que capitalizarse. Por ejemplo, la magia “Azusayumi” de A-chan es Magia Sistemática Externa de Manipulación Informática. Una manera simple es simplemente seguir la versión en inglés. Si ellos la capitalizan, entonces al traductor de español se le sugiere hacer lo mismo. Sin embargo, si el nombre propio de una cosa se una muchas veces, no se necesita capitalizar. Por ejemplo, en la novela se usa mucho la palabra "secuencia de activación". Por lo tanto no se debe capitalizar, a menos que esté capitalizada en la versión en inglés.

Cuando un personaje está pensando y es claramente obvio en la narración, entonces sus pensamientos se italizan. Por ejemplo,

  • “Ja, soy diferente de ustedes. Me agarraron por sorpresa el otro día, pero no sucederá la próxima vez. Te demostraré la diferencia entre nuestros niveles”.
  • Que ingenuo de él el asumir [pensar] que siempre habrá una “próxima vez”...

Formato y Estilo[edit]

Nombres y Terminología de Traducción[edit]

Las siguientes frases se pueden referir al mismo grupo: Diez Clanes Maestros, Diez Familias Maestras, Diez Linajes Maestros, Familias Numeradas. Por ejempo, la familia Saegusa tiene el número 7 por que su apellido significa "Siete Zacates". De igual manera, los siguientes nombres se refieren a las familias/linajes sucesores de los Diez Linajes Maestros: Las Cien Familias.

Personajes[edit]

Personajes Principales[edit]

  • 司波 達也(しば たつや): Shiba Tatsuya
    • (alias) ミスター・シルバー: Mister Silver
    • (alias) Strategic-Class Magician Special Lieutenant Ooguro Ryuuya (Ooguro Ryuuya mago de Clase Estratégica y Teniente Especial)
  • 司波 深雪(しば みゆき): Shiba Miyuki

Primera Preparatoria[edit]

  • 七草 真由美(さえぐさ まゆみ): Saegusa Mayumi
  • 七草 香澄(さえぐさ かすみ): Saegusa Kasumi
  • 七草 泉美(さえぐさ いずみ): Saegusa Izumi


  • 渡辺 摩利(わたなべ まり): Watanabe Mari
  • 十文字 克人(じゅうもんじ かつと): Juumonji Katsuto
  • 服部 刑部少丞 範蔵(はっとり ぎょうぶしょうじょう はんぞう): Hattori Gyoubushoujou Hanzo
  • 市原 鈴音(いちはら すずね): Ichihara Suzune
  • 中条 あずさ(なかじょう あずさ): Nakajou Azusa
  • 辰巳 鋼太郎(たつみ こうたろう): Tatsumi Koutarou
  • 沢木 碧(さわき みどり): Sawaki Midori
  • 光井 ほのか(みつい ほのか): Mitsui Honoka
  • 北山 雫(きたやま しずく): Kitayama Shizuku
  • 森崎 駿(もりさき しゅん): Morisaki Shun
  • 西城 レオンハルト(さいじょう レオンハルト): Saijou Leonhart
  • 千葉 エリカ(ちば エリカ): Chiba Erika
  • 柴田 美月(しばた みづき): Shibata Mizuki
  • 吉田 幹比古(よしだ みきひこ): Yoshida Mikihiko
  • 明智 英美(あけち えいみ): Akechi Eimi
  • 里見 スバル(さとみ スバル): Satomi Subaru
  • 壬生 紗耶香(みぶ さやか): Mibu Sayaka
  • 桐原 武明(きりはら たけあき): Kirihara Takeaki
  • 千代田 花音(ちよだ かのん): Chiyoda Kanon
  • 五十里 啓(いそり けい): Isori Kei
  • 司 甲(つかさ きのえ): Tsukasa Kinoe
    • 鴨野 甲: Kamano Kinoe
  • 小野 遥(おの はるか): Ono Haruka
  • 泷川 和實 : Takigawa Kazumi
  • 和泉 理佳 : Rika Izumi
  • 關本 勲 : Sekimoto Isao
  • 十三束 鋼 : Tomitsuka Hagane

Tercera Preparatoria[edit]

  • 一条 将輝(いちじょう まさき): Ichijou Masaki
  • 吉祥寺 真紅郎(きちじょうじ しんくろう): Kichijouji Shinkurou

Los Diez Linajes Maestros[edit]

  • 四葉 真夜(よつば まや): Yotsuba Maya
  • 青木(あおき): Aoki
  • 司波 深夜(しば みや): Shiba Miya
  • 司波 龍郎(しば たつろう): Shiba Tatsurou
  • 九島 烈(くどう れつ): Kudou Retsu

El Batallón Independiente Equipado con Magia [BIEM 101][edit]

  • JSDF Japanese Special Defense Force (JSDF Fuerzas Especiales Japonesas de Defensa)
    • JSDF's 101 Independent Magic-Equipped Batallion [Batallón Independiente Equipado con Magia o también BIEM 101)
      • 風間 玄信(かざま はるのぶ): Kazama Harunobu
      • 藤林 響子(ふじばやし きょうこ): Fujibayashi Kyouko
      • 真田 繁留(さなだ しげる): Sanada Shigeru
      • 柳 連(やなぎ むらじ): Yanagi Muraji
      • 山中 幸典(やまなか こうすけ): Yamanaka Kousuke

Otros[edit]

  • 九重 八雲(ここのえ やくも): Kokonoe Yakumo
  • 牛山(うしやま): Ushiyama
    • (alias) ミスター・トーラス: Mister Taurus
  • 千葉 修次(ちば なおつぐ): Chiba Naotsugu
  • 司 一(つかさ はじめ): Tsukasa Hajime

Desconocidos[edit]

  • 桜井穂波 (さくらい ほなみ) : Sakurai Honami
  • Sakurai Minami

Terminología[edit]

===Términos Generales

  • 魔法: Magic (magia)
    • Spell (conjuro)
    • Activation Sequence (Secuencia de Activación)
    • Magic Sequence (Secuencia Mágica)
    • Magic Ritual (Ritual Mágico)
    • 現代魔法: Modern Magic (Magia Moderna)
      • 系統魔法:
        • 加速・加重: Speed/ Weight (Velocidad/Peso)
        • 移動・振動: Movement/ Vibration (Movimiento/Vibración [Oscilación])
          • 瞬间移动: Flash Step (Paso relámpago?)
        • 収束・発散: Converge/ Dissipate (Convergencia/Disipación)
        • 吸収・放出: Absorb/ Disperse (Absorción/Dispersión)
      • 系統外魔法: External Systematic Magic (Magia Sistemática Externa)
      • 無系統魔法: Non-Systematic Magic (Magia No Sistemática)
      • 知覚系魔法: Sensory Systematic Magic (Magia Sistemática Sensorial)
}
Nombres de Magia Moderna
Nombre Nombre Japonés Nombre en español
Inferno
Niflheim
Dry Blizzard Ventizca Seca
Rupture Ruptura
Flight Magic Magia de Vuelo
Mist Dispersal Niebla de Dispersión
Gram Dispersion Dispersión Gram
Gram Demolition Demolición Gram
Material Burst Explosión de Materia
Phalanx Falange
Cast Jamming Interferencia de Invocación
Zone Interference Zona de Interferencia
Data Fortification Fortificación Contra Datos
Cocytus
Azusayumi
Magic Shooter Francotirador Mágico
Invisible Bullet Bala Invisible
Mine Genesis Creación de Minas
Regeneration Regeneración
Decomposition Descomposición
Elemental Sight Vista Elemental
Flash Cast Invocación Relámpago
Battering Ram Ariete
Phonon Maser
Night Noche
Ancient Magic "Echo Maze" Laberinto de Eco
Sense Tuning Sintonización Sensorial
Slithering Thunders Relámpagos Serpentinos
Earth Shaker Terremoto
Earth Splitter Parte Tierra
Wild Hair Cabello Salvaje
Ant Hell Hormiguero Infernal
Thunder Child Niño Relámpago
Land Tsunami Marejada de Tierra
Thousand Tatamis
Thunder Needle Agujas de Relámpago
Revolution
Return
Reflector
Linear Sandstorm Tormenta Lineal de Arena
Bias Release Presión Desencadenada
Multi-Scopre Multi-Ángulos
    • 古式魔法: Ancient Magic (Magia Antigua)
      • 忍術: Ninjutsu
      • 精霊魔法: Spirit Magic (Magia Espiritual)
        • SB Spiritual Being (SE Ser Espiritual)
  • 対抗魔法: Anti Magic or Counter Magic (Anti Magia)
    • キャスト・ジャミング : Cast Jamming (Interferencia de Invocación)
    • 情報強化: Data Fortification (Fortificación Contra Datos)
    • 領域干渉: Zone Interference (Zona de Interferencia)
  • 魔法技能師: Magic Technician (Técnico)
    • 魔法師: Magician (Mago)
    • BS魔法師: BS Magician (Mago Nacido con Especialidad o Mago NE)
  • 魔法工学技師: Magic Engineer (ingeniero)
    • 魔工師: Magic Artificer (Mago Artífice)
    • 魔工技師: Magic Researcher (Investigador de Magia)
  • ブルーム : Bloom
  • ウィード : Weed
  • 魔法力 : Magic Power (Poder Mágico)
  • 超能力: Super Power (Super Poder)
  • 魔法式 : Magic Sequence (Secuencia Mágica)
  • 起動式 : Activation Sequence (Secuencia de Activación)
  • 変数
  • 個別情報体(エイドス): Eidos
  • 想子情報体: Psion Information Aide (Auxiliar de Información de Psion).
  • サイオン(想子): Psion
    • 想子波動 : Psion Wave Motion (Onda de Mocion de Psion)
    • 想子波 : Psion Surge (Marejada de Psion)
  • プシオン(霊子): Pushion
  • (光子) : Photon (Fotón)
  • 魔法演算領域: Magic Calculation Area (Área de Calculación Mágica)

Equipo Mágico[edit]

  • CAD(シーエーディー)
    • 術式補助演算機 : Casting Assistant Device (Dispositivo de Asistencia de Conjuración)
    • デバイス : Device (Dispositivo, Mecanismo)
    • アシスタンス : Assistance
    • ホウキ(法機): Houki
  • 汎用型CAD: General CAD (CAD Generalizado)
  • 特化型CAD: Specialised CAD (CAD Especializado)
  • 武装一体型CAD : Weaponized Integrated CAD (CAD con Arma Integrada)
    • 武装デバイス
  • 感応石 : Sensory Stone (Piedra Sensorial?)
  • シルバー・ホーン: Silver Horn (Tridente Plateado pero se usará la frase en inglés)
  • 小通連
  • 心霊存在使役魔法
  • SB (Spiritual Being) (SE Ser Espiritual o Entidad Espiritual)
  • 精霊: Spirit (Espíritu)
  • トーラス・シルバー: Taurus Silver
  • 十師族(じゅっしぞく): Ten Master Clans (Los Diez Linajes Maestros)

Habilidades por Familia[edit]

Familia Ichijou[edit]

    • 爆裂 : Rupture (Ruptura)

Yotsuba Family[edit]

  • 術式解体(グラム・デモリッション): Gram Demolition (Demolición Gram)
  • 術式解散(グラム・ディスパージョン): Gram Dispersion (Despersión Gram)
  • 質量爆散 : Material Burst (Explosión de Materia)
  • 雲消霧散 : Mist Dispersal (Dispersión de Niebla)

Familia Juumonji[edit]

    • 鐵壁 : Phalanx (Falange)

Las Cien Familias[edit]

    • 地雷源 : Mine Genesis (Creación de Minas)


Regresar a Pagina Principal