Talk:Kino no Tabi:Volume2 Special: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "「キツツキの穴が空いてる」is not an idiom, it's probably a metaphor, meaning 'revealing the truth'. Sometimes「ように」is just ommited, you know." |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
「キツツキの穴が空いてる」is not an idiom, it's probably a metaphor, meaning 'revealing the truth'. Sometimes「ように」is just ommited, you know. | 「キツツキの穴が空いてる」is not an idiom, it's probably a metaphor, meaning 'revealing the truth'. Sometimes「ように」is just ommited, you know. | ||
---- | |||
Hey! It's nice to see you're back! You were quiet for a whole week so it was pretty lonely here.... ^_^ | |||
Oh I see, let's just leave it at that and add the meaning to the translator's notes, then? :) |
Revision as of 12:16, 15 July 2012
「キツツキの穴が空いてる」is not an idiom, it's probably a metaphor, meaning 'revealing the truth'. Sometimes「ように」is just ommited, you know.
Hey! It's nice to see you're back! You were quiet for a whole week so it was pretty lonely here.... ^_^ Oh I see, let's just leave it at that and add the meaning to the translator's notes, then? :)