Talk:Seirei Tsukai no Blade Dance:Volume3 Chapter6: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Zakashi (talk | contribs)
mNo edit summary
KuroiHikari (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
Hi, just asking about a small part, <br>
Hi, just asking about a small part, <br>
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:33, 14 August 2012 (CDT)
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. [[User:Zakashi|Zakashi]] ([[User talk:Zakashi|talk]]) 05:33, 14 August 2012 (CDT)
At first, it was "a roar of death agony" but that sounded weird too, I'm kind of lazy on this kind of stuff =P, so I'll leave it up too you =) --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:13, 14 August 2012 (CDT)

Revision as of 11:13, 14 August 2012

Hi, just asking about a small part,
"The large frame of the beast greatly sprung up in a jolt, and it let out a death agony roar and became silent." Well, "death agony roar" sounded a bit awkward, would it better that we rephrase it, though I get the point that the roar was expressing the idea of its agony and imminent death. Thanks for the translation as always :D. Zakashi (talk) 05:33, 14 August 2012 (CDT)

At first, it was "a roar of death agony" but that sounded weird too, I'm kind of lazy on this kind of stuff =P, so I'll leave it up too you =) --KuroiHikari (Talk | ) 06:13, 14 August 2012 (CDT)