Durarara!! : Origine du Titre: Difference between revisions
m Misogi moved page Durarara!! (français) ajouts de l'auteur to Durarara!! : Origine du Titre |
Édition |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Durarara!! | === Extrait d'une postface de l'auteur de Durarara!! === | ||
C'est un titre extrêmement bizarre, mais une fois qu'on a lu le livre en entier... on n'en comprendra sûrement pas le sens. J'avais presque fini d'écrire ce livre, quand l'éditeur en chef m'a dit : « Il serait grand temps de lui donner un titre officiel au service des Relations Publiques. » | |||
J'ai immédiatement répondu : | |||
« Du... Durarara ? » | |||
En réponse à cette succession de syllabes est venue la réponse de mon éditeur en chef. | |||
« Oh, j'adore les titres qui n'ont aucun sens comme celui-ci. Prenons celui-là... mais comment tu l'épelles en anglais ? » | |||
Je ne pensais pas qu'il | Je ne pensais pas qu'il aurait été accepté, et pendant que j'étais abasourdi, l'éditeur en chef me demanda : | ||
« ... Rajouteras-tu un « ! » comme pour ''Baccano!'' et ''BoWWow!'' ? » | |||
N'ayant jamais cru que ce titre soit approuvé et étant dans une totale confusion, j'ai dit sans trop réfléchir : | |||
« C'est rare d'en avoir la chance, alors ajoutons deux points d'exclamations, tant qu'on y est. » | |||
Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier | Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier, puis j'ai vu l'éditeur en chef exploser de rire. | ||
« Wahahahahahaha ! Ça paraît tellement stupide une fois écrit sur papier ! C'est rare d'avoir une telle occasion donc prenons celui-là ! » | |||
Ainsi est né le nom de Durarara!! | Ainsi est né le nom de Durarara!! (デュラララ!! )... mais je ne suis toujours pas sûr de ce qu'il veut dire. |
Latest revision as of 20:14, 6 October 2012
Extrait d'une postface de l'auteur de Durarara!![edit]
C'est un titre extrêmement bizarre, mais une fois qu'on a lu le livre en entier... on n'en comprendra sûrement pas le sens. J'avais presque fini d'écrire ce livre, quand l'éditeur en chef m'a dit : « Il serait grand temps de lui donner un titre officiel au service des Relations Publiques. »
J'ai immédiatement répondu :
« Du... Durarara ? »
En réponse à cette succession de syllabes est venue la réponse de mon éditeur en chef.
« Oh, j'adore les titres qui n'ont aucun sens comme celui-ci. Prenons celui-là... mais comment tu l'épelles en anglais ? »
Je ne pensais pas qu'il aurait été accepté, et pendant que j'étais abasourdi, l'éditeur en chef me demanda :
« ... Rajouteras-tu un « ! » comme pour Baccano! et BoWWow! ? »
N'ayant jamais cru que ce titre soit approuvé et étant dans une totale confusion, j'ai dit sans trop réfléchir :
« C'est rare d'en avoir la chance, alors ajoutons deux points d'exclamations, tant qu'on y est. »
Après un moment de silence, j'ai entendu ce que je croyais être un froissement de papier, puis j'ai vu l'éditeur en chef exploser de rire.
« Wahahahahahaha ! Ça paraît tellement stupide une fois écrit sur papier ! C'est rare d'avoir une telle occasion donc prenons celui-là ! »
Ainsi est né le nom de Durarara!! (デュラララ!! )... mais je ne suis toujours pas sûr de ce qu'il veut dire.