Talk:Spice & Wolf:Volume3 Chapter 04: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
New page: About the hair thing. Fringe is the British/Aussie term. In the U.S./Canada we call them bangs. http://en.wikipedia.org/wiki/Fringe_(hair) I'm an American so bangs makes more sense to me ... |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
I'm an American so bangs makes more sense to me but it could work either way. | I'm an American so bangs makes more sense to me but it could work either way. | ||
[[User:DissmalScientist|DissmalScientist]] 05:26, 30 July 2008 (PDT) | [[User:DissmalScientist|DissmalScientist]] 05:26, 30 July 2008 (PDT) | ||
Question for translator: | |||
"Moreover, faced with a situation like the present one, Horo would not make any divisions,but rather analyze the situation from every possible angle without omitting a single detail. " | |||
Are you saying that Horo would not think about the math of the problem, or that she would not divide her attention, but would just focus on doing one thing? |
Revision as of 20:21, 30 July 2008
About the hair thing. Fringe is the British/Aussie term. In the U.S./Canada we call them bangs. http://en.wikipedia.org/wiki/Fringe_(hair)
I'm an American so bangs makes more sense to me but it could work either way. DissmalScientist 05:26, 30 July 2008 (PDT)
Question for translator: "Moreover, faced with a situation like the present one, Horo would not make any divisions,but rather analyze the situation from every possible angle without omitting a single detail. "
Are you saying that Horo would not think about the math of the problem, or that she would not divide her attention, but would just focus on doing one thing?