Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-06.ks: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Bejarid (talk | contribs)
No edit summary
Flowenol (talk | contribs)
No edit summary
Line 16: Line 16:


*page0|&f.scripttitle
*page0|&f.scripttitle
   "Yeah, I guess I can train a bit if I have this much time."
   "Ouais, je dois pouvoir m'entrainer un peu si j'ai autant de temps."
   The morning exercises are my daily routine, so I'll go and stretch my body a bit.
   L'entraînement matinal est ma routine quotidienne, donc je vais aller m'échauffer un peu.
*page1|
*page1|
   The empty dojo is quiet enough to brace myself.
   Le dojo vide est assez calme pour me permettre de me préparer intérieurement.
   In the morning, when the sun has just risen, the silence has a holy feel to it that fascinates those who come here.
   Le matin, quand le soleil vient juste de se lever, ceux qui viennent ici trouvent fascinant l'atmosphère sacrée et le silence qui règnent ici.
*page2|
*page2|
   "...Well."
   "...Bon."
   There's only one thing to do now that I'm here.
   Il n'y a qu’une seule chose à faire maintenant que je suis ici.
   Since Kiritsugu died, this place has become a gym to train my body.
   Depuis que Kiritsugu est mort, cet endroit est devenu une salle de gym pour m'entrainer physiquement.
*page3|
*page3|
   Even a magus cannot neglect to train their body.
   Même un mage ne peut pas négliger son corps.
   One of the requirements for a magus is to have excellent physical abilities.
   C'est une obligation pour un mage d’avoir d’excellentes capacités physiques.
   While Kiritsugu was alive, we had many matches here.
   Quand Kiritsugu était en vie, nous faisions beaucoup de matchs ici.
*page4|
*page4|
   Well, it was pretty much him beating on me, so I didn't learn anything about how to win in a fight.
   Enfin, je me faisais surtout cogner dessus, donc je n'ai rien appris sur la manière de gagner un combat.
   ...But I think I learned the difference between a fight and a battle.
   ...Mais je pense avoir appris la différence entre un combat et une bataille.
   In other words, I was taught the difference between killing your opponent and beating your opponent.
   En d'autres termes, j'ai appris la différence entre tuer son adversaire et tabasser son adversaire.
*page5|
*page5|
   Knowledge and experience are different.
   La théorie et la pratique sont deux choses différentes.
   Unless I know in advance, it's hard to tell whether I'm involved in a fight or a murder.
   Sans connaître la situation, difficile de dire si je suis impliqué dans un combat ou un meurtre.
*page6|
*page6|
   ...It's a simple story.
   ...C'est très simple.
   As long as you learn magic, you might destroy yourself, and times will come when you have to fight.
   Tant qu'on apprend la magie, on peut toujours se détruire soi-même, et il y a des moments où il faut se battre.
   For a magi, a fight means killing each other.
   Pour des mages, se battre signifie s'entretuer.
   So I think what Kiritsugu wanted to teach me was to prepare my mind for the prospect of death.
   Donc, Je pense que ce que Kiritsugu voulait m'apprendre était à préparer mon esprit à la perspective de mourir.
*page7|
*page7|
   But it's been a while since my teacher passed away.
   Mais cela fait longtemps maintenant, que mon professeur s’est éteint.
   On my own, all I can do are simple exercises that anyone could do.
   Tout seul, je peux seulement faire des exercices simples que n’importe qui pourrait faire.
*page8|
*page8|
   "Well then, let's do this properly."
   "Bon, alors, faisons ça bien."
   After warming up by stretching, I start my exercises, keeping my attention inside my body.
   Après m'être étiré pour m'échauffer, je commence mes exercices, concentrant mon attention à l'intérieur de mon corps.
*page9|
*page9|
   I comprehend the flow of the Magic Circuit, the friction in my bones, the distortion in my thinking during fatigue, all while I'm training.
   Pendant que je m'entraîne, je perçois à la fois la circulation du Circuit Magique, les frottements dans mes os et l'altération de mes pensées à cause de la fatigue.
*page10|
*page10|
   "120... 150... 170..."
   "120... 150... 170..."
   Even a simple push-up can be training for the Magic Circuit if I put on mental shackles instead of metal weights.
   Même de simples pompes peuvent constituer un entraînement pour le Circuit Magique si j'utilise des entraves mentales au lieu de poids en métal.
   As I don't have a teacher, exercise like that of club's morning practice is an important part of training.
   Comme je n'ai pas de professeur, des exercices comme ceux des entraînements matinaux des clubs constituent une part importante du mien.
*page11|
*page11|

Revision as of 20:07, 1 April 2009

Equipe de traduction

Traducteur :
Correcteurs :

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 "Ouais, je dois pouvoir m'entrainer un peu si j'ai autant de temps."
 L'entraînement matinal est ma routine quotidienne, donc je vais aller m'échauffer un peu.
  • page1|
 Le dojo vide est assez calme pour me permettre de me préparer intérieurement.
 Le matin, quand le soleil vient juste de se lever, ceux qui viennent ici trouvent fascinant l'atmosphère sacrée et le silence qui règnent ici.
  • page2|
 "...Bon."
 Il n'y a qu’une seule chose à faire maintenant que je suis ici.
 Depuis que Kiritsugu est mort, cet endroit est devenu une salle de gym pour m'entrainer physiquement.
  • page3|
 Même un mage ne peut pas négliger son corps.
 C'est une obligation pour un mage d’avoir d’excellentes capacités physiques.
 Quand Kiritsugu était en vie, nous faisions beaucoup de matchs ici.
  • page4|
 Enfin, je me faisais surtout cogner dessus, donc je n'ai rien appris sur la manière de gagner un combat.
 ...Mais je pense avoir appris la différence entre un combat et une bataille.
 En d'autres termes, j'ai appris la différence entre tuer son adversaire et tabasser son adversaire.
  • page5|
 La théorie et la pratique sont deux choses différentes.
 Sans connaître la situation, difficile de dire si je suis impliqué dans un combat ou un meurtre.
  • page6|
 ...C'est très simple.
 Tant qu'on apprend la magie, on peut toujours se détruire soi-même, et il y a des moments où il faut se battre.
 Pour des mages, se battre signifie s'entretuer.
 Donc, Je pense que ce que Kiritsugu voulait m'apprendre était à préparer mon esprit à la perspective de mourir.
  • page7|
 Mais cela fait longtemps maintenant, que mon professeur s’est éteint.
 Tout seul, je peux seulement faire des exercices simples que n’importe qui pourrait faire.
  • page8|
 "Bon, alors, faisons ça bien."
 Après m'être étiré pour m'échauffer, je commence mes exercices, concentrant mon attention à l'intérieur de mon corps.
  • page9|
 Pendant que je m'entraîne, je perçois à la fois la circulation du Circuit Magique, les frottements dans mes os et l'altération de mes pensées à cause de la fatigue.
  • page10|
 "120... 150... 170..."
 Même de simples pompes peuvent constituer un entraînement pour le Circuit Magique si j'utilise des entraves mentales au lieu de poids en métal.
 Comme je n'ai pas de professeur, des exercices comme ceux des entraînements matinaux des clubs constituent une part importante du mien.
  • page11|