Talk:Chrome Shelled Regios:Volume1 Chapter1: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Redlar (talk | contribs)
No edit summary
Blewin (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:


“Is it right that your temperature is high?”is very confusing. Is there a better way to translate this?
“Is it right that your temperature is high?”is very confusing. Is there a better way to translate this?
I'm not sure how this discussion thing works.... do we just edit the page to post a response? Anyway, that room is the heart of the city, so to me, it's like the central mechanism... so I worded it as the Mechanical Department. *shrug*
As for the second question, the meaning's closer to a jab. Let me change that to "You've got high body temperature, haven't you?" - blewin

Revision as of 10:04, 3 May 2009

Rather than "Mechanical Department," shouldn't it be Engineering Department or something more accurate? Or Engine Room?

“Is it right that your temperature is high?”is very confusing. Is there a better way to translate this?


I'm not sure how this discussion thing works.... do we just edit the page to post a response? Anyway, that room is the heart of the city, so to me, it's like the central mechanism... so I worded it as the Mechanical Department. *shrug*

As for the second question, the meaning's closer to a jab. Let me change that to "You've got high body temperature, haven't you?" - blewin