Talk:Campione!:Volume 1 Chapter1: Difference between revisions
Created page with "Just wanted to let the translator know that I really appreciate the work he is doing on this project. It seems really interesting! If you think there is anything wrong with my e..." |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
For [female wolf], either Ookami or Lupis. | For [female wolf], either Ookami or Lupis. | ||
Instead of [Capital of Lilies], perhaps [City of Lilies]? I don't know, it just sounds too frilly to be a knights order. Which seems ironic as Erika's order sounds quite manly. | Instead of [Capital of Lilies], perhaps [City of Lilies]? I don't know, it just sounds too frilly to be a knights order. Which seems ironic as Erika's order sounds quite manly. | ||
-------- | |||
Thanks! I thought that no one would care editing a sole teaser project. I really appreciate your help. | |||
[Old Lady] can be trasnlated in [Rokifujin], but not obaa-san or such (at least what I got from Google Translate. I'm translating from Chinese.) | |||
As for [Female Wolf], from my little knowledge of kanas, it is read as [めろう]。I<m not sure though. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:24, 1 August 2011 (UCT) |
Revision as of 20:24, 1 August 2011
Just wanted to let the translator know that I really appreciate the work he is doing on this project. It seems really interesting!
If you think there is anything wrong with my edits please let me know.
Some suggestions I have:
For names, translating [Old Lady] as either Nonna or Oba-san. For [female wolf], either Ookami or Lupis. Instead of [Capital of Lilies], perhaps [City of Lilies]? I don't know, it just sounds too frilly to be a knights order. Which seems ironic as Erika's order sounds quite manly.
Thanks! I thought that no one would care editing a sole teaser project. I really appreciate your help.
[Old Lady] can be trasnlated in [Rokifujin], but not obaa-san or such (at least what I got from Google Translate. I'm translating from Chinese.)
As for [Female Wolf], from my little knowledge of kanas, it is read as [めろう]。I<m not sure though. Kira (Talk) 20:24, 1 August 2011 (UCT)