Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume2 Chapter6: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Motosuwa (talk | contribs)
Tonkatsu (talk | contribs)
Line 1: Line 1:
===Глава 6: Белая Страна===
===Глава 6: Белая Страна===


Убедившись, что Сайто и компания ушли, Кирхе обратилась к Гишу: «Пожалуй, пора начинать. Гиш, где-нибудь на кухне есть горшки с маслом?»
Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу: "Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?"


<p style="text-indent: 1em">— Ты имеешь в виду горшки с маслом для жарки?</p>
- Ты имеешь в виду горшки для жарки?
<p style="text-indent: 1em">— Да. Неси их сюда с помощью своих големов.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Легко.</p>


Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упали на землю, и бронзовые валькирии медленно выросли из земли. Големы направились на кухню не смотря на обстрел.
- Да. Пусть твоих Валькирии принесут их сюда.


Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе и не причиняли големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и взялись за горшки с маслом.
- Легко.


<p style="text-indent: 1em">— Можешь пробросить их к входу?</p>
Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.


Кирхе смотрела в зеркало во время разговора.
Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.


<p style="text-indent: 1em">— Тебе не кажется что это не лучшее время для этого? — спросил Гиш с удивлением, тем не менее он выполнил ее приказ, и големы бросили горшки к выходу.</p>
- Можешь пробросить их к входу?
 
Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.
 
"В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь!?" - с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.


Кирхе взмахнула палочкой и встала.
Кирхе взмахнула палочкой и встала.


<p style="text-indent: 1em">— Сейчас кое-что начнется, и я должна предстать перед ними в лучшем виде...</p>
"Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима... - она указала палочкой на облако масляных брызг, - ...то это будет несколько невежливо, как думаешь?"
 
От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.
 
Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.


Она указала палочкой на масло, летевшее к выходу.
"Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, - Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, - позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!"!


<p style="text-indent: 1em">—...Иначе это будет несколько невежливо, как думаешь?</p>


Масло вспыхнуло от ее заклинания, пламя быстро распространялось по всей гостинице, издавая громкий звук. Наемники которые только что рвались вперед вынужденны были отступить.


Кирхе стала вновь читать заклинания соблазнительным голосом и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и бросилось на наемников окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.
<nowiki>* * *</nowiki>


<p style="text-indent: 1em">— Дорогие наемники, хотя я понятие не имею, почему вы напали на нас, — Кирхе улыбнулась и поклонилась в сторону стрелков, — позвольте мне, Кирхе, горячо поприветствовать вас!</p>
Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.
Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Она посмотрела на человека в маске который сидел рядом с ней.


<p style="text-indent: 1em">— Поразительно столько проблем из-за этого огня... Наемники слишком ненадежны.</p>
- Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка... Наемники слишком ненадежны.
<p style="text-indent: 1em">— Жалко, конечно.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Мы не можем добраться до них, неужели тебя это устраивает?!</p>
<p style="text-indent: 1em">— Да, даже пусть мы не можем справиться с ними. Но мы добились главного — разделили их.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.</p>


Человек в маске ничего не ответил; казалось, он не слышал ни одного слова, сказанного Фуке.
- Но и этого достаточно.


<p style="text-indent: 1em">— Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер.</p>
- Мы же не сможем их победить с таким войском!
<p style="text-indent: 1em">— А что буду делать я? пораженно спросила Фуке.</p>
 
<p style="text-indent: 1em">— Делай, что хочешь. Хочешь — сожги их, мне без разницы. Встретимся в ресторане.</p>
- Неважно, главного они добились: отряд разделился.
 
- Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.
 
Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил: "Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер".
 
"А что делать мне?" - пораженно спросила Фуке.
 
- Делай, что хочешь. Свари их или зажарь - мне без разницы. Встретимся в нашем ресторане.


Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.
Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.


<p style="text-indent: 1em">—...Поразительно, да кто же этот парень. Он не сказал мне, что задумал, тихо прошептала Фуке с отвращением.</p>
"...Поразительно, что за отрешенный парень. Никогда не узнаешь, что он задумал", - тихо прошептала Фуке с отвращением.


Она услышала стоны наемников. Ветер и пламя вырывались из входа в гостиницу. Даже лучники скрытые в темноте получили ожоги.
Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.


Фуке крикнула вниз: «Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!»
Фуке крикнула вниз: "Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!"


Голем со страшным грохотом двинулся ко входу постоянно нанося удары.
Голем со страшным грохотом двинулся к входу, постоянно нанося удары.


Кирхе и Табита теснили пламенем наемников. Лучники прятавшиеся в темноте тоже разбежались побросав свое оружие.


<p style="text-indent: 1em">— Ахахаха! — Кирхе победоносно рассмеялась. — Вы видите это? Эй, вы там, вам достаточно? Пламя — моя стихия! Если вы боитесь обжечься, лучше бы вам оставаться дома! Ахахаха!</p>
<p style="text-indent: 1em">— Отлично, моя очередь!</p>


Улучив момент Гиш направил своих валькирий преследовать наемников через разрывы в пламени.
<nowiki>* * *</nowiki>
С ужасным шумом стена перед его глазами исчезла.


<p style="text-indent: 1em">— А?</p>
Кирхе и Табита управляя пламенем внутри помещения, теснили наемников наружу. Лучники, прятавшиеся в темноте, были поражены пламенем, разносимым вихрями Табиты, и тоже разбежались, побросав свое оружие.


Огромный голем вышел из облака пыли, легко раздавив валькирий Гиша.
"О-хо-хо-хо-хо-хо! О-хо-хо! - победоносно рассмеялась Кирхе. – Что, съели? Что, получили? Сила моего пламени! Если не хотите быть поджаренными, бегите по домам! А-ха-ха-ха!"


<p style="text-indent: 1em">— О, я забыла. Эта злобная девка тоже здесь, тихо проговорила Кирхе заплетающимся языком.</p>
- Отлично, моя очередь!
<p style="text-indent: 1em">— Не стоит быть такими самоуверенными, малыши! Я прикончу вас! — закричала в гневе Фуке, стоя на плече голема.</p>
 
<p style="text-indent: 1em">— Что нам теперь делать? Кирхе обернулась в направлении Табиты. Ее подруга развела руками и покачала головой.</p>
Улучив момент, Гиш направил своих Валькирий преследовать наемников через разрывы в пламени.
 
С ужасным шумом стена с входной дверью исчезла.
 
- А?
 
Огромный голем вышел из облака пыли и легко раскидал статуи Гиша.
 
"О, я забыла. Эта злобная девка тоже здесь", - тихо проговорила Кирхе заплетающимся языком.
 
"Не стоит быть такими самоуверенными, детишки! Я прикончу вас!" - в гневе закричала Фуке, стоящая на плече голема.
 
"Что нам теперь делать?" - Кирхе обернулась в направлении Табиты. Ее подруга развела руками и покачала головой.
 
От одного взгляда на голема, Гиш потерял контроль над собой и закричал: "Все! Вперед! Я сказал, вперед! Сейчас они узнают, что такое дух тристейнского дворянина! Посмотри на меня, отец! Гиш сейчас станет мужчиной-воином!"


От одного взгляда на голема, Гиш потерял контроль над собой и закричал: «Все! Вперед! Я сказал, вперед! Сейчас они узнают, что такое дух дворянина! Посмотри на меня, отец! Гиш умрет с честью!»
Табита сбила его с ног ударом посоха.
Табита сбила его с ног ударом посоха.


<p style="text-indent: 1em">— Что ты делаешь?! Позволь мне умереть с честью! Во имя Ее Величества принцессы пусть моя роза увянет здесь!</p>
- Что ты делаешь?! Позволь мне умереть как мужчина! Во имя Ее Высочества Принцессы пусть моя роза увянет здесь!
<p style="text-indent: 1em">— Послушай, пора бежать.</p>
 
<p style="text-indent: 1em">— Нет! Я не буду бежать!</p>
- Послушай, пора бежать.
<p style="text-indent: 1em">—...Знаешь, похоже ты из тех, кто намерен умереть первым в любой битве.</p>
 
- Нет! Я не буду бежать!
 
-...Знаешь, похоже, ты из тех, кто намерен умереть первым в любой битве.
 
Табита посмотрела на приближавшегося голема, и вдруг ее осенило. Она схватила Гиша за рукав.
 
- Что?


Табита посмотрела на приближавшегося Голема, и вдруг ее осенило. Она схватила Гиша за рукав.
"Роза, - Табита указала на его искусственную розу и изобразила круговое движение. - Много. Лепестков".


<p style="text-indent: 1em">— Что?</p>
"Что ты собралась с ними делать?!" - закричал Гиш, но Кирхе схватила его за ухо.
<p style="text-indent: 1em">— Роза, — Табита указала на его искусственную розу и изобразила круговое движение. — Много. Лепестков.</p>
 
<p style="text-indent: 1em">— Что ты собралась с ними делать?! закричал Гиш, так как Кирхе схватила его за ухо.</p>
- Делай, что говорит Табита!
<p style="text-indent: 1em">— Делай, что говорит Табита!</p>


Гиш с досадой махнул палочкой, огромное количество лепестков закружилось в воздухе. Табита прочла заклинание. Своим ветром она направила лепестки на голема.
Гиш с досадой махнул палочкой, огромное количество лепестков закружилось в воздухе. Табита прочла заклинание. Своим ветром она направила лепестки на голема.


<p style="text-indent: 1em">— Отлично теперь лепестки облепили всего голема только вот какой в этом смысл?! Красиво не спорю! - крикнул Гиш.</p>
"Отлично, теперь лепестки облепили всего голема, только вот какой в этом смысл?! Красиво, не спорю!" - крикнул Гиш.
 
Табита кратко сказала: "Алхимия".
 
Фуке, стоявшая на плече голема, пожаловалась: "Что это? Это подарок? Я все равно убью вас, даже если вы украсили моего голема лепестками!"


Табита кратко сказала. «Алхимия.»
Голем поднял кулак и одним ударом разбил стол, за которым прятались Кирхе, Табита и Гиш.


Фуке стоявшая на плече голема пожаловалась: «Что это? Это что шутка? Я все равно убью вас даже если вы украсили моего голема лепестками!»
В тот момент лепестки превратились в жидкость. Фуке почувствовала запах масла. Она была магом земли и сразу поняла, что причиной превращения было заклинание Алхимия. Они просто использовали заклинание, чтобы превратить лепестки в масло.


Голем поднял кулак и одним ударом разбил стол за которым прятались Кирхе Табита и Гиш.
Она еще не успела понять, что дела плохи. А огненный шар Кирхе уже летел к голему.


В тот момент, лепестки превратились в жидкость. Фуке почувствовала запах масла. Она была магом земли и сразу поняла? что причиной была алхимия.
В один миг огромный голем был охвачен огнем. Не выдержав жара, гигант упал на колени.
Они просто использовали „Алхимию“, чтобы превратить лепестки в масло.


Она еще не успела понять в чем дело. А огненный шар Кирхе уже летел к голему.
Увидев поражение работодателя, наемники разбежались в разные стороны. Кирхе, Табита, и Гиш схватились за руки от радости.


В один миг, огромный голем был охвачен огнем. Не выдержав жара, голем упал на колени.
- Мы сделали это! Мы победили!


Увидев поражение работодателя наемники разбежались как пауки. Кирхе, Табита, и Гиш схватились за руки от радости.
- Я... Я выиграл с алхимией! Отец! Ваше Высочество! Гиш одержал победу!


<p style="text-indent: 1em">— Мы сделали это! Мы победили!</p>
"Это все из-за плана Табиты!" - Кирхе хлопнула Гиша по макушке.
<p style="text-indent: 1em">— Я... Я выиграл с алхимией! Отец! Ваше величество! Гиш восторжествовал!</p>
<p style="text-indent: 1em">— Это все из-за плана Табиты! Кирхе ткнула Гиша в голову. </p>


Фуке поднялась перед ее горящим големом: «H... Как ты смеешь... Дважды победить меня, Фуке, мага земли...» Она выглядела жалкой. Ее длинные, красивые волосы сгорели, ее одежда была прожжена во многих местах, ее лицо было покрыто сажей, от былой красоты не осталось и следа.
Изуродованная Фуке стояла перед своим горящим големом: ... Как вы посмели... Дважды победить меня, Фуке - мага земли..." Она выглядела жалкой. Ее длинные, красивые волосы сгорели, ее одежда была прожжена во многих местах, ее лицо было покрыто сажей, от былой красоты не осталось и следа


<p style="text-indent: 1em">— Ага, вот ты и показала свое истинное лицо. Этот вид подходит тебе гораздо лучше! Я имею в виду... Ты довольно старая! — Закончив Кирхе взмахнула палочкой и указала на Фуке. Тем не менее ничего не произошло казалась она потратила все силы в битве. Вдруг маленький и слабый огонек вырвался из палочки и тут же исчез.</p>
"Ага, вот такой макияж как раз для тебя. Знаешь, тетя, эта раскраска идет тебе больше! Я имею в виду... Ты довольно старая!" – закончив, Кирхе взмахнула палочкой и указала на Фуке. Но ничего не произошло, казалась, она потратила все силы в битве. Вдруг маленький и слабый огонек вырвался из палочки и тут же исчез.


<p style="text-indent: 1em">— А? И это все? Кирхе почесала голову.</p>
"А? И это все?" - Кирхе почесала голову.


Табита и Гиш добились того же эффекта. Но не Фуке. Она не пыталась использовать магию, а шла прямо на них.
Табита и Гиш добились того же эффекта. Но не Фуке. Она не пыталась использовать магию, а шла прямо на них.


<p style="text-indent: 1em">— Назвать меня старой?! Да мне только 23! Фуке сжала кулаки и ударила Кирхе, та без колебаний ответила тем же. И вот они начали драку.</p>
"Назвать меня старой?! Да мне только двадцать три!" - Фуке сжала кулаки и ударила Кирхе, та без колебаний ответила тем же. И они тут же начали драку.


Табита села и начала читать книгу совершенно не интересуясь дракой перед ней.
Табита села и начала читать книгу, совершенно не интересуясь происходящим поединком.


Гиш немного покраснел наблюдая за дракой двух красивых женщин. Он казалось не замечал, что его одежда превратилась в лохмотья.
Гиш немного покраснел, наблюдая за дракой двух красивых женщин. Он, казалось, не замечал, что его одежда превратилась в лохмотья.
Наемники наблюдали за боем из далека и начали делать ставки.
Пока Кирхе и Фуке избивали друг друга, Сайто и компания направлялись к гавани, по дороге ярко освещенной луной. Вард бежал впереди и первый достиг лестницы ведущей на верх.


<p style="text-indent: 1em">— Разве мы не идем к Гавани? Но тогда почему мы поднимаемся в верх? Спросил Сайто. Вард не ответил.</p>
Наемники наблюдали за боем издалека и начали делать ставки.


После долгого восхождения они оказались на вершине холма. Увидев что перед ним, Сайто ахнул.


Это было огромное дерево, раскинувшееся во всех направлениях. Дерево размером с гору. «''На сколько же оно высоко?''» — Темнота скрывала его вершину, тем не менее дерево явно было огромным. Сайто посмотрел на дерево, как на Токийский небоскреб.


А потом... При более тщательном рассмотрении можно было заметить, что среди ветвей есть еще что-то. Огромный плод? Он ошибался. Это было судно. Это выглядело как дирижабль, который застрял между ветвей дерева.
<nowiki>* * *</nowiki>


<p style="text-indent: 1em">— Это и есть гавань? И... что это „судно“? — в шоке спросил Сайто.</p>
Пока Кирхе и Фуке избивали друг друга, Сайто и другие беглецы направлялись к пристани по дороге, ярко освещенной лунным светом. Вард бежал впереди и первым достиг лестницы, ведущей наверх.


Луиза с удивлением ответила. «Да... в твоем мире, что нет ничего подобного?»
"Разве мы не идем к пристани? Но тогда почему мы поднимаемся вверх?" - спросил Сайто. Вард не ответил.


<p style="text-indent: 1em">— В моем мире гавани и корабли находятся на воде.</p>
После долгого восхождения они оказались на вершине холма. Увиденное заставило Сайто ахнуть.
<p style="text-indent: 1em">— Если есть суда, которые плавают по воде, то есть суда, которые плавают по воздуху. — сказала Луиза как ни в чем не бывало.</p>


Вард подбежал к корням дерева они были широкие и просторные как эскалаторы в небоскребе. Они, вероятно, уничтожили все ближайшие деревья, чтобы так вырасти.
Это было огромное дерево, раскинувшее ветви во всех направлениях. Дерево размером с гору. ''Насколько же оно высокое? ''Вершина терялась в темном небе, тем не менее, дерево явно было высоченным. Сайто показалось, что дерево было высотой с Токийскую телебашню.


Ночь не позволяла рассмотреть все. Между лестницами были металлические панели с какими-то надписями. «''Может быть, названия станций или что то в этом роде''» — подумал Сайто.
А потом... При более тщательном рассмотрении можно было заметить, что среди ветвей есть еще что-то. Огромный плод? Он ошибался. Это было судно. Оно выглядело как дирижабль, который застрял между ветвей дерева.


Вард начал подниматься по лестнице.
"Это и есть пристань? И... что это - "судно"?" - спросил пораженный Сайто.


Один пролет деревянных лестниц был прикреплен к другому. Леса поддерживали их тем не менее они все равно выглядели опасно. Фонари Ля-Рошель размещались между пролетами.
Луиза с удивлением ответила: "Да... а что, в твоем мире нет ничего подобного?"


Остановившись на пол пути Сайто услышал шаги за спиной. Он повернулся, и тень прыгнула, пролетев над ним она приземлилась рядом с Луизой.
- В моем мире пристани и корабли находятся на воде.
 
"Если есть суда, которые плавают по воде, должны быть и суда, которые плавают по воздуху", - сказала Луиза как ни в чем не бывало.
 
Вард подбежал к корням дерева, которые по ширине не уступали вестибюлю в небоскребе. Вероятно, дерево было мертво, и в его корнях была выдолблена сердцевина, чтобы образовать такие тоннели.
 
Ночь не позволяла рассмотреть все. Между лестничными пролетами были расположены металлические панели с какими-то надписями. "''Может быть, названия станций или что-то в этом роде", ''- подумал Сайто.
 
Вард начал подниматься по одной из лестниц.
 
Деревянная лестница была многопролетной, и хотя имелись перила и поддерживающие леса, она все равно выглядела хлипкой. Между пролетами можно было разглядеть далекие огни Ла-Рошели.
 
На последней лестничной площадке Сайто услышал шаги за спиной. Он обернулся, и тут какая-то тень перепрыгнула через него и приземлилась рядом с Луизой.


Это был тот самый человек в маске, который стоял рядом с Фуке.
Это был тот самый человек в маске, который стоял рядом с Фуке.


Сайто выхватил меч и закричал: «Луиза!». Луиза повернулась. Человек поднял ее в следующий момент.
Сайто выхватил меч и закричал: "ЛУИЗА!"
 
Девочка обернулась. В следующий момент незнакомец схватил ее.
 
"Aаах!" - закричала Луиза. Сайто поднял свой меч. ''Но если я просто ударю, его я могу задеть Луизу. ''Человек, державший девочку, совершил акробатический прыжок: казалось, его тело движется, подчиняясь лишь мысли.
 
Сайто застыл на месте. Рядом с ним Вард махнул палочкой. Человек в маске, как и Сайто во время недавнего поединка, был сбит с ног, получив удар Молотом ветра Варда, и выпустил Луизу из рук. Фамильяр попытался подхватить свою хозяйку, но она полетела на землю.
 
В один миг Вард спрыгнул с площадки вслед за Луизой как сокол[5]. Он подхватил девочку и применил заклинание Левитации.
 
Человек в маске обернулся, вскочил на площадку и столкнулся с Сайто. С виду этот дворянин не слишком отличался от Варда. Незнакомец вытащил палочку из-за пояса. Палочку черного цвета.
 
Убедившись, что Луиза была в безопасности, Сайто встал в оборону, вспомнив битву с Вардом. Бросаться с мечом вперед опасно, но он не мог предвидеть, какую магию применит противник против него.
 
Незнакомец взмахнул палочкой. Воздух над ним начал охлаждаться. Мороз защипал кожу Сайто. ''Что он делает?''
 
Противник продолжал читать заклинание. Сайто поднял меч, но Дерфлингер крикнул: "Защищайся, партнер!"
 
Сайто принял защитную стойку. Воздух задрожал, раздался треск. Молния, управляемая незнакомцем, ударила в Сайто.
 
"Грозовое облако!" - закричал Дерфлингер, узнав заклинание. Мощный разряд прошел через тело Сайто, и тот упал с площадки.
 
"Аргххх!" – мальчик закричал от боли. Его левое запястье было опалено и горело как от прикосновения раскаленным клеймом. Разряд прожег след его одежде. От боли и страха Сайто потерял сознание.
 
Вард, держа Луизу, произнес заклинание Левитации, которое подхватило падающего мальчика и медленно опустило его на землю.
 
"САЙТО!" - зарыдала Луиза, глядя на своего фамильяра. Вард закусив губу, повернулся к человеку в маске и махнул палочкой. Это опять был молот ветра. Воздух ударил человека в маске. Тот упал с площадки и полетел к земле.
 
Луиза вырвалась из рук Варда и побежала к Сайто. Ожог от разряда молнии на левой руке мальчика, которой он держал меч, горел от кисти до локтя. Луиза в отчаянии приложила ухо к его груди. Его сердце билось, и она вздохнула с облегчением. Разряд был очень мощным, но Сайто, похоже, остался в живых и только стонал от боли.
 
Наконец он открыл глаза и тяжело поднялся: "Ч-что... этот чертов колдун... но, мне больно... Гах!" Дерфлингер озабоченно проговорил: "Это было Грозовое облако. Очень сильная магия ветра. Этот парень – мастер, как я погляжу".
 
"А! Эх!" - лицо Сайто перекосилось от боли.
 
Вард посмотрел на его состояние: "Надо же, он счастливчик раз выжил - только кисть обожжена. Это заклинание обычно убивает. Хм... Это выглядело, как если бы меч ослабил разряд, но я не знаю, почему. Твой меч сделан не из металла?"
 
"Понятия не имею. Я подзабыл", - ответил Дерфлингер
 
- Разумный меч. Да, редкая вещь.
 
Сайто закусил губу от злости. Его раненое запястье болело, но тот факт, что он не смог ничего сделать, чтобы защитить Луизу, причинял гораздо больше страданий. Кроме того, он позволил Варду устроить целое шоу. Сайто не мог допустить, чтобы Луиза снова увидела его таким. Он с трудом поднялся на ноги и спрятал Дерфлингер.
 
- Идем. Сейчас это не важно.
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
За последним пролетом лестницы находилась ветка, к которой корабль... был пришвартован. Хотя он по форме скорее походил на яхту, возможно, чтобы ему легче было летать. По бокам даже имелись крылья. С бортов свисало бессчетное множество веревок, удерживающих судно возле так называемой пристани. Ветка, на которой стояли наши путешественники, вела прямиком на палубу корабля.
 
Когда они проследовали на палубу, матрос, спавший там, встрепенулся: "Эй вы! Что вы тут делаете?!"
 
- Где капитан?
 
"Он спит. Приходите утром", - заплетающимся языком ответил матрос и отхлебнул рома из бутылки.
 
Вард молча достал свой посох: "Не заставляй дворянина повторять дважды! Я хочу видеть капитана!"
 
"Д-дворянин!" - матрос немедленно вскочил и бросился к каютам.
 
Через некоторое время, он привел с собой заспанного пятидесятилетнего старика в шляпе. Похоже, это и был капитан. "Что вы хотите?" – спросил он, с подозрением глядя на Варда.
 
- Начальник Магической Стражи Ее Величества, капитан Вард.
 
Старик, осознав, что перед ним дворянин высокого ранга, выпучил глаза и перешел на более официальный тон: "Ох... тогда, чем я и команда можем услужить вам..."
 
- Доставьте нас в Альбион. Отправляемся немедленно.
 
- Безумие!


<p style="text-indent: 1em">— Aаах! — закричала Луиза. Сайто поднял свой меч. Но если я просто ударю его я могу задеть Луизу. Человек державший Луизу прыгнул, казалось его тело движется, подчиняясь лишь мысли.</p>
- Я действую по приказу Ее Величества. Ты собираешься выступить против решений  Королевского Двора?


Сайто стоял на месте. Рядом с ним, Вард махнул палочкой. Человек в маске, как и Сайто некоторое время назад, был потрясен, получив удар от Молота ветра Варда он отпустил Луизу. Сайто попытался схватить Луизу, но она полетела к земле.
- Не знаю, что вам нужно в Альбионе, но мы не можем выйти до наступления утра!


В один миг Вард спрыгнул с платформы и бросился вслед за Луизой. Он догнал ее и начал парить вместе с ней.
- Почему?


Человек в маске обернулся, вскочил на платформу, и столкнулся с Сайто. С виду он не слишком отличался от Варда. Он вытащил палочку из-за пояса. Палочка была черной.
- Альбион ближе к Тристейну по утрам! Нам не хватит Камней Ветра, если мы отправимся прямо сейчас.


Убедившись, что Луиза была в безопасности, Сайто встал в оборону, вспомнив битву с Вардом. Бросаться с мечем вперед опасно, но он не мог предвидеть, какую магию применит противник против него.
"Камни Ветра?" - переспросил Сайто.


Человек махнул палочкой. Воздух над ним начал остывать. Морозный воздух раздражал кожу Сайто. Что он делает?
Капитан одарил его вопросительным взглядом, как бы говорящим: ''"Ты, невежда, не слышал о Камнях Ветра?" ''- и объяснил: "Камни, содержащие магию ветра. Это судно не может летать без них". - Затем он обратился к Варду: "Ваше Превосходительство, это судно имеет запас Камней, рассчитанный на путешествие до Альбиона только по кратчайшему маршруту. Если бы мы обладали запасом побольше, мы могли бы отправиться немедленно. Но сейчас мы не можем отойти. Мы рухнем на землю на полпути".


Он продолжал читать заклинание. Сайто поднял меч, но Дерфлингер крикнул: «защищайся, партнер!». Сайто стоял защищаясь, воздух дрожал и трещал. Молния ударила в Сайто.
- Я восполню запас, насколько потребуется. Я маг-квадрат ветра.


<p style="text-indent: 1em">— Облако молний! — закричал Дерфлингер, узнав заклинание. Сильный ток ударил в тело Сайто, и он упал с платформы.</p>
Капитан и его матросы переглянулись. Затем старик повернулся к Варду и кивнул: "Тогда все в порядке. Хотя, вам все равно придется заплатить".
<p style="text-indent: 1em">— Аргххх! — Сайто кричал от боли. Его левое запястье обуглилось как от прикосновения раскаленным железом. Удар сжег его одежду. Он потерял сознание от боли и страха.</p>


Вард держал Луизу, читая заклинание левитации он приземлился рядом с Сайто.
- Какой груз?


<p style="text-indent: 1em">— САЙТО! — закричала Луиза глядя на своего фамильяра. Вард закусил губу, повернулся к человеку в маске, и махнул палочкой. Это был молот ветра. Воздух ударил человека в маске. Он упал с платформы и полетел к земле.</p>
- Сера. Сейчас она на вес золота. Из-за войны цены выросли. Сера нужна и магам огня и для изготовления пороха.


Луиза вырвалась из рук Варда и побежала к Сайто. Руны продолжали гореть на левой руке Сайто, где он держал свой меч. Она с отчаянием положила ухо ему на грудь. Его сердце билось, и она вздохнула с облегчением. Он принял очень тяжелое ранение, но, похоже, остался в живых, стоная от боли.
- Я покупаю весь груз по заявленной цене.


Сайто открыл глаза, и тяжело поднялся. «Ч-что... этот парень... но, мне больно... Гах!»
Капитан кивнул с хитрой улыбкой. И тут же начал сыпать командами: "Покинуть порт! Отдать швартовы! Установить паруса!"
Дерфлингер озабоченно сказал: «Это было облако молний. Очень сильная магия ветра. Этот парень выглядел мастером, я эксперт в этом.»


<p style="text-indent: 1em">— А! Эх! лицо Сайто перекосилось от боли.</p>
Матросы незамедлительно бросились выполнять приказы капитана: одни умело отвязывала корабль от ветки, другие вскарабкались на мачты и подняли паруса.


Вард посмотрел на состояние Саито. «Надо же, только кисть ранена. Это заклинание обычно убивает. Хм... Это выглядело как если бы меч ослабил заклинание, но я не знаю, почему. Твой меч не из метала?»
Освобожденный от швартовов корабль начал падать, а затем стал вновь подниматься, используя силу Камней Ветра.


<p style="text-indent: 1em">— Понятия не имею. Я забыл, ответил Дерфлингер</p>
"Когда мы сможем достичь Альбиона?" - спросил Вард.
<p style="text-indent: 1em">— Разумный меч, да. Редкая вещь.</p>
Сайто закусил губу, от злости. Его раненое запястье болело, но тот факт что он не смог ничего сделать, чтобы защитить Луизу причиняло гораздо большую боль. Кроме того он позволил Варду устроить целое шоу. Он не мог допустить, чтобы Луиза снова увидела его таким. Он с трудом поднялся на ноги и убрал Дерфлингер.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Пошли. Сейчас это не важно.</p>


Они наконец преодолели последний подьем. К ветке на которой они оказались был пришвартован корабль. Хотя он скорее походил на яхту, возможно это было связано с тем что он летал. По бокам даже имелись крылья. С бортов свисала хренова туча веревок, привязывавших его к ветке. Палуба была привязана как раз на уровне ветки на которой они стояли.
"Мы прибудем в порт Скарборо завтра в полдень", - ответил капитан.


Они проследовали на палубы, матрос спавший на ней проснулся. «Эй ты! Что ты делаешь?!»
Сайто смотрел вниз с левого борта. Причал уже не был виден среди ветвей огромного дерева, но огни Ла-Рошели еще мерцали в темноте. Но и они довольно быстро исчезали вдали.


<p style="text-indent: 1em">— Где капитан?</p>
Луиза приблизилась к своему фамильяру и положила руку ему на плечо. "Сайто, ты в порядке?" - озабоченно посмотрела она на него.
<p style="text-indent: 1em">— Он спит. Приходи завтра утром — человек ответил вялым пьяным голосом и отхлебнул рома из бутылки.</p>


Вард молча достал свой посох. «Не заставляй дворянина повторять дважды? Я хочу видеть капитана!»
"Не прикасайся ко мне", - он сбросил ее руку. Лицо Луизы покраснело.


<p style="text-indent: 1em">— Д-дворянин! — матрос немедленно вскочил и бросился к каютам.</p>
"Что?! А я еще беспокоилась о тебе!" - девочка разозлилась, видя, что Сайто даже не смотрит на нее. ''"Я вся издергалась за тебя... '' ''что за отношение?" ''- подумала она.


Через некоторое время, он привел с собой пятидесятилетнего старика в шляпе. Он, казался капитаном. «Что вы хотите? — Он посмотрел на Варда подозрительно.
Сайто был подавлен. Он не смог ничего сделать, когда человек в маске собирался похитить Луизу. Он не смог помочь ей. Он вспомнил слова Варда, произнесенные после их поединка несколько дней назад: "Иначе говоря, ты не в состоянии защитить Луизу". ''Значит это действительно правда? ''Сайто упал духом.


<p style="text-indent: 1em">— Лидер Магической стражи Ее Величества, капитан Вард.</p>
Вард подошел к ним: "Из рассказа капитана, Королевская Армия Альбиона  полностью окружена в районе Ньюкасла, и сейчас ведет тяжелые бои".
Капитан поняв что перед ним дворянин высокого ранга выпучил глаза и перешел на более официальный тон. «Ох,ух... то, как я и команда можем служить вам...»


<p style="text-indent: 1em">— Доставьте нас в Альбион. Отправляемся немедленно.</p>
Луиза с нескрываемым испугом спросила: "А Принц Уэльс?"
<p style="text-indent: 1em">— Безумие!</p>
<p style="text-indent: 1em">— Я действую по приказу Ее Величества. Ты собираешься выступить против Королевского двора?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Я не знаю, что вам нужно в Альбионе, но мы не можем уйти до утра!</p>
<p style="text-indent: 1em">— Почему?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Альбион ближе к Тристейну по утрам! Нам не хватит камней ветра, если мы отправимся прямо сейчас.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Камни ветра? — Спросил Сайто.</p>


Капитан одарил его вопросительным взглядом «''не знает о камнях ветра?''» — и ответил: «Камни, это концентрированная магия ветра. Это судно не может летать без них.» — Затем он обратился к Варду. «Ваше превосходительство, это судно имеет запас камней только на путешествие по кратчайшему маршруту до Туманного Альбиона. Если бы у нас было больше, мы могли бы отправиться немедленно. Но сейчас мы не можем отойти. Мы рухнем на землю на полпути.»
Вард покачал головой: не уверен. Кажется, он еще жив..."


<p style="text-indent: 1em">— Скажи сколько вам не хватает. Я маг квадрат ветра.</p>
- Подождите... Это значит, что гавань полностью захвачена мятежниками?
Капитан и его матросы переглянулись. Капитан повернулся к Варду и кивнул. «Тогда все в порядке. Вам придется заплатить, хотя...</p>
<p style="text-indent: 1em">— Какой груз?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Сера. Сейчас она на вес золота. Из-за войны цены выросли. Сера нужна и огненным магам и для пороха.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Я покупаю весь груз по обычной цене.</p>


Капитан кивнул, с хитрой улыбкой. И на одном дыхании стал раздавать команды. «Покинуть порт! Отдать швартовы! Установить паруса!»
- Да.


Матросы бросились выполнять приказы капитана, часть умело отвязывала корабль от ветки, другие с помощью канатов подняли паруса.
- Тогда как мы сможем встретиться с Принцем?


Без веревок корабль начал падать а затем снова поплыл, используя силу камней ветра.
- Нам придется пробиваться с боями. Путь из Скарборо в Ньюкасл занимает всего один день верхом.


<p style="text-indent: 1em">— Когда мы сможем достичь Альбиона? — спросил Вард.</p>
- Сражаться с мятежниками?
<p style="text-indent: 1em">— Мы прибудем в порт Скарбро завтра в полдень — ответил капитан.</p>


Сайто смотрел на землю с левого борта. Гавань размещалась в ветвях огромного дерева. Вскоре огни Ля-Рошель исчезли из виду. Они двигались довольно быстро.
- Верно. Но у нас нет выбора. Я думаю, повстанцы не станут открыто нападать на представителей дворянства Тристейна. Нам придется найти способ прорваться через кольцо прямо в Ньюкасл. Стоит подумать о том, чтобы двигаться в темноте.


Луиза приблизилась к Сайто, и положила руку ему на плечо. «Сайто, ты в порядке?» — Она озабоченно посмотрела на него.
Луиза с тревогой кивнула и спросила: "Скажи, а где твой грифон?"


<p style="text-indent: 1em">— Не трогай меня. Он сбросил ее руку. Лицо Луизы покраснело.</p>
Вард улыбнулся. Он перегнулся через левый борт и свистнул. Тут же под кораблем раздалось хлопанье крыльев, и грифон приземлился на палубу, напугав несколько матросов.


<p style="text-indent: 1em">— Что?! И я беспокоюсь о тебе! — Луиза сходила с ума, видя что Сайто даже не смотрит на нее. «Я так беспокоюсь о тебе... что это со мной? — думала она.>></p>
"Почему нельзя было просто воспользоваться грифоном вместо корабля?" - спросил Сайто.


Сайто был подавлен. Он не справился с задачей, когда человек в маске напал на Луизу. Он не смог помочь ей. Он вспомнил, что Вард сказал ему несколько дней назад «другими словами, вы не в состоянии защитить Луизу.>>
"Это - не дракон. Он не может летать так далеко", - ответила Луиза.


<p style="text-indent: 1em">— Значит ли это что я лишь помеха?</p>
Сайто сел рядом с мачтой и закрыл глаза: "''Похоже, в ближайшее время мы снова будем в опасности. '' ''Ну... '' ''Я просто посплю", - ''подумал он. Разговор Луизы и Варда подействовал как колыбельная, и он заснул.
Вард подошел к ним.
<p style="text-indent: 1em">— Из того, что я услышал от капитана, роялисты были полностью окружены в районе Ньюкасла, в данный момент они готовятся к решающей битве.</p>
Луиза, явно испуганно, спросила: «А принц Уэльс?»
Вард покачал головой. «Я не уверен. Кажется, он жив...»
<p style="text-indent: 1em">— Подождите... Это значит что гавань полностью захвачена мятежниками?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Да.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Тогда как мы свяжемся с королевской семьей?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Нам придется найти выход из положения. Путь из Скарборо в Ньюкасл занимает один день.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Сражаться с мятежниками?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Верно. Но у нас нет выбора. Я думаю повстанцы не станут в открытую нападать на представителей дворянства Тристейна. Нам придется найти способ проникнуть через кольцо прямо в Ньюкасл. Все, что я придумал, это попытаться пробраться ночью.</p>
Луиза с тревогой кивнула, и спросила: «Скажи, что случилось с твоим грифоном?»


Вард улыбнулся. Он высунулся на левый борт, и свистнул. Рядом с кораблем раздался звук крыльев грифона. Он приземлился на палубу, напугав несколько матросов.


<p style="text-indent: 1em">— Разве мы не могли просто воспользоваться грифоном вместо корабля? — спросил Сайто.</p>
<p style="text-indent: 1em">— Это не дракон. Она не может летать так далеко. — ответила Луиза.</p>


Сайто сидел рядом с мачтой и закрыл глаза. «''Похоже, в ближайшее время мы снова будем в опасности. Ну... Я просто пойду спать.''» — подумал он. Разговор Луизы и Варда подействовал как колыбельная, он заснул.
<nowiki>* * *</nowiki>


Сайто проснулся из-за шума моряков перед ним было ослепительно голубое небо. Глянув с корабля он смог увидеть летящие облака. Корабль был прямо над ними.
Сайто проснулся из-за гомона моряков и мерцания света в глазах. Перед кораблем расстилалось ослепительно голубое небо. Глянув через борт вниз, он увидел летящие под ними облака.


<p style="text-indent: 1em">— Вижу Альбион! закричал наблюдатель.</p>
"Вижу Альбион!" - закричал впередсмотрящий.


Сайто потер сонные глаза, и посмотрел вниз. Там ничего небыло кроме облаков. Земли нигде не было видно.
Сайто протер сонные глаза и снова посмотрел вниз. Там были только облака. И никаких признаков земли.


Луиза, которая, похоже, спала рядом с ним, проснулась.
Луиза, которая, похоже, спала рядом с ним, проснулась.


<p style="text-indent: 1em">— Я нигде не вижу земли. — пожаловался Сайто.</p>
"Я нигде не вижу земли", - пожаловался Сайто.
<p style="text-indent: 1em">— Там? — Она указала вверх, в небо.</p>
 
<p style="text-indent: 1em">— Что? Он взглянул верх в том направлении в котором указала Луиза и чуть не задохнулся от шока. Огромный... Ну по крайне мере ничего более огромного он в жизни не видел.</p>
"Там", - она указала вверх, в небо.
 
"Что?" - Он взглянул в том направлении, куда указала Луиза, и чуть не задохнулся от шока. Огромный... что-то огромное закрывало обзор впереди.
 
Между облаков он увидел темную землю. Она продолжала приближаться. Вырастающие из земли горы, реки, стекающие с них...


[[Image:ZnT02-173.jpg|thumb|''Между облаков он увидел темную землю.'']]
[[Image:ZnT02-173.jpg|thumb|''Между облаков он увидел темную землю.'']]


Между облаков он увидел темную землю. Она продолжала приближаться. Горы разрезали пейзаж, реки стекали с них.
"Ты что, испугался?" - спросила его Луиза.


<p style="text-indent: 1em">— Это пугает тебя? — спросила его Луиза.</p>
"Ах... Я... раньше не видел ничего подобного", - ответил Сайто с открытым ртом.
<p style="text-indent: 1em">— Ах... Я... раньше я не видел ничего подобного, ответил Сайто с открытым ртом.</p>


<p style="text-indent: 1em">— Альбион, парящий остров. Он парит в воздухе, словно в океане. Тем не менее, несколько раз в месяц он приближаеться к Халгении. Он примерно равен по размеру Тристейну и его называют „Белой страной“</p>
- Альбион - летающий остров. Он парит в воздухе, словно в океане. Тем не менее, несколько раз в месяц он приближается к Халкегинии. По размеру он примерно равен Тристейну, и его называют "Белой страной".
<p style="text-indent: 1em">—Почему "Белой страной?</p>


Луиза указал на остров. «Вода стекающая с острова превращается в туман который окружает нижнюю часть острова. Туман превращается в облака, которые выпадают в виде осадков на Халгению» — объяснила Луиза.
- Почему Белой?
Наблюдатель снова закричал, «Корабль по правому борту!»


Сайто посмотрел в этом направлении. Приближавшийся корабль был по крайне мере в два раза больше, чем тот на котором летели они. Пушки торчали из отверстий на его левому борту.
Луиза указал на остров. "Вода, стекающая с гор, превращается в туман, который окружает нижнюю часть острова. Туман превращается в облака, которые выпадают в виде осадков на Халкегинию", - объяснила она.


<p style="text-indent: 1em">— Ах... у них даже есть пушки, — высказал Сайто свои мысли.</p>
Впередсмотрящий снова закричал: "Корабль по правому борту!"
 
Сайто обернулся в том направлении. Приближавшийся корабль намного больше, чем тот, на котором летели они. Пушки торчали из отверстий на его левому борту.
 
"Ах... у них даже есть пушки", - вырвалось у Сайто.


Луиза нахмурилась.
Луиза нахмурилась.


<p style="text-indent: 1em">— Плохо. Повстанческий... Или это дворянское судно? — на палубе Вард и капитан наблюдали за судном о котором говорил наблюдатель.</p>


Черная раскраска давала понять, что это военный корабль.


<p style="text-indent: 1em">— Альбионские дворяне. Если это они, просто скажите, что мы грузовое судно</p>
<nowiki>* * *</nowiki>
 
"Плохо. Повстанцы... Или это дворянское судно?" - на мостике Вард и капитан наблюдали за приближающимся кораблем.
 
Черная раскраска давала понять, что судно предназначено для военных действий. Оно несло около двадцати пушек.
 
- Альбионские дворяне? Сообщи нам, если они везут груз, как и мы.
 
Впередсмотрящий по приказу капитана поднял сигнальные флаги, но черный корабль не отвечал.
 
Бледный помощник капитана поднялся на мостик и сообщил: "Не замечено флага, чтобы определить принадлежность судна".
 
- Тогда... это - пираты?
 
- Никаких сомнений! Я слышал, что они очень активизировались после начала мятежа...
 
"Уходим! Полный ход!" - капитан решил отступить как можно быстрее, но было уже поздно. Черный корабль пошел параллельным курсом и дал залп под нос их судна.
 
Бахх! Ядро скрылось в облаках. Затем на мачте черного корабля был поднят четырехцветный сигнальный флаг.
 
- Капитан, они требуют, чтобы мы остановились.
 
Капитан заколебался. Его корабль не был полностью безоружен, но все три передвижных пушки, стоящие на палубе, могли служить лишь украшением, тогда как против них был полный борт из двадцати орудий. Капитан с мольбой посмотрел на Варда.
 
"Все мои магические силы ушли на путешествие. Мы можем только выполнить их требования", - спокойно ответил Вард.
 
Капитан пробормотал: "Удача отвернулась от нас", - и скомандовал:


Команда подняла флаги выполняя приказ капитана. Черный корабль не отвечал.
- Спустить паруса. Остановить корабль.
Бледный первый помощник подошел к капитану и сообщил «Судно не несет государственного флага»


<p style="text-indent: 1em">— Тогда... они пираты?</p>
<p style="text-indent: 1em">— Похоже что так. Я слышал что они появились после начала мятежа...</p>
<p style="text-indent: 1em">— Уходим! Максимальная скорость! Капитан хотел отступить как можно быстрее, но было уже поздно. Черный корабль поравнялся с ними и дал залп по по курсу ихнего судна.</p>


Бахх! Ядро скрылось в облаках. На мачте черного судна подняли четыре цветных сигнала.


<p style="text-indent: 1em">— Они требуют, чтобы мы остановились капитан.</p>
<nowiki>* * *</nowiki>


Капитан заколебался. Его корабль был полностью безоружен, если не считать трех передвижных пушек которые были лишь украшением против двадцати направленных на них. Капитан с мольбой посмотрел на Варда.
Луиза, видя, что черный корабль выстрелил, приближаясь к ним, а их яхта останавливается, прижалась к Сайто, который с тревогой смотрел на неизвестное судно.


<p style="text-indent: 1em">— Все мои силу ушли на путешествие. Мы можем только выполнить их требования, — спокойно ответил Вард.</p>
"Мы - пираты! Сдавайтесь!" - крикнул в рупор человек, стоявший на борту черного корабля.


Капитан пробормотал «это был наш единственный шанс» — и отдал приказ.
"Пираты?" – повторила потрясенная Луиза.


<p style="text-indent: 1em">— Спустить паруса. Остановить корабль</p>
Люди, выстроившиеся вдоль борта черного корабля, были вооружены луками и винтовками. Они целились и стреляли абордажными крючьями, которые вгрызались в левый борт яхты, соединяя корабли веревками. Примерно десяток самых крепких пиратов, вооруженных топорами и саблями, перебирались по веревкам на палубу захваченного судна.


Луиза, видя, что черный корабль выстрелил и они остановились, спряталась за Сайто, который с тревогой смотрел на черный корабль.
Сайто выхватил меч, но его кисть все еще болела после ночной схватки, так что он не мог драться на полную силу.


<p style="text-indent: 1em">— Мы пираты! Сдавайтесь! — крикнул человек с подзорной трубой стоявший на борту черного корабля.</p>
"Сайто..." - тихо сказала Луиза. Услышав ее, он попытался крепче взяться за меч. Руны на его левой руке засветились. Однако Вард, неожиданно возникший позади мальчика, положил руку на его плечо.
<p style="text-indent: 1em">— Пираты? — Луиза была потрясена.</p>


Люди стоявшие вдоль борта черного корабля направили на них луки и винтовки. Некоторые из них забросили крючья на борт их корабля. Самые сильные вооруженные топорами и саблями стали перебираться к ним по веревкам.
- Сайто, это не просто вооруженные дикари. Их пушки нацелены на нас. Если ты хочешь выжить на поле боя, ты должен трезво оценивать свои силы. Среди них даже могут быть маги.


Сайто взял меч, но его руки все еще болели после ночного боя, он не мог драться в полную силу.
Грифон Варда, сидевший на палубе, увидев пиратов, также испугался и зарычал. Его голову окутало облачко голубоватого дыма, и он, рухнув на палубу, крепко уснул.


<p style="text-indent: 1em">— Сайто... — тихо сказала Луиза. Услышав ее он попытался крепче взяться за меч. Руны на его левой руке засветились. Однако, Вард, который почему-то появился за ним, положил руку на его плечо.</p>
- Усыпляющее заклинание... значит, среди них действительно есть маги.
<p style="text-indent: 1em">— Они не просто вооруженные варвары Сайто. У них есть пушки. Если вы хотите выжить на поле боя, вы должны трезво оценивать свои силы. Среди них даже могут быть маги.</p>


Грифон Варда сидевший на палубе, занервничал увидев пиратов и зарычал. Его голову окутало облачко серого дыма, и он рухнул на палубу и крепко заснул.
Пираты по очереди высаживаться на захваченное судно. Один из них был одет довольно изысканно. Его рубашка когда-то была белой, но теперь почернела от пота и смолы. Через расстегнутый ворот была видна его мускулистая загорелая грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Кажется, этот человек был предводителем пиратов.


<p style="text-indent: 1em">— Усыпляющее заклинание... значит среди них есть маги.</p>
"Кто здесь капитан?" - грубо спросил он, оглядывая команду.


Пираты продолжали высаживаться на судно. Один из них был одет довольно изысканно. Он был одет в рубашку, которая когда-то была белой, но почернела от пота и сажи. Через открытый ворот можно было увидеть сильную и загорелую грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Этот человек казался лидером пиратов.
"Я", - старик, хоть и дрожа, но еще стараясь сохранить хладнокровие, поднял руку.


<p style="text-indent: 1em">— Где же капитан? — грубо спросил он, оглядываясь.</p>
Предводитель широким шагом подошел к нему, вынул саблю и ударил ей капитана по лицу: "Название и груз судна?"
<p style="text-indent: 1em">— Я. — Капитан, дрожа но еще пытаясь сохранить хладнокровие, поднял руку.</p>


Лидер подошел к нему, сделав несколько широких шагов, вынул саблю и ударил ей капитана по лицу. «Название и груз судна?»
- "Галантная Мэри" из Тристейна. Идем с грузом серы.


<p style="text-indent: 1em">— Галантная Мери, Тристейн. Груз серы.</p>
Пираты завыли. Хмыкнув, их предводитель подобрал шляпу капитана и надел ее себе на голову.


Пират хмыкнул. Хмыкнув лидер пиратов, подобрал шляпу капитана и одел ее на голову.
- Я покупаю все на этом корабле... цена - ваши жизни!


<p style="text-indent: 1em">— Я покупаю все, на этом корабле,... цена, ваша жизнь!</p>
Капитан покраснел от стыда. Тогда лидер заметил Луизу и Варда, стоящих на палубе.


Капитан покраснел от стыда. Тогда лидер заметил Луизу и Варда стоящих на палубе.
"Ого, у нас есть благородные гости! - предводитель подошел к Луизе и поднял рукой ее подбородок. – Да ты - красотка. Не желаешь стать нашей судомойкой?"


<p style="text-indent: 1em">— Ого, у нас есть благородная гостья! — Лидер подошел к Луизе и поднял ее за подбородок рукой. — У нас тут красотка. Не желаешь стать нашей посудомойкой?</p>
Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться: "Прочь от меня, ты, грубиян!"


Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже она была готова взорваться. «Отстань от меня, ты худородный!»
, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха!" - пираты громко засмеялись.


<p style="text-indent: 1em">— О, она назвала нас худородными! Я так боюсь! — Мужчины громко засмеялись.</p>
Сайто потянулся за мечом, но Вард остановил его, шепча: "Эй, фамильяр. Похоже, ты не можешь угомониться".


Сайто потянулся за мечем, но Вард остановил его, шепча: «Эй, подручный. Похоже, ты просто не способен думать.»
- Н-но... Луиза...


<p style="text-indent: 1em">— Н-но... Луиза...</p>
- Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.
<p style="text-indent: 1em">— Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.</p>


Сайто был потрясен.
Сайто был потрясен.


<p style="text-indent: 1em">— Разве тебя не заботит безопасность Луизы?</p>
- Разве тебя не заботит безопасность Луизы?


Сайто отступил в отчаянии и раскаянии. «''Я бесполезен. Мне никогда не сравниться с этим парнем. Луизе... будет лучше, если она выйдет замуж за него.''» — Думал он.
Сайто поник в отчаянии и раскаянии. "''Я бесполезен. '' ''Мне никогда не сравниться с этим парнем. '' ''Луизе... '' ''будет лучше, если она выйдет за него замуж ", - ''подумал он.


<p style="text-indent: 1em">— Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить выкуп за них!</p>
- Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!


<noinclude>
<noinclude>

Revision as of 06:17, 1 November 2011

Глава 6: Белая Страна

Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу: "Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?"

- Ты имеешь в виду горшки для жарки?

- Да. Пусть твоих Валькирии принесут их сюда.

- Легко.

Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.

Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.

- Можешь пробросить их к входу?

Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.

"В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь!?" - с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.

Кирхе взмахнула палочкой и встала.

"Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима... - она указала палочкой на облако масляных брызг, - ...то это будет несколько невежливо, как думаешь?"

От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.

Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.

"Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, - Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, - позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!"!


* * *

Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.

- Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка... Наемники слишком ненадежны.

- Но и этого достаточно.

- Мы же не сможем их победить с таким войском!

- Неважно, главного они добились: отряд разделился.

- Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.

Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил: "Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер".

"А что делать мне?" - пораженно спросила Фуке.

- Делай, что хочешь. Свари их или зажарь - мне без разницы. Встретимся в нашем ресторане.

Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.

"...Поразительно, что за отрешенный парень. Никогда не узнаешь, что он задумал", - тихо прошептала Фуке с отвращением.

Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.

Фуке крикнула вниз: "Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!"

Голем со страшным грохотом двинулся к входу, постоянно нанося удары.


* * *

Кирхе и Табита управляя пламенем внутри помещения, теснили наемников наружу. Лучники, прятавшиеся в темноте, были поражены пламенем, разносимым вихрями Табиты, и тоже разбежались, побросав свое оружие.

"О-хо-хо-хо-хо-хо! О-хо-хо! - победоносно рассмеялась Кирхе. – Что, съели? Что, получили? Сила моего пламени! Если не хотите быть поджаренными, бегите по домам! А-ха-ха-ха!"

- Отлично, моя очередь!

Улучив момент, Гиш направил своих Валькирий преследовать наемников через разрывы в пламени.

С ужасным шумом стена с входной дверью исчезла.

- А?

Огромный голем вышел из облака пыли и легко раскидал статуи Гиша.

"О, я забыла. Эта злобная девка тоже здесь", - тихо проговорила Кирхе заплетающимся языком.

"Не стоит быть такими самоуверенными, детишки! Я прикончу вас!" - в гневе закричала Фуке, стоящая на плече голема.

"Что нам теперь делать?" - Кирхе обернулась в направлении Табиты. Ее подруга развела руками и покачала головой.

От одного взгляда на голема, Гиш потерял контроль над собой и закричал: "Все! Вперед! Я сказал, вперед! Сейчас они узнают, что такое дух тристейнского дворянина! Посмотри на меня, отец! Гиш сейчас станет мужчиной-воином!"

Табита сбила его с ног ударом посоха.

- Что ты делаешь?! Позволь мне умереть как мужчина! Во имя Ее Высочества Принцессы пусть моя роза увянет здесь!

- Послушай, пора бежать.

- Нет! Я не буду бежать!

-...Знаешь, похоже, ты из тех, кто намерен умереть первым в любой битве.

Табита посмотрела на приближавшегося голема, и вдруг ее осенило. Она схватила Гиша за рукав.

- Что?

"Роза, - Табита указала на его искусственную розу и изобразила круговое движение. - Много. Лепестков".

"Что ты собралась с ними делать?!" - закричал Гиш, но Кирхе схватила его за ухо.

- Делай, что говорит Табита!

Гиш с досадой махнул палочкой, огромное количество лепестков закружилось в воздухе. Табита прочла заклинание. Своим ветром она направила лепестки на голема.

"Отлично, теперь лепестки облепили всего голема, только вот какой в этом смысл?! Красиво, не спорю!" - крикнул Гиш.

Табита кратко сказала: "Алхимия".

Фуке, стоявшая на плече голема, пожаловалась: "Что это? Это подарок? Я все равно убью вас, даже если вы украсили моего голема лепестками!"

Голем поднял кулак и одним ударом разбил стол, за которым прятались Кирхе, Табита и Гиш.

В тот момент лепестки превратились в жидкость. Фуке почувствовала запах масла. Она была магом земли и сразу поняла, что причиной превращения было заклинание Алхимия. Они просто использовали заклинание, чтобы превратить лепестки в масло.

Она еще не успела понять, что дела плохи. А огненный шар Кирхе уже летел к голему.

В один миг огромный голем был охвачен огнем. Не выдержав жара, гигант упал на колени.

Увидев поражение работодателя, наемники разбежались в разные стороны. Кирхе, Табита, и Гиш схватились за руки от радости.

- Мы сделали это! Мы победили!

- Я... Я выиграл с алхимией! Отец! Ваше Высочество! Гиш одержал победу!

"Это все из-за плана Табиты!" - Кирхе хлопнула Гиша по макушке.

Изуродованная Фуке стояла перед своим горящим големом: "К... Как вы посмели... Дважды победить меня, Фуке - мага земли..." Она выглядела жалкой. Ее длинные, красивые волосы сгорели, ее одежда была прожжена во многих местах, ее лицо было покрыто сажей, от былой красоты не осталось и следа

"Ага, вот такой макияж как раз для тебя. Знаешь, тетя, эта раскраска идет тебе больше! Я имею в виду... Ты довольно старая!" – закончив, Кирхе взмахнула палочкой и указала на Фуке. Но ничего не произошло, казалась, она потратила все силы в битве. Вдруг маленький и слабый огонек вырвался из палочки и тут же исчез.

"А? И это все?" - Кирхе почесала голову.

Табита и Гиш добились того же эффекта. Но не Фуке. Она не пыталась использовать магию, а шла прямо на них.

"Назвать меня старой?! Да мне только двадцать три!" - Фуке сжала кулаки и ударила Кирхе, та без колебаний ответила тем же. И они тут же начали драку.

Табита села и начала читать книгу, совершенно не интересуясь происходящим поединком.

Гиш немного покраснел, наблюдая за дракой двух красивых женщин. Он, казалось, не замечал, что его одежда превратилась в лохмотья.

Наемники наблюдали за боем издалека и начали делать ставки.


* * *

Пока Кирхе и Фуке избивали друг друга, Сайто и другие беглецы направлялись к пристани по дороге, ярко освещенной лунным светом. Вард бежал впереди и первым достиг лестницы, ведущей наверх.

"Разве мы не идем к пристани? Но тогда почему мы поднимаемся вверх?" - спросил Сайто. Вард не ответил.

После долгого восхождения они оказались на вершине холма. Увиденное заставило Сайто ахнуть.

Это было огромное дерево, раскинувшее ветви во всех направлениях. Дерево размером с гору. Насколько же оно высокое? Вершина терялась в темном небе, тем не менее, дерево явно было высоченным. Сайто показалось, что дерево было высотой с Токийскую телебашню.

А потом... При более тщательном рассмотрении можно было заметить, что среди ветвей есть еще что-то. Огромный плод? Он ошибался. Это было судно. Оно выглядело как дирижабль, который застрял между ветвей дерева.

"Это и есть пристань? И... что это - "судно"?" - спросил пораженный Сайто.

Луиза с удивлением ответила: "Да... а что, в твоем мире нет ничего подобного?"

- В моем мире пристани и корабли находятся на воде.

"Если есть суда, которые плавают по воде, должны быть и суда, которые плавают по воздуху", - сказала Луиза как ни в чем не бывало.

Вард подбежал к корням дерева, которые по ширине не уступали вестибюлю в небоскребе. Вероятно, дерево было мертво, и в его корнях была выдолблена сердцевина, чтобы образовать такие тоннели.

Ночь не позволяла рассмотреть все. Между лестничными пролетами были расположены металлические панели с какими-то надписями. "Может быть, названия станций или что-то в этом роде", - подумал Сайто.

Вард начал подниматься по одной из лестниц.

Деревянная лестница была многопролетной, и хотя имелись перила и поддерживающие леса, она все равно выглядела хлипкой. Между пролетами можно было разглядеть далекие огни Ла-Рошели.

На последней лестничной площадке Сайто услышал шаги за спиной. Он обернулся, и тут какая-то тень перепрыгнула через него и приземлилась рядом с Луизой.

Это был тот самый человек в маске, который стоял рядом с Фуке.

Сайто выхватил меч и закричал: "ЛУИЗА!"

Девочка обернулась. В следующий момент незнакомец схватил ее.

"Aаах!" - закричала Луиза. Сайто поднял свой меч. Но если я просто ударю, его я могу задеть Луизу. Человек, державший девочку, совершил акробатический прыжок: казалось, его тело движется, подчиняясь лишь мысли.

Сайто застыл на месте. Рядом с ним Вард махнул палочкой. Человек в маске, как и Сайто во время недавнего поединка, был сбит с ног, получив удар Молотом ветра Варда, и выпустил Луизу из рук. Фамильяр попытался подхватить свою хозяйку, но она полетела на землю.

В один миг Вард спрыгнул с площадки вслед за Луизой как сокол[5]. Он подхватил девочку и применил заклинание Левитации.

Человек в маске обернулся, вскочил на площадку и столкнулся с Сайто. С виду этот дворянин не слишком отличался от Варда. Незнакомец вытащил палочку из-за пояса. Палочку черного цвета.

Убедившись, что Луиза была в безопасности, Сайто встал в оборону, вспомнив битву с Вардом. Бросаться с мечом вперед опасно, но он не мог предвидеть, какую магию применит противник против него.

Незнакомец взмахнул палочкой. Воздух над ним начал охлаждаться. Мороз защипал кожу Сайто. Что он делает?

Противник продолжал читать заклинание. Сайто поднял меч, но Дерфлингер крикнул: "Защищайся, партнер!"

Сайто принял защитную стойку. Воздух задрожал, раздался треск. Молния, управляемая незнакомцем, ударила в Сайто.

"Грозовое облако!" - закричал Дерфлингер, узнав заклинание. Мощный разряд прошел через тело Сайто, и тот упал с площадки.

"Аргххх!" – мальчик закричал от боли. Его левое запястье было опалено и горело как от прикосновения раскаленным клеймом. Разряд прожег след его одежде. От боли и страха Сайто потерял сознание.

Вард, держа Луизу, произнес заклинание Левитации, которое подхватило падающего мальчика и медленно опустило его на землю.

"САЙТО!" - зарыдала Луиза, глядя на своего фамильяра. Вард закусив губу, повернулся к человеку в маске и махнул палочкой. Это опять был молот ветра. Воздух ударил человека в маске. Тот упал с площадки и полетел к земле.

Луиза вырвалась из рук Варда и побежала к Сайто. Ожог от разряда молнии на левой руке мальчика, которой он держал меч, горел от кисти до локтя. Луиза в отчаянии приложила ухо к его груди. Его сердце билось, и она вздохнула с облегчением. Разряд был очень мощным, но Сайто, похоже, остался в живых и только стонал от боли.

Наконец он открыл глаза и тяжело поднялся: "Ч-что... этот чертов колдун... но, мне больно... Гах!" Дерфлингер озабоченно проговорил: "Это было Грозовое облако. Очень сильная магия ветра. Этот парень – мастер, как я погляжу".

"А! Эх!" - лицо Сайто перекосилось от боли.

Вард посмотрел на его состояние: "Надо же, он счастливчик раз выжил - только кисть обожжена. Это заклинание обычно убивает. Хм... Это выглядело, как если бы меч ослабил разряд, но я не знаю, почему. Твой меч сделан не из металла?"

"Понятия не имею. Я подзабыл", - ответил Дерфлингер

- Разумный меч. Да, редкая вещь.

Сайто закусил губу от злости. Его раненое запястье болело, но тот факт, что он не смог ничего сделать, чтобы защитить Луизу, причинял гораздо больше страданий. Кроме того, он позволил Варду устроить целое шоу. Сайто не мог допустить, чтобы Луиза снова увидела его таким. Он с трудом поднялся на ноги и спрятал Дерфлингер.

- Идем. Сейчас это не важно.


* * *

За последним пролетом лестницы находилась ветка, к которой корабль... был пришвартован. Хотя он по форме скорее походил на яхту, возможно, чтобы ему легче было летать. По бокам даже имелись крылья. С бортов свисало бессчетное множество веревок, удерживающих судно возле так называемой пристани. Ветка, на которой стояли наши путешественники, вела прямиком на палубу корабля.

Когда они проследовали на палубу, матрос, спавший там, встрепенулся: "Эй вы! Что вы тут делаете?!"

- Где капитан?

"Он спит. Приходите утром", - заплетающимся языком ответил матрос и отхлебнул рома из бутылки.

Вард молча достал свой посох: "Не заставляй дворянина повторять дважды! Я хочу видеть капитана!"

"Д-дворянин!" - матрос немедленно вскочил и бросился к каютам.

Через некоторое время, он привел с собой заспанного пятидесятилетнего старика в шляпе. Похоже, это и был капитан. "Что вы хотите?" – спросил он, с подозрением глядя на Варда.

- Начальник Магической Стражи Ее Величества, капитан Вард.

Старик, осознав, что перед ним дворянин высокого ранга, выпучил глаза и перешел на более официальный тон: "Ох... тогда, чем я и команда можем услужить вам..."

- Доставьте нас в Альбион. Отправляемся немедленно.

- Безумие!

- Я действую по приказу Ее Величества. Ты собираешься выступить против решений  Королевского Двора?

- Не знаю, что вам нужно в Альбионе, но мы не можем выйти до наступления утра!

- Почему?

- Альбион ближе к Тристейну по утрам! Нам не хватит Камней Ветра, если мы отправимся прямо сейчас.

"Камни Ветра?" - переспросил Сайто.

Капитан одарил его вопросительным взглядом, как бы говорящим: "Ты, невежда, не слышал о Камнях Ветра?" - и объяснил: "Камни, содержащие магию ветра. Это судно не может летать без них". - Затем он обратился к Варду: "Ваше Превосходительство, это судно имеет запас Камней, рассчитанный на путешествие до Альбиона только по кратчайшему маршруту. Если бы мы обладали запасом побольше, мы могли бы отправиться немедленно. Но сейчас мы не можем отойти. Мы рухнем на землю на полпути".

- Я восполню запас, насколько потребуется. Я маг-квадрат ветра.

Капитан и его матросы переглянулись. Затем старик повернулся к Варду и кивнул: "Тогда все в порядке. Хотя, вам все равно придется заплатить".

- Какой груз?

- Сера. Сейчас она на вес золота. Из-за войны цены выросли. Сера нужна и магам огня и для изготовления пороха.

- Я покупаю весь груз по заявленной цене.

Капитан кивнул с хитрой улыбкой. И тут же начал сыпать командами: "Покинуть порт! Отдать швартовы! Установить паруса!"

Матросы незамедлительно бросились выполнять приказы капитана: одни умело отвязывала корабль от ветки, другие вскарабкались на мачты и подняли паруса.

Освобожденный от швартовов корабль начал падать, а затем стал вновь подниматься, используя силу Камней Ветра.

"Когда мы сможем достичь Альбиона?" - спросил Вард.

"Мы прибудем в порт Скарборо завтра в полдень", - ответил капитан.

Сайто смотрел вниз с левого борта. Причал уже не был виден среди ветвей огромного дерева, но огни Ла-Рошели еще мерцали в темноте. Но и они довольно быстро исчезали вдали.

Луиза приблизилась к своему фамильяру и положила руку ему на плечо. "Сайто, ты в порядке?" - озабоченно посмотрела она на него.

"Не прикасайся ко мне", - он сбросил ее руку. Лицо Луизы покраснело.

"Что?! А я еще беспокоилась о тебе!" - девочка разозлилась, видя, что Сайто даже не смотрит на нее. "Я вся издергалась за тебя... что за отношение?" - подумала она.

Сайто был подавлен. Он не смог ничего сделать, когда человек в маске собирался похитить Луизу. Он не смог помочь ей. Он вспомнил слова Варда, произнесенные после их поединка несколько дней назад: "Иначе говоря, ты не в состоянии защитить Луизу". Значит это действительно правда? Сайто упал духом.

Вард подошел к ним: "Из рассказа капитана, Королевская Армия Альбиона  полностью окружена в районе Ньюкасла, и сейчас ведет тяжелые бои".

Луиза с нескрываемым испугом спросила: "А Принц Уэльс?"

Вард покачал головой: "Я не уверен. Кажется, он еще жив..."

- Подождите... Это значит, что гавань полностью захвачена мятежниками?

- Да.

- Тогда как мы сможем встретиться с Принцем?

- Нам придется пробиваться с боями. Путь из Скарборо в Ньюкасл занимает всего один день верхом.

- Сражаться с мятежниками?

- Верно. Но у нас нет выбора. Я думаю, повстанцы не станут открыто нападать на представителей дворянства Тристейна. Нам придется найти способ прорваться через кольцо прямо в Ньюкасл. Стоит подумать о том, чтобы двигаться в темноте.

Луиза с тревогой кивнула и спросила: "Скажи, а где твой грифон?"

Вард улыбнулся. Он перегнулся через левый борт и свистнул. Тут же под кораблем раздалось хлопанье крыльев, и грифон приземлился на палубу, напугав несколько матросов.

"Почему нельзя было просто воспользоваться грифоном вместо корабля?" - спросил Сайто.

"Это - не дракон. Он не может летать так далеко", - ответила Луиза.

Сайто сел рядом с мачтой и закрыл глаза: "Похоже, в ближайшее время мы снова будем в опасности. Ну... Я просто посплю", - подумал он. Разговор Луизы и Варда подействовал как колыбельная, и он заснул.


* * *

Сайто проснулся из-за гомона моряков и мерцания света в глазах. Перед кораблем расстилалось ослепительно голубое небо. Глянув через борт вниз, он увидел летящие под ними облака.

"Вижу Альбион!" - закричал впередсмотрящий.

Сайто протер сонные глаза и снова посмотрел вниз. Там были только облака. И никаких признаков земли.

Луиза, которая, похоже, спала рядом с ним, проснулась.

"Я нигде не вижу земли", - пожаловался Сайто.

"Там", - она указала вверх, в небо.

"Что?" - Он взглянул в том направлении, куда указала Луиза, и чуть не задохнулся от шока. Огромный... что-то огромное закрывало обзор впереди.

Между облаков он увидел темную землю. Она продолжала приближаться. Вырастающие из земли горы, реки, стекающие с них...

Между облаков он увидел темную землю.

"Ты что, испугался?" - спросила его Луиза.

"Ах... Я... раньше не видел ничего подобного", - ответил Сайто с открытым ртом.

- Альбион - летающий остров. Он парит в воздухе, словно в океане. Тем не менее, несколько раз в месяц он приближается к Халкегинии. По размеру он примерно равен Тристейну, и его называют "Белой страной".

- Почему Белой?

Луиза указал на остров. "Вода, стекающая с гор, превращается в туман, который окружает нижнюю часть острова. Туман превращается в облака, которые выпадают в виде осадков на Халкегинию", - объяснила она.

Впередсмотрящий снова закричал: "Корабль по правому борту!"

Сайто обернулся в том направлении. Приближавшийся корабль намного больше, чем тот, на котором летели они. Пушки торчали из отверстий на его левому борту.

"Ах... у них даже есть пушки", - вырвалось у Сайто.

Луиза нахмурилась.


* * *

"Плохо. Повстанцы... Или это дворянское судно?" - на мостике Вард и капитан наблюдали за приближающимся кораблем.

Черная раскраска давала понять, что судно предназначено для военных действий. Оно несло около двадцати пушек.

- Альбионские дворяне? Сообщи нам, если они везут груз, как и мы.

Впередсмотрящий по приказу капитана поднял сигнальные флаги, но черный корабль не отвечал.

Бледный помощник капитана поднялся на мостик и сообщил: "Не замечено флага, чтобы определить принадлежность судна".

- Тогда... это - пираты?

- Никаких сомнений! Я слышал, что они очень активизировались после начала мятежа...

"Уходим! Полный ход!" - капитан решил отступить как можно быстрее, но было уже поздно. Черный корабль пошел параллельным курсом и дал залп под нос их судна.

Бахх! Ядро скрылось в облаках. Затем на мачте черного корабля был поднят четырехцветный сигнальный флаг.

- Капитан, они требуют, чтобы мы остановились.

Капитан заколебался. Его корабль не был полностью безоружен, но все три передвижных пушки, стоящие на палубе, могли служить лишь украшением, тогда как против них был полный борт из двадцати орудий. Капитан с мольбой посмотрел на Варда.

"Все мои магические силы ушли на путешествие. Мы можем только выполнить их требования", - спокойно ответил Вард.

Капитан пробормотал: "Удача отвернулась от нас", - и скомандовал:

- Спустить паруса. Остановить корабль.


* * *

Луиза, видя, что черный корабль выстрелил, приближаясь к ним, а их яхта останавливается, прижалась к Сайто, который с тревогой смотрел на неизвестное судно.

"Мы - пираты! Сдавайтесь!" - крикнул в рупор человек, стоявший на борту черного корабля.

"Пираты?" – повторила потрясенная Луиза.

Люди, выстроившиеся вдоль борта черного корабля, были вооружены луками и винтовками. Они целились и стреляли абордажными крючьями, которые вгрызались в левый борт яхты, соединяя корабли веревками. Примерно десяток самых крепких пиратов, вооруженных топорами и саблями, перебирались по веревкам на палубу захваченного судна.

Сайто выхватил меч, но его кисть все еще болела после ночной схватки, так что он не мог драться на полную силу.

"Сайто..." - тихо сказала Луиза. Услышав ее, он попытался крепче взяться за меч. Руны на его левой руке засветились. Однако Вард, неожиданно возникший позади мальчика, положил руку на его плечо.

- Сайто, это не просто вооруженные дикари. Их пушки нацелены на нас. Если ты хочешь выжить на поле боя, ты должен трезво оценивать свои силы. Среди них даже могут быть маги.

Грифон Варда, сидевший на палубе, увидев пиратов, также испугался и зарычал. Его голову окутало облачко голубоватого дыма, и он, рухнув на палубу, крепко уснул.

- Усыпляющее заклинание... значит, среди них действительно есть маги.

Пираты по очереди высаживаться на захваченное судно. Один из них был одет довольно изысканно. Его рубашка когда-то была белой, но теперь почернела от пота и смолы. Через расстегнутый ворот была видна его мускулистая загорелая грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Кажется, этот человек был предводителем пиратов.

"Кто здесь капитан?" - грубо спросил он, оглядывая команду.

"Я", - старик, хоть и дрожа, но еще стараясь сохранить хладнокровие, поднял руку.

Предводитель широким шагом подошел к нему, вынул саблю и ударил ей капитана по лицу: "Название и груз судна?"

- "Галантная Мэри" из Тристейна. Идем с грузом серы.

Пираты завыли. Хмыкнув, их предводитель подобрал шляпу капитана и надел ее себе на голову.

- Я покупаю все на этом корабле... цена - ваши жизни!

Капитан покраснел от стыда. Тогда лидер заметил Луизу и Варда, стоящих на палубе.

"Ого, у нас есть благородные гости! - предводитель подошел к Луизе и поднял рукой ее подбородок. – Да ты - красотка. Не желаешь стать нашей судомойкой?"

Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться: "Прочь от меня, ты, грубиян!"

"О, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха!" - пираты громко засмеялись.

Сайто потянулся за мечом, но Вард остановил его, шепча: "Эй, фамильяр. Похоже, ты не можешь угомониться".

- Н-но... Луиза...

- Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.

Сайто был потрясен.

- Разве тебя не заботит безопасность Луизы?

Сайто поник в отчаянии и раскаянии. "Я бесполезен. Мне никогда не сравниться с этим парнем. Луизе... будет лучше, если она выйдет за него замуж ", - подумал он.

- Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!


Том 2 Глава 5 Вернуться на главную страницу Том 2 Глава 7