Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume4 Chapter6: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Exmore (talk | contribs)
m Откат, чтобы откатить предыдущие изменения
Exmore (talk | contribs)
Откатываю. Причины смотри в обсуждении главной страницы.
Line 1: Line 1:
<noinclude>__NOEDITSECTION__</noinclude>===Глава 6: Дух воды===
<noinclude>__NOEDITSECTION__</noinclude>===Глава 6: Дух воды===


Холмы и горы возвышались над покрытыми рябью темно-синими водами озера Рагдориан. Солнечный свет заливал озеро, как будто на поверхности воды лежал слой сверкающего стекла.
Холмы и горы с высока наблюдали за рябью тёмно-синих волн озера Рагдориан. Лучи солнца отражались в озере, создавая слой мерцающего стекла.


Четверо путешественников прибыли к озеру верхом на лошадях.
Сайто с компанией прибыли на озеро верхом на лошадях.


Поскольку Луизе не нравилось ездить в одиночку, она сидела на лошади впереди Сайто. Похоже, она ни на секунду не хочет покинуть своего фамильяра.
Так как Луиза не хотела ехать одна, она и Сайто взяли одну лошадь на двоих. Луиза села спереди, и все это выглядело так, словно она не хочет расставаться с ним даже на минуту.


Гиш и Монморанси ехали отдельно на двух роскошных серых лошадях.
Гиш и Монморанси приехали на великолепных серых лошадях.


"Должно быть, это - знаменитое озеро Рагдориан?! Что и говорить, его красота действительно неописуема! Там живет дух воды?! Я впечатлен! Яххооо, хо-хо-хо-хо!" - закричал Гиш, хлестнул коня и помчался вниз по склону.
<p style="text-indent: 12px">— Это должно быть знаменитое озеро Рагдориан! Нет, его красота действительно неописуема! Там живёт дух воды?! Я впечатлён! Ха-ха, йя-ху-у-у! закричал Гиш, хлестнул коня и помчался вниз по склону.</p>


Но его скакун, который боялся воды, достигнув берега, внезапно остановился. Подчиняясь закону инерции, Гиш вылетел из седла и с громким плеском рухнул в озеро.
Но конь, который боялся воды, достигнув берега, внезапно остановился. Подчиняясь закону инерции, Гиш вылетел из седла и рухнул в воду.


"Не могу достать до дна! Здесь глубоко! Глубоко-о-о-о!" - отчаянно взмолился он о помощи, барахтаясь в воде.
<p style="text-indent: 12px">— Не могу достать до земли! Здесь глубоко! Глубоко-о-о-о! — взмолил он о помощи, барахтаясь в воде.</p>


Похоже, Гиш не умел плавать.
Оказывается, Гиш не умел плавать.


"Вероятно, мне следует хорошенько обдумать перспективы нашей дружбы?" - пробормотала Монморанси.
<p style="text-indent: 12px">— Интересно, должны ли мы пересмотреть нашу дружбу после этого?</p>


"Было бы мило с твоей стороны", - кивнул Сайто. Луиза обеспокоено посмотрела на него:
<p style="text-indent: 12px">— Это было бы не плохо, — пробормотала Монморанси.</p>


- Монморанси милая?
Сайто кивнул, и Луиза обеспокоенно посмотрела на него.


- Я н-не это имел в виду. Просто подожди, я верну тебя в нормальное состояние.
<p style="text-indent: 12px">— Монморанси хорошенькая?</p>


Мальчик подвел лошадь ближе к берегу.
<p style="text-indent: 12px">— Я н-не по этому. Просто подожди, я верну тебя в нормальное состояние.</p>
 
Сайто подвел лошадь ближе к берегу.


Гиш, промокший с головы до ног от долгого барахтанья в воде, наконец, добрался до берега. Он с горечью посмотрел в лицо Сайто.
Гиш, промокший с головы до ног от долгого барахтанья в воде, наконец, добрался до берега. Он с горечью посмотрел в лицо Сайто.


- Эй, эй, вы не собирались мне помочь? Нельзя бросать тех, кто не умеет плавать!
<p style="text-indent: 12px">— Эй, эй, не должен ли ты мне помочь? Нельзя бросать тех, кто не умеет плавать!</p>


Не обращая на это внимания и полностью игнорируя Гиша, Монморанси с подозрением окинула взглядом озеро.
Тем временем, Монморанси полностью игнорируя Гиша, встревоженно смотрела на озеро.


"Что такое?" - спросил Сайто.
<p style="text-indent: 12px">— Что такое? спросил Сайто.</p>


- Странно.
<p style="text-indent: 12px">— Странно.</p>


- Что именно?
<p style="text-indent: 12px">— Что именно?</p>


- Уровень озера поднялся. Кромка воды должна находиться значительно дальше.
<p style="text-indent: 12px">— Уровень воды слишком высокий. Берег должен находиться значительно дальше.</p>


- Серьезно?
<p style="text-indent: 12px">— Серьёзно?</p>


- Да. Взгляни туда. Там над поверхностью воды выступает крыша дома. Похоже, деревню полностью затопило.
<p style="text-indent: 12px">— Да, посмотри туда. Это крыша дома. Кажется, деревню полностью затопило.</p>


Проследив за ее взглядом, они действительно увидели крышу. Сайто даже различил темный силуэт затонувшего дома сквозь прозрачную воду.
Проследив за взглядом Монморанси, они действительно увидели крышу. Сайто даже признал тёмные остовы затонувших домов под прозрачной гладью воды. Монморанси же подошла к берегу, опустила в воду палец и закрыла глаза.


Монморанси подошла к кромке озера, опустила в воду палец и закрыла глаза. Через некоторое время она вернулась к отряду, и на ее лице появилось озабоченное выражение.
Через некоторое время она вернулась в реальность, а на её лице появилось озабоченное выражение.


- Кажется, дух воды рассержен.
<p style="text-indent: 12px">— Кажется, дух воды рассержен.</p>


- Но как ты узнала об этом?
<p style="text-indent: 12px">— Но как ты узнала об этом?</p>


- Поскольку я - маг Воды, Монморанси Благоухающая. Королевская семья Тристейна связанна с духом воды древней клятвой. А маги Воды из рода Монморанси в течение многих поколений были посредниками в этом союзе.
<p style="text-indent: 12px">— Я всё-таки маг воды, Монморанси благоухающая. Королевская семья Тристейна древней клятвой связанна с духом воды. А род Монморанси в течении многих поколений был посредником между ними.</p>


- А сейчас?
<p style="text-indent: 12px">— А сейчас?</p>


- Сейчас, по некоторым причинам, этим занимаются другие дворяне.
<p style="text-indent: 12px">— Сейчас, по некоторым причинам, этим занимаются другие дворяне.</p>


- Так ты видела духа воды?
<p style="text-indent: 12px">— Так ты видела духа воды?</p>


- Только однажды, когда я была совсем маленькой. Нам необходимо было провести дренаж земель, и семья искала поддержки у духа воды. Для его транспортировки был доставлен большой стеклянный контейнер. Однако дух воды очень гордый, поэтому было тяжело сделать так, чтобы он был доволен. Привести его в хорошее настроение не удалось, поэтому дренажные работы на наших землях окончились провалом. Поскольку мой отец, когда подошел к духу воды, сказал ему что-то вроде: "Никаких прогулок. Пол промокнет..."
<p style="text-indent: 12px">— Только однажды, когда я была совсем маленькой. Нам необходимо было создать дренаж, и семья обратилась за помощью к духу воды. Для его транспортировки был сделан большой стеклянный контейнер. Однако дух воды очень гордый, и может быть крайне агрессивен. В самом деле, из-за его раздражительности, дренажная система так и не удалась. Мой отец сказал ему ‘не ходите, пол намокнет....</p>


как дух воды выглядит?" - из любопытства спросил Сайто.
<p style="text-indent: 12px">— А на что он похож? спросил Сайто, выказывая любопытство.</p>


тоже его никогда не видел", - кивнул Гиш, сняв с себя мокрую рубашку и выжимая ее. Луизу же абсолютно не интересовал этот разговор, и она пряталась за спиной Сайто, инстинктивно держась за подол его куртки.
<p style="text-indent: 12px">— Я никогда его не видел.</p>


- Он прекрасен! Вот как...
Гиш, выжимая рубашку, кивнул в знак согласия. Луизу же абсолютно не интересовал этот разговор, и она пряталась за спиной Сайто, бессознательно держась за край его куртки.


В этот момент скрывавшийся в тени деревьев пожилой крестьянин подошел к ним.
<p style="text-indent: 12px">— Он прекрасен! Вот как...</p>


- Господа, я полагаю, вы - дворяне.
В этот момент, из-за дерева вышел старый, одинокий фермер.


Мужчине было уже давно за сорок. Он поднял смущенное лицо.
<p style="text-indent: 12px">— Господа, я полагаю, вы дворяне.</p>


"В чем дело?" - спросила Монморанси.
Фермер поднял смущенное лицо.


- Господа, вы пришли на переговоры с духом воды? Если это так, то мы спасены! Прошу, решите эту проблему как можно быстрее и спасите нас от наводнения.
<p style="text-indent: 12px">— В чем дело? — спросила Монморанси.</p>


Ребята переглянулись. Похоже, крестьянин был жителем села, которое ушло под воду.
<p style="text-indent: 12px">— Господа, вы пришли на переговоры с духом воды? Если это так, то мы спасены!</p>


- Ну, мы... прибыли, чтобы просто взглянуть на озеро.
<p style="text-indent: 12px">— Прошу, решите эту проблему как можно быстрее и избавьте нас от наводнения.</p>


Конечно же, Монморанси не могла сказать ему, что они приехали сюда за слезами духа воды.
Участники отряда переглянулись. Похоже, фермер был жителем села, которое ушло под воду.


- Я понимаю... Конечно, дворян и Королеву сейчас интересует только война с Альбионом, они даже не замечают такие отдаленные деревни, как наша. И даже не могут представить себе, как трудно нам собирать урожай...
<p style="text-indent: 12px">— Это, ну, мы... пришли, что бы просто взглянуть на озеро.</p>


Крестьянин тяжело вздохнул.
Конечно же, Монморанси не могла сказать ему, что они пришли сюда за слезами духа воды.


- Что случилось с этим озером?
<p style="text-indent: 12px">— Я понимаю... Конечно, дворян и королеву сейчас интересует только война с Альбионом, они даже не замечают такие отдаленные деревни, как наша. И даже не могут представить себе, как трудно нам собирать урожай...</p>


"Около двух лет назад вода внезапно начала подниматься. Уровень воды медленно повышался, сначала затопило гавань, потом церковь и поля... видите? Теперь под водой даже гнезда орлов. А местные дворяне, которые отвечают за эту территорию, предаются развлечениям при дворе и даже не обращают внимания на наши мольбы. Ох-хо-хо, - старый крестьянин горько заплакал. - Веками мы жили на этой земле, находясь в зависимости от капризов духа воды. Честно говоря, для нас лучше, когда он спокойно живет на дне озера... Мы действительно не понимаем, почему он вдруг заинтересовался нашей землей. Эта земля принадлежит людям! Но только дворяне могут общаться с духом. Я бы очень хотел знать, чем мы, бедные фермеры, его прогневили".
<p style="text-indent: 12px">— Ох, — фермер тяжело вздохнул.</p>


Ребята смущенно понурили головы.
<p style="text-indent: 12px">— Что случилось с озером?</p>


<p style="text-indent: 12px">— Около двух лет назад, вода внезапно начала подниматься. Уровень воды медленно увеличивался, сначала затопило гавань, потом церковь и поля... видите? Теперь под водой даже гнёзда орлов. А местные дворяне, которые отвечают за эту территорию, предаются развлечениям при дворе и даже не обращают внимания на наши мольбы.</p>


<p style="text-indent: 12px">— Ох-хо-хо, — старый фермер скорбно запричитал.</p>


<nowiki>* * *</nowiki>
<p style="text-indent: 12px">— Все годы, что живём на этой земле, мы зависим от капризов духа воды. Честно говоря, для нас лучше, когда он спокойно живёт на дне озера... Мы действительно не понимаем, почему он вдруг заинтересовался нашей землёй. Эта земля принадлежит людям, но только дворяне могут общаться с ним. Я бы очень хотел знать, что мы — бедные фермеры сделали, что бы вывести его из себя.</p>


Как только крестьянин закончил жаловаться и скрылся за деревьями, Монморанси достала что-то из мешочка привязанного к поясу. Это был крошечный лягушонок. Ярко-желтый с большим количеством черных пятен.
Сайто и остальные опустили в смущении головы.


Монморанси посадила его на ладонь. Лягушонок с любопытством уставился на нее.
<br>


- Лягушка!!!
Как только фермер закончил жаловаться и скрылся за деревьями, Монморанси достала что-то из мешочка привязанного к поясу. Это был крошечный лягушонок. Ярко-жёлтый с большим количеством чёрных пятен.


Луиза, которая боялась этих земноводных, вскрикнула и прижалась к Сайто.
Монморанси посадила его на ладонь, и он с любопытством посмотрел на неё снизу вверх.


- Что это за лягушка? Ее окраска говорит, что она ядовитая.
<p style="text-indent: 12px">— Лягушка?! — Луиза, которая боялась лягушек, вскрикнула и прижалась к Сайто.</p>


- Не говори глупостей, совсем не ядовитая! Это - мой фамильяр!
<p style="text-indent: 12px">— Что с её окрасом, она ядовита?</p>


Очевидно, этот маленький лягушонок действительно был фамильяром Монморанси. Та подняла палец и приказала ему: "Слушай, Робин, я хочу поговорить с вашим старым другом".
<p style="text-indent: 12px">— Между прочим, он не ядовит! Это мой подручный!</p>


Затем Монморанси достала из кармана иголку, резко уколола ею свой палец, так что появилась ярко-красная как рубин капелька крови. Перевернув палец, девочка капнула кровью на лягушонка, после чего произнесла заклинание, чтобы залечить ранку. И снова поднесла фамильяра поближе.
Похоже, что этот маленький лягушонок действительно был фамильяром Монморанси. Она подняла палец и приказала своему подручному: “Слушай, Робин, я хочу поговорить с твоим старым другом”.


- С помощью этого он распознает меня. Поскольку должен вспомнить договор. Слушай, Робин, пожалуйста. Разыщи предводителя духов, старого духа воды. Передай ему, что один их хранителей древнего договора хочет поговорить с ним. Понял?
После этих слов, Монморанси достала из кармана иголку. Она резко уколола ею палец, и позволила рубину ярко-красной крови упасть на лягушонка.


Лягушонок слегка кивнул и нырнул в воду, разметав брызги.
Затем, что бы залечить рану на кончике пальца, Монморанси произнесла заклинание. И снова поднесла фамильяра поближе.


- Теперь Робин отправился вызвать духа воды. Если он его найдет, то, скорее всего, приведет сюда.
<p style="text-indent: 12px">— Он вряд ли помнит кто я, но должен знать тебя. Робин, во имя великих душ умерших, найди старейшего духа воды и скажи, что я хочу поговорить с ним. Сделай это для меня, хорошо?</p>
 
Лягушонок слегка кивнул и со всплеском нырнул в воду.
 
<p style="text-indent: 12px">— Теперь, Робин позовёт духа воды, если ему, конечно, удастся найти его.</p>


На лице Сайто отразилось недоумение.
На лице Сайто отразилось недоумение.


- Когда он явится, мы должны рассказать ему печальную историю, но хотелось бы знать, какую именно. Возможно, я знаю одну, которая может подойти - история о хозяине и ждущей его собаке[6]. Однако, она очень старая, хотелось бы знать, подойдет она или нет...
<p style="text-indent: 12px">— И что нам делать, когда он появится? Можно рассказать ему печальную историю, но интересно, какая подойдёт лучше всего. Я знаю одну, о хозяине и его собаке. Однако, она очень старая, стоит ли её рассказывать...</p>


- Печальную историю? О чем ты говоришь?
<p style="text-indent: 12px">— Печальную историю? Зачем?</p>


- Ну, нам нужны слезы духа воды. Как мы их добудем, если не заставим его расплакаться?
<p style="text-indent: 12px">— Ну, нам нужны слёзы духа воды. Значит, надо заставить его плакать.</p>


- Ты совершенно необразован. Но, полагаю, что если даже маги, не связанные со стихией Воды, не знают этого, что ожидать от простолюдина вроде тебя. Слезы духа воды - это только название. На самом деле он не плачет.
<p style="text-indent: 12px">— Ты действительно неуч. Хотя, даже маги других стихий не знают, следовательно, не стоит ожидать этого от такого простолюдина как ты. Слёзы духа воды, это только название.</p>


Сайто и Гиш переглянулись. Луиза, почувствовав себя одинокой без внимания фамильяра, потерлась щекой о его спину. Это было что-то совсем необычное! И хотя можно было умереть при виде такой милой Луизы, все, что теперь имело значение, - это рассказ Монморанси.
Сайто и Гиш переглянулись. Луиза, скучающая без внимания фамильяра, потёрлась щекой о его спину. Это была фантастика! И хотя, можно было умереть при виде такой милой Луизы, всё, что теперь имело значение, это рассказ Монморанси.


"Тогда, что такое слезы духа воды?" - спросил Гиш.
<p style="text-indent: 12px">— Тогда, что такое слёзы духа воды? спросил Гиш.</p>


- Дух воды... по сравнению с человеком живет очень-очень долго. Говорят, он жил еще шесть тысяч лет назад, когда Основатель Бримир создал Халкегинию. Тело духа, словно вода, может свободно менять форму... а на солнце оно переливается всеми цветами радуги...
<p style="text-indent: 12px">— Дух воды... по сравнению с человеком, живет очень-очень долго. Говорят, он жил ещё шесть тысяч лет назад, когда Основатель Бримир создал Халкегинию. Его тело, словно вода, может свободно менять форму... а на солнце оно переливается всеми цветами радуги...</p>


Когда Монморанси это сказала, поверхность воды заблестела.
Когда Монморанси это сказала, поверхность воды заблестела.


Дух воды приближался.
Дух воды появился.


<br>


В тридцати метрах от берега, где стояли Сайто и его товарищи, засияла вода.


<nowiki>* * *</nowiki>
Вода без перерыва бурлила, а затем внезапно хлынула вверх словно поднимающееся тесто. Сайто с большим удивлением наблюдал за происходящим. Вода постоянно меняла форму, невозможно даже было определить, где находятся руки. Существо выглядело, словно большая амеба. И хотя его сияние было прекрасно… оно причиняло некоторое неудобство.


В тридцати метрах от берега, где стояли ребята, засияла вода.
Робин, фамильяр Монморанси, издавая шлепки, прыгал обратно к хозяйке. Она протянула ладонь, поймала его, и погладила лягушонка пальцем по голове.


Ее поверхность непрерывно бурлила, а затем внезапно хлынула вверх, словно поднимающееся тесто. Сайто с искренним удивлением наблюдал за происходящим. Вода постоянно меняла форму, невозможно даже было определить, где находятся конечности. Существо выглядело, словно большая амеба. И хотя его сияние было прекрасно... оно причиняло некоторое неудобство.
— Спасибо, что привел его.


Робин, фамильяр Монморанси, издавая шлепки, прыгал обратно к хозяйке. Девочка протянула ладонь, поймала его, и погладила лягушонка пальцем по голове.
Затем Монморанси встала, протянула свои руки к духу воды и заговорила.


- Спасибо, что привел его.
— Я Монморанси Маргарита Ла Фьер де Монморанси, маг воды, хранительница древней клятвы. Я дала подручному свою кровь, что бы помочь вам вспомнить. И если вы помните, то ответьте на языке, который мы понимаем.


Затем она встала, протянула свои руки к духу воды и заговорила:
Дух воды… поднялся вверх над водой… и начал медленно принимать облик, словно фигура из глины.


- Я Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси, маг Воды, хранительница древней клятвы. Я дала фамильяру свою кровь, чтобы помочь вам вспомнить. И если вы помните, то ответьте на языке, который мы понимаем.
Увидев это, глаза Сайто вылезли из орбит.


Дух воды... поднимающийся из поверхности озера... начал медленно принимать облик, словно глиняная фигура.
Масса воды медленно приняла облик Монморанси и слабо улыбнулась.


Увидев это, глаза Сайто вылезли из орбит.
В тоже время она была больше и без одежды, и была похожа на голую, прозрачную Монморанси. Словно статуя изо льда.


Масса воды медленно приняла облик Монморанси и слабо улыбнулась.
Выражение лица духа воды постоянно менялось. За улыбкой последовал гнев, а затем слёзы. Каждый раз, когда он менял выражение, вода в области лица перемещалась.


Однако фигура была большего размера и не имела одежды. Она была похожа на обнаженную прозрачную Монморанси. Словно статуя изо льда.
И все-таки, он был красив. Как переливающееся украшение.


Выражение лица духа воды постоянно менялось. За улыбкой последовал гнев, а затем расстроенное выражение. Каждый раз, когда он пробовал отобразить новое выражение, вода в области лица перемещалась.
Потом его лицо стало невыразительным, и дух воды ответил на вопрос Монморанси.


Он действительно был красив. Как непрерывно изменяющееся ювелирное украшение.
— Я помню, смертная. Помню жидкость, что течёт в твоем теле. Луна сменилась пятьдесят два раза с нашей последней встречи.


Потом его лицо лишилось всех эмоций, и дух воды ответил на вопрос Монморанси:
— Я рада. Дух воды, я должна вас попросить. Это может показаться немного не тактичным, но не могли бы вы дать мне малую часть вашего тела.


- Я помню, смертная. Помню жидкость, что течет в твоем теле. Луна сменилась пятьдесят два раза с нашей последней встречи.
— Часть его тела? — Сайто опешил.


- Я рада. Дух воды, я вынуждена вас попросить. Это может показаться немного невежливо, но не могли бы вы дать мне малую часть вашего тела.
— Что еще?


''Часть его тела? ''Сайто опешил. ''Что это еще такое? ''Когда он ткнул локтем Монморанси, та раздраженно повернулась.
Когда он ткнул локтем Монморанси, она раздраженно повернулась.


- Хоть это и называется слезами, невозможно заставить бессмертного духа плакать... они отличаются от нас. Я даже не уверена, можно ли назвать их живыми существами. В любом случае, слезы духа воды - это капли его тела.
Хоть это и называется слезами, невозможно заставить бессмертного духа плакать… они отличаются от нас. Я даже не уверена, можно ли назвать их живыми существами. В любом случае, слёзы духа воды, это капли его тела.


"Так что, мы должны откромсать его тело?" - Сайто закричал от удивления.
Так что, мы должны оторвать кусок его тела? Сайто закричал от удивления.


- Т-с-с, тише! Дух воды может очень разозлиться! Именно поэтому, практически невозможно получить его слезы. Как торговцы с черного рынка делают это... я просто не представляю.
Т-с-с, тише! Дух воды может очень разозлиться! Именно поэтому, практически невозможно получить его слёзы. Как торговцы с чёрного рынка делают это… я просто не представляю.


Дух воды улыбнулся.
Дух воды улыбнулся.


- Ох, он улыбнулся, значит все в порядке!
Ох, он улыбнулся, значит всё в порядке!


Но слова, которые произнес дух... может, он просто плохо знал, как это выразить человеческим языком... были совершенно противоположными.
Но слова, которые произнёс дух... может, он просто плохо знал человеческую речь… были совершенно противоположными.


- Я отказываюсь, смертная.
Я отказываюсь, смертная.


- Вот как? Очень жаль. Тогда мы сейчас же уйдем.
Очень жаль. Тогда мы сейчас же уйдём.


Сайто был потрясен тем, насколько легко девочка сдалась.
Сайто был потрясён тем, насколько легко Монморанси сдалась.


- Эй, эй! Подожди! Ты так легко махнешь рукой на проблему Луизы! Эй, дух воды!
Эй, эй! Подожди! Не отказывайся от Луизы так легко! Эй, дух воды!


Мальчик оттолкнул Монморанси в сторону и повернулся к духу воды.
Сайто оттолкнул Монморанси в сторону и повернулся к духу воды.


- Стой! Остановись! Не гневи его!
Стой! Остановись! Не гневи его!


Девочка попыталась оттащить Сайто в сторону, но он даже не пошевелился. Гиш наклонил голову, с интересом наблюдая за ними. Луиза молча прижалась к Сайто. Глядя на эту сцену, было трудно сказать, кто из них на самом деле фамильяр.
Монморанси попыталась оттащить Сайто в сторону, но он даже не пошевелился. Гиш наклонил голову, с интересом наблюдая за ними. Луиза, молча, прижалась к Сайто. Глядя на эту сцену, было трудно сказать, кто из них на самом деле подручный.


- Великий дух воды! Пожалуйста! Я сделаю все, что вы попросите в обмен на ваши слезы! Немного! Совсем чуть-чуть!
Великий дух воды! Пожалуйста! Я сделаю всё, что вы попросите в обмен на ваши слёзы! Немного! Совсем чуть-чуть!


Дух воды в облике Монморанси ничего не ответил Сайто, который упал перед ним на колени и прижал голову к земле.
Дух воды в облике Монморанси ничего не ответил Сайто, который упал перед ним на колени и прижал голову к земле.


- Я молю вас! Самый важный для меня человек сейчас в беде! Разве нет у вас кого-нибудь, настолько же важного? Этот человек нуждается в помощи... и для этого просто необходима частица вашего тела! Поэтому, пожалуйста, передумайте!
Я прошу вас! Самый важный для меня человек сейчас в беде! Разве нет у вас кого-нибудь настолько же важного? Этот человек нуждается в помощи… и частица вашего тела просто необходима! Поэтому, пожалуйста, передумайте!


Услышав это, Монморанси оставила попытки оттащить Сайто в сторону и издала глубокий вздох. Гиш, растроганный до слез, кивнул. А Луиза, чувствуя себя беззащитной, продолжала цепляться за своего фамильяра.
Услышав это, Монморанси оставила попытки оттащить Сайто в сторону и издала глубокий вздох. Гиш, растроганный до слёз, кивнул. А Луиза, чувствуя себя беззащитной, продолжала цепляться за Сайто.


Дух воды изменил свой облик несколько раз, прежде чем снова принять форму Монморанси, и произнес: "Хорошо".
Дух воды изменил свой облик несколько раз, прежде чем принять форму Монморанси, и сказал: “Хорошо”.


- Да? Правда?!
Да? Правда?!


- Но при одном условии. Как простой человек, не знающий тонкостей этого мира, ты сказал, что сделаешь, что угодно.
Но при одном условии. Как простой человек, не знающий тонкостей этого мира, ты сказал, что сделаешь, что угодно.


- Да, я так сказал.
Да, я так сказал.


- Тогда останови тех, кто нападает на меня, своих собратьев.
Тогда останови тех, кто напал на меня, своих собратьев.


Они переглянулись.
Они переглянулись.


- Остановить?
Остановить?


- Да, я поднял уровень воды насколько мог. Теперь у меня нет энергии, чтобы дать им отпор. Если вы одолеете их, я дам вам свои слезы.
Да, я поднял уровень воды насколько мог. Теперь у меня нет сил, что бы дать им отпор. Если вы одолеете их, я дам вам свои слёзы.


- Нет, я ненавижу схватки.
Нет, я ненавижу схватки.


Сайто похлопал Монморанси по плечу.
Сайто похлопал Монморанси по плечу.


- Как насчет тюремной баланды? А, Монмон?
— Вместо этого ты хочешь питаться тюремной пищей?


Он снова напомнил ей о запрещенном зелье, и она, как и день тому назад, вынуждена была сдаться.
Он снова напомнил Монморанси о запрещённом зелье, как сделал это накануне. Она просто не могла отказаться.


- Хорошо, я сделаю это!
Хорошо, я сделаю это!


Так было решено, что им нужно найти людей, напавших на духа воды.
Так они решили, что им нужно найти людей, напавших на духа воды.


<center>* * *</center>


Место обитания духа — самое дно озера. Именно там неизвестные маги нападали на него ровно в полночь.


<nowiki>* * *</nowiki>
Сайто и компания прятались в тени деревьев на берегу Галлии, в том месте, где им указал дух, и спокойно ждали тех, кого должны были остановить.


Дух воды жил на самом дне озера. Какие-то маги атаковали его там в полночь.
Гиш, что бы подбодрить себя перед боем, глотнул вина, которое принёс Сайто. Когда его тревоги прошли, он принялся петь и Сайто оттолкнул его в сторону.


Ребята спрятались в тени деревьев на берегу, принадлежащем Галлии, в том месте, где им указал дух, и спокойно ждали тех, кого должны были остановить.
Что касается Луизы, она была в очень плохом настроении, потому что Сайто разговаривал только с Монморанси.


Сайто принес вина, и Гиш, чтобы подбодрить себя перед боем, пил его. Он распевал песни, пока все его тревоги не улетучились, а потом уронил голову Сайто на плечо.
— Почему ему лучше с Монморанси, чем со мной, он любит её, или может быть ненавидит меня? Ааа, ааа, — закричала она от злости и заревела так, что Сайто пришлось много раз поцеловать её в щёку, что бы успокоить и уложить спать. Теперь Луиза спокойно спала рядом с ним, завернутая в одеяло. Наверно, любой вёл бы себя так же, если бы зелье заставило его пасть жертвой безумной любви.


Луизы была в очень плохом настроении, поскольку ее фамильяр разговаривал только с Монморанси.
Эти люди атаковали духа на самом дне озера. Как они могут дышать под водой? спросил Сайто Монморанси.
 
''"Почему ему лучше с Монморанси, чем со мной, может, он любит ее, или может, ненавидит меня? '' ''Ааа, ааа", - ''рыдала она от злости, и Сайто пришлось много раз поцеловать ее в щеку, чтобы успокоить и уложить спать. Теперь Луиза спокойно посапывала рядом с ним, завернувшись в одеяло. Вероятно, любой вел бы себя так же, если бы зелье заставило его пасть жертвой безумной любви.
 
"Эти люди, напавшие на духа воды, добрались до самого дна озера. Как они могут дышать под водой?" - спросил Сайто Монморанси.


На некоторое время она задумалась.
На некоторое время она задумалась.


- Может, кто-то из них использует магию Воды? Создав вокруг себя пузырь воздуха, совсем несложно добраться до дна. В то же время, даже если использовать магию Воды и найти способ дышать под водой, напрямую прикасаться к воде убийственно, поскольку дух управляет ею. Вероятно, это - маг Воздуха, тогда он смог бы избежать контакта с водой.
— Возможно, кто-то из них использует магию воды. А ещё, создав вокруг себя шар воздуха, тоже не трудно добраться до дна. Прикосновение к воде, даже если он может дышать под водой, это самоубийство, так как здесь её контролирует дух. Наверно это маг воздуха, тогда он смог бы избежать контакта с водой.


По словам духа воды, на него нападали каждую ночь, отрезая кусочки тела.
По словам духа воды, на него нападали каждую ночь, отрезая кусочки тела.


- Но каким образом кто-либо мог совершать это и оставаться незамеченным.
Но как кто-то мог делать это и оставаться незамеченным.


- Движения духа неторопливы... Кроме того, если отрезать духа от источника воды, его магия иссякнет. Используя сильное пламя, духа воды можно постепенно испарить. Он не сможет снова соединиться с жидкостью, однажды превратившись в пар.
Движения духа неторопливы… Кроме того, если отрезать духа от источника воды, его магия исчезнет. Используя сильное пламя, духа воды можно медленно испарить, и он не сможет снова стать жидким, однажды превратившись в пар.


- Процесс невозможно обратить?
Процесс невозможно обратить?


- Душа водяного духа подобна мху. Если его разорвать на куски, он сможет соединиться, пока есть все части. Это - действительно сложное существо по сравнению с нами.
— Да, но зато душа духа воды словно мох. Если его разорвать на куски, он сможет восстановиться, пока есть все части. Это действительно сложное существо по сравнению с нами.


- Хм-м-м.
Хм-м-м.


Сайто кивнул.
Сайто кивнул.


- Поскольку нападавший не касается воды, дух не может достать его.
— Так как, злоумышленник не касается воды, дух не может достать его?


- Значит, он не всесилен.
Значит, он не всесилен.


- Это так... Но ты не знаешь, каким страшным может быть дух воды... Если хоть на мгновение маг потеряет концентрацию, и воздушный пузырь исчезнет, позволив воде прикоснуться, то это было бы ужасно. Вода управляет жизнью всех существ, поэтому отправиться исследовать территорию духа воды без защиты воздушного пузыря, я не пожелала бы даже самому отчаянному сорвиголове.
Это так… Но ты не знаешь, как страшен может быть дух воды… Даже если бы на одну минуту маг потерял концентрацию и воздушный шар исчез, это было бы ужасно. Вода это основа живых существ, и попадать на территорию духа воды не следует даже самому отчаянному человеку.


Сайто вздохнул. Дааа, Халкегиния заполнена существами, которых он раньше не мог себе и вообразить.
Сайто вздохнул. И правда, в Халкегинии много существ, которых раньше он не мог и представить себе.


Луны-близнецы сияли в вышине. Наступила полночь.
Две луны сияли в вышине, наступила полночь.


Сайто замолчал и одной рукой поправил Дерфлингера, который висел за спиной. Монморанси, испугавшись внезапной напряженности, пробормотала дрожащим голосом: любом случае, я ненавижу дикие поединки, поэтому оставляю это на вас".
Сайто замолчал и одной рукой взялся за рукоять Дерфлингера, который висел за спиной. Монморанси, испугавшись внезапной напряжённости, пробормотала дрожащим голосом: “В любом случае, я ненавижу схватки, поэтому оставляю это тебе”.


"Не волнуйся Монморанси. Я здесь. Я мужественно защищу деву от сражения и покараю злодеев", - Гиш, который, видимо, перебрал вина, наклонился к своей подруге.
Не волнуйся Монморанси. Я здесь. Я мужественно защищу девушку от сражения и покараю злодеев.


- Слушай, иди спать, от тебя несет алкоголем.
Гиш, который видимо чуть-чуть перебрал, наклонился к Монморанси.


- Эй, Гиш, ты будешь приманкой.
— Слушай, иди проспись, от тебя несёт алкоголем.


Тот, раскрасневшись от вина, кивнул.
— Эй, Гиш, ты будешь приманкой.


Сайто глубоко вдохнул. Интуиция бойца, которую он приобрел в многочисленных поединках, подсказала ему, что кто-то приближается. Его рот наполнился слюной. ''Интересно, кто же наш враг? '' ''Но все будет нормально, я же - легендарный Гандальв. '' ''Я должен быть в состоянии справиться с несколькими магами, как тогда, в бою с отрядом драконов.''
Раскрасневшийся от вина Гиш кивнул.


Сам того не замечая, Сайто стал слишком самоуверен.
Сайто сделал глубокий вдох. Интуиция воина, которая обострилась в битвах, подсказала ему, что рядом кто-то есть. Его рот наполнился слюной. ''“Интересно, кто же наш враг? Но всё будет нормально, я же легендарный Гандальв. Я наверняка в состоянии справиться с несколькими магами, как тогда, в бою с драконьими рыцарями”.''


Он посмотрел на лицо спящей Луизы. "Просто подожди, я обязательно верну тебя в норму", - тихо пробормотал он.
Сам того не замечая, Сайто стал очень заносчив.


Он посмотрел на спящее лицо Луизы.


''— Просто подожди, я обязательно верну тебя.''


<nowiki>* * *</nowiki>
<center>* * *</center>


Спустя час на берегу были замечены силуэты. Пришедших было двое. Поскольку они были одеты в черные плащи с капюшонами, было трудно определить, женщины это или мужчины.
Спустя час на берегу появились тени. Это были два человека одетые в чёрные робы с капюшонами. Трудно было понять женщины это или мужчины.


Сайто схватился за рукоятку Дерфлингера. Руны на левой руке засияли, но мальчик не спешил покидать укрытия. Ему до сих пор было не ясно, эти ли люди напали на духа воды или нет.
Сайто схватился за ручку Дерфлингера. Руны на левой руке засияли, но он не покинул своего убежища. Пока было не ясно, эти люди напали на духа воды или нет.


Стоя на берегу, фигуры достали свои палочки.
Стоя на берегу, фигуры достали свои палочки.


Выглядело так, что они начали произносить заклинание.
Похоже, они начали читать заклинание.
 
Убедившись, что теперь ошибки нет, Сайто поднялся из тени деревьев и направился к ним. ''Два человека... '' ''это будет легкий бой. '' ''Поскольку я уже одолел... '' ''Варда и в десять раз больше орков, а здесь - всего лишь пара человек. '' ''Ха, они даже не смотрят в мою сторону. '' ''Легкая победа, легкая победа, я смогу одолеть их одной левой.''


Сайто спрятался за дерево неподалеку от этой парочки. Заметив, что он присел на корточки, Гиш начал произносить заклинание.
Убедившись, что ошибки быть не может, Сайто вышел из тени деревьев и направился к ним. ''“Два человека, это будет лёгкий бой. Потому что я уже одолел… Варда и в 10 раз больше орков, а это всего лишь два человека. Эй, они даже не смотрят в мою сторону. Лёгкая, лёгкая победа, я смогу одолеть их, даже насвистывая что-нибудь“.''
Сайто спрятался за дерево недалеко от этой парочки. Увидев его, присевшего на корточки, Гиш прочёл заклинание.


Земля вокруг неизвестных задрожала, из нее поднялись огромные руки-щупальца и обвились вокруг ног нападавших.
Земля, где стояли неизвестные, задрожала, из неё поднялись огромные руки-щупальца и обвились вокруг ног нападавших.


''Сейчас.''
''Сейчас.''


Сайто выпрыгнул из тени дерева. Расстояние до незнакомых магов было около тридцати метров. Но мальчик, демонстрируя мощь Гандальва, преодолел это расстояние меньше чем за три секунды.
Сайто выпрыгнул из тени дерева. Расстояние до магов было около тридцати метров. Но Сайто, демонстрируя силу Гандальва, преодолел это расстояние меньше чем за три секунды.


Тем не менее, противники отреагировали молниеносно. Более высокая фигура произнесла заклинание, как только земля начала подниматься. Пламя сорвалось с конца палочки, сжигая дотла почву, державшую их ноги. Фигура поменьше действовала еще неожиданнее. Вместо того, чтобы напасть на Гиша, она направила палочку на Сайто, который никак не ожидал этого.
Тем не менее, враг отреагировал быстро. Тень, которая была выше, прочла заклинание первой. Пламя сорвалось с конца палочки, сжигая дотла почву, державшую их ноги. Тень поменьше действовала ещё неожиданнее. Вместо того, что бы напасть на Гиша, она направила палочку на Сайто, который никак не ожидал этого.


Быстро развернувшись, фигура взмахнула палочкой. Как и в бою с Вардом воздушный молот ударил мальчика в грудь. Тот не был к этому готов, пропустил удар и как кегля отлетел в сторону.
Тень быстро развернулась, взмахнув палочкой. Так же как и в бою с Вардом, воздушный поток ударил Сайто в грудь. Он не был готов к этому, пропустил удар и словно ничего не весил, отлетел в сторону.


Тут же последовала ледяная стрела. Сайто развернулся и подпрыгнул, уклоняясь от атаки, но более высокая фигура послала в него большой шар огня. Мальчик попытался снова увернуться, но снаряд летел прямо в него, словно все его движения были просчитаны заранее.
Тут же последовала ледяная стрела. Сайто развернулся и подпрыгнул, уклоняясь от атаки, но маг, который был выше, направил в него большой шар огня. Сайто попытался снова увернуться, но шар летел прямо в него, словно движения просчитали заранее.


"Партнер! Используй меня!" - закричал Дерфлингер.
Партнер! Блокируй мной! закричал Дерфлингер.


Сайто блокировал шар мечом, и хотя клинку удалось поглотить часть огня, снаряд внезапно взорвался, разбрасывая вокруг обжигающие искры.
Сайто направил меч на шар, и хотя мечу удалось поглотить часть огня, шар внезапно взорвался, разбрасывая вокруг обжигающие искры.


Это ошеломило фамильяра.
Это ошеломило Сайто.


Он отчаянно потер глаза, пытаясь вернуть себе зрение. Глаза болели, поскольку в них попали искры. Сайто запаниковал. ''Чертовщина! '' ''Их палочки.''
Он отчаянно потер глаза, пытаясь вернуть себе зрение. Глаза болели, искры попали в них. Сайто запаниковал. ''“Дерьмо! Их палочки”.''


Он ослабил защиту, полагая, что противник сосредоточит свое внимание на Гише. Но это были умудренные в битвах маги, поэтому они были готовы к нападениям с разных сторон.
Он расслабился, думая, что противник сосредоточит своё внимание на Гише. Но враг был опытен и атака с другой стороны ничуть их не удивила.


Кроме того, они отлично работали в паре. Пока один произносил заклинание, другой атаковал. Это была простая тактика, но результат был весьма эффективным. Во всяком случае, в обороне отсутствовала брешь.
Кроме того, они отлично работали в паре. Пока один читал заклинание, другой атаковал. Это была простая тактика, но результат был весьма эффективным. Во всяком случае, в обороне отсутствовала брешь.


Сильный порыв ветра вырвал меч из рук онемевшего Сайто.
Сильный порыв ветра вырвал меч из рук окаменевшего Сайто.


Его тело внезапно налилось свинцом. Боковым зрением он увидел еще один огненный шар, который летел прямо в него. Сайто сдался. Его самоуверенность мгновенно испарилась.
Его тело внезапно налилось свинцом. Боковым зрением он увидел еще один огненный шар, который летел прямо в него. Сайто сдался. Его самоуверенность мгновенно испарилась.


''Аа-а, все-таки я - не профессионал. '' ''Сила Гандальва добавила мне уверенности, но не опыта. '' ''Нападая в лоб, не каждого врага одолеешь! '' ''Ах, Луиза прости! '' ''Луиза!''
''Аа-а, все-таки я любитель. Сила Гандальва дала мне уверенности, но не опыт. Нападая в лоб, не каждого врага одолеешь. Хех, Луиза прости! Луиза!''


И все-таки, фортуна не отвернулась от Сайто.
И всё-таки, богиня судьбы не покинула Сайто.


За мгновение до того, как шар должен был попасть в цель, воздух перед ним взорвался. Шар и мальчик были отброшены в разные стороны. ''Эта была... '' ''Луизина магия Пустоты!''
За мгновение до того как шар должен был попасть в цель, воздух перед ним взорвался. Шар и Сайто полетели в разные стороны. ''“Эта магия… пустота Луизы!''


- Не троньте Сайтооо!
Не хулигань, Сайто!


Крик его хозяйки эхом разнесся в ночи. Мальчик чуть не разрыдался. ''Луиза спасла меня. '' ''Хотя и спала... '' ''ее, наверно, разбудил весь этот шум.''
Крик Луизы эхом разлетелся в ночи. И это почти заставило его плакать. ''“Луиза помогла мне. Хотя и спала… ее, наверно, разбудил весь этот шум”.''


''Его хозяйка наготове. '' ''Совершенно беззащитная. '' ''Враги ее уничтожат. '' ''Она дала тебе возможность прийти в себя. ''Каким-то образом Сайто открыл свой правый глаз и поднял Дерфлингер.
Луиза ожидала нападения, но враги ничего не предпринимали. Так, теперь он может придти в себя. Каким-то образом, Сайто открыл свой правый глаз и поднял Дерфлингер.


Но прежде, чем он бросился в очередную атаку...
Но прежде, чем он снова напал…


Неизвестные маги прекратили нападение. Они что-то осознали, услышав крик Луизы. Фигуры переглянулись...
Пара остановилась. Крик Луизы дал им что-то понять. Тени посмотрели друг на друга…


...и сняли свои капюшоны.
…и сняли свои капюшоны.


Их лица осветил лунный свет...
Лица, которые осветил лунный свет…


"Кирхе! Табита!" - громко закричал Гиш.
Кирхе, Табита! громко закричал Гиш.


- Что!? Это были вы!?
Что?! Это были вы?!


Почувствовав облегчение, Сайто устало опустился на колени.
Чувствуя облегчение, Сайто устало опустился на колени.


"Ты! Дорогой, почему!?" - закричала удивленная Кирхе.
Ты! Дорогой, почему?! закричала удивленная Кирхе.


<noinclude>
<noinclude>
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
----
|-
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|'''<< Глава 5''']]
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter5|Том 4 Глава 5]]
'''|'''
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|Вернуться на главную страницу]]
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
| [[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|Том 4 Глава 7]]
'''|'''
|-
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume4_Chapter7|''' Глава 7 >>''']]
|}
</noinclude>
</noinclude>

Revision as of 10:01, 5 January 2012

Глава 6: Дух воды

Холмы и горы с высока наблюдали за рябью тёмно-синих волн озера Рагдориан. Лучи солнца отражались в озере, создавая слой мерцающего стекла.

Сайто с компанией прибыли на озеро верхом на лошадях.

Так как Луиза не хотела ехать одна, она и Сайто взяли одну лошадь на двоих. Луиза села спереди, и все это выглядело так, словно она не хочет расставаться с ним даже на минуту.

Гиш и Монморанси приехали на великолепных серых лошадях.

— Это должно быть знаменитое озеро Рагдориан! Нет, его красота действительно неописуема! Там живёт дух воды?! Я впечатлён! Ха-ха, йя-ху-у-у! — закричал Гиш, хлестнул коня и помчался вниз по склону.

Но конь, который боялся воды, достигнув берега, внезапно остановился. Подчиняясь закону инерции, Гиш вылетел из седла и рухнул в воду.

— Не могу достать до земли! Здесь глубоко! Глубоко-о-о-о! — взмолил он о помощи, барахтаясь в воде.

Оказывается, Гиш не умел плавать.

— Интересно, должны ли мы пересмотреть нашу дружбу после этого?

— Это было бы не плохо, — пробормотала Монморанси.

Сайто кивнул, и Луиза обеспокоенно посмотрела на него.

— Монморанси хорошенькая?

— Я н-не по этому. Просто подожди, я верну тебя в нормальное состояние.

Сайто подвел лошадь ближе к берегу.

Гиш, промокший с головы до ног от долгого барахтанья в воде, наконец, добрался до берега. Он с горечью посмотрел в лицо Сайто.

— Эй, эй, не должен ли ты мне помочь? Нельзя бросать тех, кто не умеет плавать!

Тем временем, Монморанси полностью игнорируя Гиша, встревоженно смотрела на озеро.

— Что такое? — спросил Сайто.

— Странно.

— Что именно?

— Уровень воды слишком высокий. Берег должен находиться значительно дальше.

— Серьёзно?

— Да, посмотри туда. Это крыша дома. Кажется, деревню полностью затопило.

Проследив за взглядом Монморанси, они действительно увидели крышу. Сайто даже признал тёмные остовы затонувших домов под прозрачной гладью воды. Монморанси же подошла к берегу, опустила в воду палец и закрыла глаза.

Через некоторое время она вернулась в реальность, а на её лице появилось озабоченное выражение.

— Кажется, дух воды рассержен.

— Но как ты узнала об этом?

— Я всё-таки маг воды, Монморанси благоухающая. Королевская семья Тристейна древней клятвой связанна с духом воды. А род Монморанси в течении многих поколений был посредником между ними.

— А сейчас?

— Сейчас, по некоторым причинам, этим занимаются другие дворяне.

— Так ты видела духа воды?

— Только однажды, когда я была совсем маленькой. Нам необходимо было создать дренаж, и семья обратилась за помощью к духу воды. Для его транспортировки был сделан большой стеклянный контейнер. Однако дух воды очень гордый, и может быть крайне агрессивен. В самом деле, из-за его раздражительности, дренажная система так и не удалась. Мой отец сказал ему ‘не ходите, пол намокнет...’.

— А на что он похож? — спросил Сайто, выказывая любопытство.

— Я никогда его не видел.

Гиш, выжимая рубашку, кивнул в знак согласия. Луизу же абсолютно не интересовал этот разговор, и она пряталась за спиной Сайто, бессознательно держась за край его куртки.

— Он прекрасен! Вот как...

В этот момент, из-за дерева вышел старый, одинокий фермер.

— Господа, я полагаю, вы дворяне.

Фермер поднял смущенное лицо.

— В чем дело? — спросила Монморанси.

— Господа, вы пришли на переговоры с духом воды? Если это так, то мы спасены!

— Прошу, решите эту проблему как можно быстрее и избавьте нас от наводнения.

Участники отряда переглянулись. Похоже, фермер был жителем села, которое ушло под воду.

— Это, ну, мы... пришли, что бы просто взглянуть на озеро.

Конечно же, Монморанси не могла сказать ему, что они пришли сюда за слезами духа воды.

— Я понимаю... Конечно, дворян и королеву сейчас интересует только война с Альбионом, они даже не замечают такие отдаленные деревни, как наша. И даже не могут представить себе, как трудно нам собирать урожай...

— Ох, — фермер тяжело вздохнул.

— Что случилось с озером?

— Около двух лет назад, вода внезапно начала подниматься. Уровень воды медленно увеличивался, сначала затопило гавань, потом церковь и поля... видите? Теперь под водой даже гнёзда орлов. А местные дворяне, которые отвечают за эту территорию, предаются развлечениям при дворе и даже не обращают внимания на наши мольбы.

— Ох-хо-хо, — старый фермер скорбно запричитал.

— Все годы, что живём на этой земле, мы зависим от капризов духа воды. Честно говоря, для нас лучше, когда он спокойно живёт на дне озера... Мы действительно не понимаем, почему он вдруг заинтересовался нашей землёй. Эта земля принадлежит людям, но только дворяне могут общаться с ним. Я бы очень хотел знать, что мы — бедные фермеры сделали, что бы вывести его из себя.

Сайто и остальные опустили в смущении головы.


Как только фермер закончил жаловаться и скрылся за деревьями, Монморанси достала что-то из мешочка привязанного к поясу. Это был крошечный лягушонок. Ярко-жёлтый с большим количеством чёрных пятен.

Монморанси посадила его на ладонь, и он с любопытством посмотрел на неё снизу вверх.

— Лягушка?! — Луиза, которая боялась лягушек, вскрикнула и прижалась к Сайто.

— Что с её окрасом, она ядовита?

— Между прочим, он не ядовит! Это мой подручный!

Похоже, что этот маленький лягушонок действительно был фамильяром Монморанси. Она подняла палец и приказала своему подручному: “Слушай, Робин, я хочу поговорить с твоим старым другом”.

После этих слов, Монморанси достала из кармана иголку. Она резко уколола ею палец, и позволила рубину ярко-красной крови упасть на лягушонка.

Затем, что бы залечить рану на кончике пальца, Монморанси произнесла заклинание. И снова поднесла фамильяра поближе.

— Он вряд ли помнит кто я, но должен знать тебя. Робин, во имя великих душ умерших, найди старейшего духа воды и скажи, что я хочу поговорить с ним. Сделай это для меня, хорошо?

Лягушонок слегка кивнул и со всплеском нырнул в воду.

— Теперь, Робин позовёт духа воды, если ему, конечно, удастся найти его.

На лице Сайто отразилось недоумение.

— И что нам делать, когда он появится? Можно рассказать ему печальную историю, но интересно, какая подойдёт лучше всего. Я знаю одну, о хозяине и его собаке. Однако, она очень старая, стоит ли её рассказывать...

— Печальную историю? Зачем?

— Ну, нам нужны слёзы духа воды. Значит, надо заставить его плакать.

— Ты действительно неуч. Хотя, даже маги других стихий не знают, следовательно, не стоит ожидать этого от такого простолюдина как ты. Слёзы духа воды, это только название.

Сайто и Гиш переглянулись. Луиза, скучающая без внимания фамильяра, потёрлась щекой о его спину. Это была фантастика! И хотя, можно было умереть при виде такой милой Луизы, всё, что теперь имело значение, это рассказ Монморанси.

— Тогда, что такое слёзы духа воды? — спросил Гиш.

— Дух воды... по сравнению с человеком, живет очень-очень долго. Говорят, он жил ещё шесть тысяч лет назад, когда Основатель Бримир создал Халкегинию. Его тело, словно вода, может свободно менять форму... а на солнце оно переливается всеми цветами радуги...

Когда Монморанси это сказала, поверхность воды заблестела.

Дух воды появился.


В тридцати метрах от берега, где стояли Сайто и его товарищи, засияла вода.

Вода без перерыва бурлила, а затем внезапно хлынула вверх словно поднимающееся тесто. Сайто с большим удивлением наблюдал за происходящим. Вода постоянно меняла форму, невозможно даже было определить, где находятся руки. Существо выглядело, словно большая амеба. И хотя его сияние было прекрасно… оно причиняло некоторое неудобство.

Робин, фамильяр Монморанси, издавая шлепки, прыгал обратно к хозяйке. Она протянула ладонь, поймала его, и погладила лягушонка пальцем по голове.

— Спасибо, что привел его.

Затем Монморанси встала, протянула свои руки к духу воды и заговорила.

— Я Монморанси Маргарита Ла Фьер де Монморанси, маг воды, хранительница древней клятвы. Я дала подручному свою кровь, что бы помочь вам вспомнить. И если вы помните, то ответьте на языке, который мы понимаем.

Дух воды… поднялся вверх над водой… и начал медленно принимать облик, словно фигура из глины.

Увидев это, глаза Сайто вылезли из орбит.

Масса воды медленно приняла облик Монморанси и слабо улыбнулась.

В тоже время она была больше и без одежды, и была похожа на голую, прозрачную Монморанси. Словно статуя изо льда.

Выражение лица духа воды постоянно менялось. За улыбкой последовал гнев, а затем слёзы. Каждый раз, когда он менял выражение, вода в области лица перемещалась.

И все-таки, он был красив. Как переливающееся украшение.

Потом его лицо стало невыразительным, и дух воды ответил на вопрос Монморанси.

— Я помню, смертная. Помню жидкость, что течёт в твоем теле. Луна сменилась пятьдесят два раза с нашей последней встречи.

— Я рада. Дух воды, я должна вас попросить. Это может показаться немного не тактичным, но не могли бы вы дать мне малую часть вашего тела.

— Часть его тела? — Сайто опешил.

— Что еще?

Когда он ткнул локтем Монморанси, она раздраженно повернулась.

— Хоть это и называется слезами, невозможно заставить бессмертного духа плакать… они отличаются от нас. Я даже не уверена, можно ли назвать их живыми существами. В любом случае, слёзы духа воды, это капли его тела.

— Так что, мы должны оторвать кусок его тела? — Сайто закричал от удивления.

— Т-с-с, тише! Дух воды может очень разозлиться! Именно поэтому, практически невозможно получить его слёзы. Как торговцы с чёрного рынка делают это… я просто не представляю.

Дух воды улыбнулся.

— Ох, он улыбнулся, значит всё в порядке!

Но слова, которые произнёс дух... может, он просто плохо знал человеческую речь… были совершенно противоположными.

— Я отказываюсь, смертная.

— Очень жаль. Тогда мы сейчас же уйдём.

Сайто был потрясён тем, насколько легко Монморанси сдалась.

— Эй, эй! Подожди! Не отказывайся от Луизы так легко! Эй, дух воды!

Сайто оттолкнул Монморанси в сторону и повернулся к духу воды.

— Стой! Остановись! Не гневи его!

Монморанси попыталась оттащить Сайто в сторону, но он даже не пошевелился. Гиш наклонил голову, с интересом наблюдая за ними. Луиза, молча, прижалась к Сайто. Глядя на эту сцену, было трудно сказать, кто из них на самом деле подручный.

— Великий дух воды! Пожалуйста! Я сделаю всё, что вы попросите в обмен на ваши слёзы! Немного! Совсем чуть-чуть!

Дух воды в облике Монморанси ничего не ответил Сайто, который упал перед ним на колени и прижал голову к земле.

— Я прошу вас! Самый важный для меня человек сейчас в беде! Разве нет у вас кого-нибудь настолько же важного? Этот человек нуждается в помощи… и частица вашего тела просто необходима! Поэтому, пожалуйста, передумайте!

Услышав это, Монморанси оставила попытки оттащить Сайто в сторону и издала глубокий вздох. Гиш, растроганный до слёз, кивнул. А Луиза, чувствуя себя беззащитной, продолжала цепляться за Сайто.

Дух воды изменил свой облик несколько раз, прежде чем принять форму Монморанси, и сказал: “Хорошо”.

— Да? Правда?!

— Но при одном условии. Как простой человек, не знающий тонкостей этого мира, ты сказал, что сделаешь, что угодно.

— Да, я так сказал.

— Тогда останови тех, кто напал на меня, своих собратьев.

Они переглянулись.

— Остановить?

— Да, я поднял уровень воды насколько мог. Теперь у меня нет сил, что бы дать им отпор. Если вы одолеете их, я дам вам свои слёзы.

— Нет, я ненавижу схватки.

Сайто похлопал Монморанси по плечу.

— Вместо этого ты хочешь питаться тюремной пищей?

Он снова напомнил Монморанси о запрещённом зелье, как сделал это накануне. Она просто не могла отказаться.

— Хорошо, я сделаю это!

Так они решили, что им нужно найти людей, напавших на духа воды.

* * *

Место обитания духа — самое дно озера. Именно там неизвестные маги нападали на него ровно в полночь.

Сайто и компания прятались в тени деревьев на берегу Галлии, в том месте, где им указал дух, и спокойно ждали тех, кого должны были остановить.

Гиш, что бы подбодрить себя перед боем, глотнул вина, которое принёс Сайто. Когда его тревоги прошли, он принялся петь и Сайто оттолкнул его в сторону.

Что касается Луизы, она была в очень плохом настроении, потому что Сайто разговаривал только с Монморанси.

— Почему ему лучше с Монморанси, чем со мной, он любит её, или может быть ненавидит меня? Ааа, ааа, — закричала она от злости и заревела так, что Сайто пришлось много раз поцеловать её в щёку, что бы успокоить и уложить спать. Теперь Луиза спокойно спала рядом с ним, завернутая в одеяло. Наверно, любой вёл бы себя так же, если бы зелье заставило его пасть жертвой безумной любви.

— Эти люди атаковали духа на самом дне озера. Как они могут дышать под водой? — спросил Сайто Монморанси.

На некоторое время она задумалась.

— Возможно, кто-то из них использует магию воды. А ещё, создав вокруг себя шар воздуха, тоже не трудно добраться до дна. Прикосновение к воде, даже если он может дышать под водой, это самоубийство, так как здесь её контролирует дух. Наверно это маг воздуха, тогда он смог бы избежать контакта с водой.

— По словам духа воды, на него нападали каждую ночь, отрезая кусочки тела.

— Но как кто-то мог делать это и оставаться незамеченным.

— Движения духа неторопливы… Кроме того, если отрезать духа от источника воды, его магия исчезнет. Используя сильное пламя, духа воды можно медленно испарить, и он не сможет снова стать жидким, однажды превратившись в пар.

— Процесс невозможно обратить?

— Да, но зато душа духа воды словно мох. Если его разорвать на куски, он сможет восстановиться, пока есть все части. Это действительно сложное существо по сравнению с нами.

— Хм-м-м.

Сайто кивнул.

— Так как, злоумышленник не касается воды, дух не может достать его?

— Значит, он не всесилен.

— Это так… Но ты не знаешь, как страшен может быть дух воды… Даже если бы на одну минуту маг потерял концентрацию и воздушный шар исчез, это было бы ужасно. Вода это основа живых существ, и попадать на территорию духа воды не следует даже самому отчаянному человеку.

Сайто вздохнул. И правда, в Халкегинии много существ, которых раньше он не мог и представить себе.

Две луны сияли в вышине, наступила полночь.

Сайто замолчал и одной рукой взялся за рукоять Дерфлингера, который висел за спиной. Монморанси, испугавшись внезапной напряжённости, пробормотала дрожащим голосом: “В любом случае, я ненавижу схватки, поэтому оставляю это тебе”.

— Не волнуйся Монморанси. Я здесь. Я мужественно защищу девушку от сражения и покараю злодеев.

Гиш, который видимо чуть-чуть перебрал, наклонился к Монморанси.

— Слушай, иди проспись, от тебя несёт алкоголем.

— Эй, Гиш, ты будешь приманкой.

Раскрасневшийся от вина Гиш кивнул.

Сайто сделал глубокий вдох. Интуиция воина, которая обострилась в битвах, подсказала ему, что рядом кто-то есть. Его рот наполнился слюной. “Интересно, кто же наш враг? Но всё будет нормально, я же легендарный Гандальв. Я наверняка в состоянии справиться с несколькими магами, как тогда, в бою с драконьими рыцарями”.

Сам того не замечая, Сайто стал очень заносчив.

Он посмотрел на спящее лицо Луизы.

— Просто подожди, я обязательно верну тебя.

* * *

Спустя час на берегу появились тени. Это были два человека одетые в чёрные робы с капюшонами. Трудно было понять женщины это или мужчины.

Сайто схватился за ручку Дерфлингера. Руны на левой руке засияли, но он не покинул своего убежища. Пока было не ясно, эти люди напали на духа воды или нет.

Стоя на берегу, фигуры достали свои палочки.

Похоже, они начали читать заклинание.

Убедившись, что ошибки быть не может, Сайто вышел из тени деревьев и направился к ним. “Два человека, это будет лёгкий бой. Потому что я уже одолел… Варда и в 10 раз больше орков, а это всего лишь два человека. Эй, они даже не смотрят в мою сторону. Лёгкая, лёгкая победа, я смогу одолеть их, даже насвистывая что-нибудь“.

Сайто спрятался за дерево недалеко от этой парочки. Увидев его, присевшего на корточки, Гиш прочёл заклинание.

Земля, где стояли неизвестные, задрожала, из неё поднялись огромные руки-щупальца и обвились вокруг ног нападавших.

— Сейчас.

Сайто выпрыгнул из тени дерева. Расстояние до магов было около тридцати метров. Но Сайто, демонстрируя силу Гандальва, преодолел это расстояние меньше чем за три секунды.

Тем не менее, враг отреагировал быстро. Тень, которая была выше, прочла заклинание первой. Пламя сорвалось с конца палочки, сжигая дотла почву, державшую их ноги. Тень поменьше действовала ещё неожиданнее. Вместо того, что бы напасть на Гиша, она направила палочку на Сайто, который никак не ожидал этого.

Тень быстро развернулась, взмахнув палочкой. Так же как и в бою с Вардом, воздушный поток ударил Сайто в грудь. Он не был готов к этому, пропустил удар и словно ничего не весил, отлетел в сторону.

Тут же последовала ледяная стрела. Сайто развернулся и подпрыгнул, уклоняясь от атаки, но маг, который был выше, направил в него большой шар огня. Сайто попытался снова увернуться, но шар летел прямо в него, словно движения просчитали заранее.

— Партнер! Блокируй мной! — закричал Дерфлингер.

Сайто направил меч на шар, и хотя мечу удалось поглотить часть огня, шар внезапно взорвался, разбрасывая вокруг обжигающие искры.

Это ошеломило Сайто.

Он отчаянно потер глаза, пытаясь вернуть себе зрение. Глаза болели, искры попали в них. Сайто запаниковал. “Дерьмо! Их палочки”.

Он расслабился, думая, что противник сосредоточит своё внимание на Гише. Но враг был опытен и атака с другой стороны ничуть их не удивила.

Кроме того, они отлично работали в паре. Пока один читал заклинание, другой атаковал. Это была простая тактика, но результат был весьма эффективным. Во всяком случае, в обороне отсутствовала брешь.

Сильный порыв ветра вырвал меч из рук окаменевшего Сайто.

Его тело внезапно налилось свинцом. Боковым зрением он увидел еще один огненный шар, который летел прямо в него. Сайто сдался. Его самоуверенность мгновенно испарилась.

— Аа-а, все-таки я любитель. Сила Гандальва дала мне уверенности, но не опыт. Нападая в лоб, не каждого врага одолеешь. Хех, Луиза прости! Луиза!

И всё-таки, богиня судьбы не покинула Сайто.

За мгновение до того как шар должен был попасть в цель, воздух перед ним взорвался. Шар и Сайто полетели в разные стороны. “Эта магия… пустота Луизы!”

— Не хулигань, Сайто!

Крик Луизы эхом разлетелся в ночи. И это почти заставило его плакать. “Луиза помогла мне. Хотя и спала… ее, наверно, разбудил весь этот шум”.

Луиза ожидала нападения, но враги ничего не предпринимали. Так, теперь он может придти в себя. Каким-то образом, Сайто открыл свой правый глаз и поднял Дерфлингер.

Но прежде, чем он снова напал…

Пара остановилась. Крик Луизы дал им что-то понять. Тени посмотрели друг на друга…

…и сняли свои капюшоны.

Лица, которые осветил лунный свет…

— Кирхе, Табита! — громко закричал Гиш.

— Что?! Это были вы?!

Чувствуя облегчение, Сайто устало опустился на колени.

— Ты! Дорогой, почему?! — закричала удивленная Кирхе.



<< Глава 5 | На главную | Глава 7 >>