Talk:Seirei Tsukai no Blade Dance:Volume3 Chapter1: Difference between revisions
Line 18: | Line 18: | ||
I see. Then I'll put emphasis on "that". [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:48, 5 July 2012 (CDT) | I see. Then I'll put emphasis on "that". [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:48, 5 July 2012 (CDT) | ||
Or rather. Canging part of it to "you're surprisingly '''that''', aren't you?" is more closer to the original. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 03:51, 5 July 2012 (CDT) |
Revision as of 08:51, 5 July 2012
Translation enquiry
Zero2001_1
Zero2001:Vexing? If Kamito was a girl I could understand but... Can you give the original j-text?
悔しいことに……一瞬、本気でくらっときてしまった。
--KuroiHikari (Talk | ) 18:18, 4 July 2012 (CDT)
I see... the word 悔しい (Kuyashī) has been used. Indeed it can be translated to "vexing" in some circumstances. However, here it would be more prudent to translate it to: "mortifying" or "frustrating". Zero2001 - Talk - 03:46, 5 July 2012 (CDT)
Zero2001_2
Zero2001: that, what?
「ふふっ、カミト君って意外とアレなのね」
There's nothing else. --KuroiHikari (Talk | ) 18:18, 4 July 2012 (CDT)
I see. Then I'll put emphasis on "that". Zero2001 - Talk - 03:48, 5 July 2012 (CDT)
Or rather. Canging part of it to "you're surprisingly that, aren't you?" is more closer to the original. Zero2001 - Talk - 03:51, 5 July 2012 (CDT)