User talk:71.202.158.239: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Richard 23 (talk | contribs)
New page: It looks like you've made some good edits. Keep it up, anonymous editor! --~~~~
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
It looks like you've made some good edits.  Keep it up, anonymous editor!  --[[User:Richard 23|Richard 23]] 21:34, 23 November 2007 (PST)
It looks like you've made some good edits.  Keep it up, anonymous editor!  --[[User:Richard 23|Richard 23]] 21:34, 23 November 2007 (PST)
Right now I'm working on the Fuuko Master SEENs. There's a lot of problems with using more than one tense in a single sentence that I want to fix, but since I don't know any Japanese I have no idea what the correct tense is supposed to be. Therefore, I ask a translator to either fix SEEN1005, where I've marked lines that need fixing with *s, or to post the fixes to the lines here. Once someone's done that, I'll spread the changes to the other Fuuko Master SEENs (there's a lot of repetition between them).
SEEN1005 problems:
<0002> She stops and turns around as I called her.*
//"Stops" and "turns" are present tense, "called" is past.
// 俺の呼びかけに足を止めて、振り返る。
<0029> I stick the note on her forehead with a scotch tape.*
// Needs to be either "with a piece of scotch tape" or just "with scotch tape"
// その額にぺたりとセロハンテープで貼り紙を貼る。
<0050> I jump back as she returns to reality, and distanced myself, pretending I didn't know anything.*
// "jump" and "returns" are present tense, while "distanced" and "didn't" are past tense.
// 風子が我に返る。俺は飛び退き、距離を置いて、平静を装う。
<0073> We turn a corner, then I shut her inside a narrow path and went back to the corridor alone.*
// "turn" is present tense and "went" is past tense. "shut" can be either.
// 角を曲がって、狭い通路の先に夢想状態の風子を押し込めると、俺はひとり廊下に舞い戻る。
<0079> \{Fuuko} "There are lots of urinals lined up that were unfamiliar!"*
// "are" is present tense, "were" is past tense.
// \{風子}「見慣れない形の便器がたくさん並んでましたっ!」
More to come-

Revision as of 22:40, 24 November 2007

It looks like you've made some good edits. Keep it up, anonymous editor! --Richard 23 21:34, 23 November 2007 (PST)

Right now I'm working on the Fuuko Master SEENs. There's a lot of problems with using more than one tense in a single sentence that I want to fix, but since I don't know any Japanese I have no idea what the correct tense is supposed to be. Therefore, I ask a translator to either fix SEEN1005, where I've marked lines that need fixing with *s, or to post the fixes to the lines here. Once someone's done that, I'll spread the changes to the other Fuuko Master SEENs (there's a lot of repetition between them).

SEEN1005 problems:

<0002> She stops and turns around as I called her.* //"Stops" and "turns" are present tense, "called" is past. // 俺の呼びかけに足を止めて、振り返る。

<0029> I stick the note on her forehead with a scotch tape.* // Needs to be either "with a piece of scotch tape" or just "with scotch tape" // その額にぺたりとセロハンテープで貼り紙を貼る。

<0050> I jump back as she returns to reality, and distanced myself, pretending I didn't know anything.* // "jump" and "returns" are present tense, while "distanced" and "didn't" are past tense. // 風子が我に返る。俺は飛び退き、距離を置いて、平静を装う。

<0073> We turn a corner, then I shut her inside a narrow path and went back to the corridor alone.* // "turn" is present tense and "went" is past tense. "shut" can be either. // 角を曲がって、狭い通路の先に夢想状態の風子を押し込めると、俺はひとり廊下に舞い戻る。

<0079> \{Fuuko} "There are lots of urinals lined up that were unfamiliar!"* // "are" is present tense, "were" is past tense. // \{風子}「見慣れない形の便器がたくさん並んでましたっ!」

More to come-