ملاحظات المترجم :سوزوميا هاروهي: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
== الإضافات بعد الأسماء و معانيها == | == الإضافات بعد الأسماء و معانيها == | ||
سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً. | سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً. | ||
كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في | كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في الأغلب ، و تستخدم عادة للصبيان في المرحلة العمرية قبل التخرج من المدرسة أو الجامعة. | ||
سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة. | سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة. | ||
ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم . | ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم . | ||
== الجزء الأول == | == الجزء الأول == | ||
Revision as of 23:38, 9 May 2013
ملاحظات المترجم / TL notes
الإضافات بعد الأسماء و معانيها
سينسي : تعني عادة مدرس ، و لكنها تستخدم للأطباء او المدربين أحياناً. كون:إضافة تأتي بعد أسماء الصبيان في الأغلب ، و تستخدم عادة للصبيان في المرحلة العمرية قبل التخرج من المدرسة أو الجامعة. سان : إضافة تستعمل في كل الحالات لشخص غير قريب نسبياً ، نادراً ما تستعمل بين الأصدقاء أو في داخل العائلة الواحدة. ساما: إضافة تستعمل نادراً حيث أنها تستعمل بعد اسم انسان اعلى في المرتبة بكثير من الفرد نفسه و باحترام جم .
الجزء الأول
المقدمة
- "رأيت ساناتا يقبل امي"
اشارة إلى اغنية جيمي بويد المشهورة عن عيد الميلاد المكتوبة عام 1952
الفصل الأول
- لباس البحارة
هو اللباس المدرسي للبنات في غالبية مدارس اليابان
الفصل الثاني
- سينباي
لقب يطلقه الطلاب على الطلاب الأكبر منهم سناً و اللذين في مرحلة أعلى . وهو من باب الأحترام ، حيث يتوقع المجتمع من الطالب أن يحترم الطلاب الأكبر منه و اللذين تعلموا أكثر.
- موي/moe
كلمة يابانية ذات معنى غامض (حتى لليابانيين انفسهم) و لكنها تستعمل كصفة لنوعية من الشخصيات الجذابة أو المثيرة .
- الدحنون
زهرة ذات لون شديد الحمرة