User:Soaya21: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Soaya21 (talk | contribs)
No edit summary
Soaya21 (talk | contribs)
No edit summary
Line 5: Line 5:


1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation's literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.
1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation's literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.


2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it'll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it'll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.


 
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality, going over everything again with a 10x magnifying glass]
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality]


Won't bother doing for multiple reasons.
Won't bother doing for multiple reasons.
Line 20: Line 18:
(#3) Don't have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.
(#3) Don't have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.


(#4) Don't feel like it~  Let other lazy leeches out there pick up the slack.
(#4) Don't feel like it~  Let other lazy leechers out there pick up the slack.
 
 
Phew... Finally gotten done editing all the 2nd revisions for the chapters which have been translated so far.  Now I finally relax a bit.


My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We'll see how motivated I am about this story after that.
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We'll see how motivated I am about this story after that.


 
P.S. I would appreciate it if the audience out there held off on reading newly released chapters until after I've gotten my 1st revision done at least.  I usually finish them up on the same day of release, so please wait for 24 hours before reading.
P.S. I would appreciate it if the audience out there held off on reading newly released chapters until after I've gotten my 2nd revisions done.  I usually finish them up on the same day of release, so please wait for 24 hours before reading.

Revision as of 23:47, 5 September 2014

A temp account since my old one isn't currently working due to Baka-Tsuki's disfunctioning/corrupted 'simple' skin.

Currently edit writing "Tate no Yuusha."


1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions. Also try to untangle any confusing or obscure passages. Emphasis on retaining original translation's literal meaning as much as possible. Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.

2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it'll be more enjoyable to read without having it become a chore. Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.

3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality, going over everything again with a 10x magnifying glass]

Won't bother doing for multiple reasons.

(#1) I do enough work on this story series as it is.

(#2) Baka-Tsuki's version is more of a speed release, aka "Quantity over Quality."

(#3) Don't have a firm grasp of how this series is written in its original language. In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.

(#4) Don't feel like it~ Let other lazy leechers out there pick up the slack.


Phew... Finally gotten done editing all the 2nd revisions for the chapters which have been translated so far. Now I finally relax a bit.

My main goal right now is to finish proofing the first volume at least. We'll see how motivated I am about this story after that.

P.S. I would appreciate it if the audience out there held off on reading newly released chapters until after I've gotten my 1st revision done at least. I usually finish them up on the same day of release, so please wait for 24 hours before reading.