Black Bullet:Volumen5 Prólogo: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Created page with "== Prologue - Fomentar Pesadilla == Hermosa voz de la soprano estaba exhibiendo su amplio rango vocal, variando entre las notas altas y bajas que impregnaron con cuidado todo..."
 
Line 1: Line 1:
== Prologue - Fomentar Pesadilla ==
==Prologue - Fomenting Nightmare==


Hermosa voz de la soprano estaba exhibiendo su amplio rango vocal, variando entre las notas altas y bajas que impregnaron con cuidado todo el vasto teatro.
The soprano's beautiful voice was exhibiting her broad vocal range, varying between high and low notes that permeated gently throughout the vast theater.


Kenji hubara estaba sentado en el área de la audiencia con poca luz, conteniendo la respiración mientras miraba a la etapa de atención.
Kenji Houbara was sitting in the dimly lit audience area, holding his breath while staring at the stage intently.


Vestido con el traje escocés del siglo XVII, los actores cantaban la letra-en prosa como en estilo recitativo al caminar de ida y vuelta por el escenario.
Dressed in seventeenth-century Scottish attire, the actors sang the prose-like lyrics in recitative style while walking back and forth across the stage.


La pantalla electrónica en el lado del escenario se iluminó de repente para mostrar lo que cantaban sobre. El ambiente de tensión en el escenario se transmite directamente a la audiencia como si casi se podría ver alambres tensos.
The electronic screen on the side of the stage lit up suddenly to display what they were singing about. The tense atmosphere on stage was transmitted directly to the audience as though one could almost see taut wires.


Kenji estaba viendo la ópera llamada '' Lucia di Lammermoor '' de Donizetti.
Kenji was watching the opera called ''Lucia di Lammermoor'' by Donizetti.


Lucia Ashton y Edgardo di Ravenswood estaban enamorados y trataron de actuar como puente de amistad entre las dos familias enemistadas. Sin embargo, el hermano mayor de Lucía odiaba la familia Ravenswood y forjó una carta ruptura, destruyendo así la relación de pareja y obligando a su hermana a un acuerdo que se utilizará para un matrimonio político con un rico noble.
Lucia Ashton and Edgardo di Ravenswood were in love and attempted to act as bridge of amity between the two feuding families. However, Lucia's elder brother hated the Ravenswood family and forged a breakup letter, thereby destroying the couple's relationship and forcing his sister to agree to be used for a political marriage with a rich noble.


Sin embargo, al enterarse de que Lucía era de repente e inexplicablemente a punto de casarse con otra persona, Edgar apareció en la boda en un ataque loco de rabia para denunciar Lucía dureza.
Nevertheless, upon hearing that Lucia was suddenly and inexplicably about to marry someone else, Edgar appeared at the wedding in a mad fit of rage to denounce Lucia harshly.


El golpe psicológico condujo Lucía loco.
The psychological blow drove Lucia insane.


Después de apuñalar al novio de la muerte, Lucía escogió la muerte al final. Al darse cuenta de la verdad, Edgar siguió suicidándose ...
After stabbing the groom to death, Lucia chose death in the end. Realizing the truth, Edgar followed her by committing suicide...


Sobre el tema de las óperas clásicas, Kenji recomendaría Mozart sin pensarlo dos veces, pero Donizetti, o más bien, '' Lucia di Lammermoor '' - se presentó como la única excepción.
On the subject of classical operas, Kenji would recommend Mozart without a second thought but Donizetti—or rather, ''Lucia di Lammermoor''—stood as the single exception.


A pesar de que había visto a este juego un sinnúmero de veces y la trama ya se marca en su cerebro, Kenji todavía informó a la casa de ópera cada momento como este.
Even though he had watched this play countless times and the plot was already branded in his brain, Kenji still reported to the opera house every time like this.


El mayor grado de reflexión, que cayó en la cuenta de que Kenji óperas atemporales transmitido las edades fueron tragedias más de las veces.
On further thought, it dawned upon Kenji that timeless operas passed down the ages were tragedies more often than not.


Lo que parecía inflexible amor en la superficie podría ser enviado en el camino hacia la destrucción con sólo la más mínima apertura de los celos y la sospecha ...
What looked like unyielding love on the surface could be sent on path towards destruction with only the slightest opening of jealousy and suspicion...


Kenji sabía que iba a ser un comportamiento de mala educación, pero aún miró a la audiencia se sienta al lado y detrás de él, sintiéndose muy triste por dentro.
Kenji knew it would be impolite behavior, but he still looked around at the audience sitting beside and behind him, feeling very sorrowful inside.


One mil ochocientos asientos Nuevo Teatro Nacional se llenaron menos de un treinta por ciento, pero mirando de una manera diferente, esto fue realmente muy razonable. Con tantas personas talentosas pierden para siempre a la guerra Gastrea hace diez años, este fenómeno no se limita sólo a la industria del cine.
New National Theater's one thousand and eight hundred seats were filled less than thirty percent, but looking at it a different way, this was actually very reasonable. With so many talented individuals lost forever to the Gastrea War ten years ago, this phenomenon was not limited to just the movie industry.


De repente, sintiendo que alguien tranquilamente tomar asiento detrás de él, Kenji encontró una fragancia dulce que entra su nariz.
Suddenly sensing someone quietly take a seat behind him, Kenji found a sweet fragrance entering his nostrils.


En silencio, Kenji sintió sorprendido. La chica era probablemente un estudiante de secundaria. Su rostro estaba oculto bajo un sombrero de paja, mientras que su pecho plano estaba vestida con un vestido de una sola pieza que parecía tan pura como una cortina de seda. Lo más sorprendente de todo fue el Oso de peluche rosado tenía en la mano.
Silently, Kenji felt surprised. The girl was probably a middle schooler. Her face was hidden beneath a straw hat while her flat chest was clad in a one-piece dress that seemed as sheer as a silk curtain. Most striking of all was the pink teddy bear held in her hand.


Con tantos asientos vacíos de todo, ¿por qué se elige uno al lado de él?
With so many empty seats around, why did she pick one next to him?


En este momento, el sonido de la orquesta entró en su oído con una serie de notas de bajo de registro similares a golpes contundentes. El acompañamiento inquietante dio a luz "Mad Scene" aria de Lucía.
At this moment, the sound of the orchestra entered his ear with a series of low-register notes akin to forceful banging. The unsettling accompaniment brought forth Lucia's "Mad Scene" aria.


Por el momento Kenji dio cuenta, ya estaba Ley 3.
By the time Kenji noticed, it was already Act 3.


Después de haber apuñalado al novio a la muerte en un frenesí, todo cubierto de sangre y con pérdidas, Lucía salió de la parte derecha de la etapa para llegar al banquete de bodas y comenzó a cantar un aria aterrador lleno de locura con la hoja manchada de sangre todavía en su mano ...
Having stabbed the groom to death in a frenzy, all covered in blood and at a loss, Lucia emerged from the right side of the stage to arrive at the wedding banquet and started to sing a terrifying aria filled with madness with the bloodstained blade still in her hand...


Kenji se sintió de pronto un impacto en el pecho, como un intenso dolor atravesó su cuerpo entero.
Kenji suddenly felt an impact on his chest as intense pain pierced his entire body.


Tan pronto como sintió una fuerza repugnante desde el fondo de su estómago, empezó a vomitar sangre violentamente.
As soon as he felt something disgusting surge from the depths of his stomach, he started to vomit blood violently.


En cuanto a su pecho, increíblemente encontró un cuchillo incrustado allí.
Looking at his chest, he unbelievably found a knife embedded there.


No podía comprender lo que había sucedido.
He could not comprehend what had happened.


Volviendo su cuello lentamente, vio que el cuchillo era ejercido por la chica en el sombrero de paja que había estado sentado junto a él. El arma del crimen al parecer había sido escondido de antemano en el oso de peluche. Empuje horizontal, el cuchillo se había deslizado limpiamente entre las costillas de Kenji, atravesando el corazón de destruirla.
Turning his neck slowly, he saw that the knife was wielded by the girl in the straw hat who had been sitting next to him. The murder weapon had apparently been hidden beforehand in the teddy bear. Thrust horizontally, the knife had slid cleanly between Kenji's ribs, piercing the heart to destroy it.


"¿Qu ... Qu ..."
"Wh... Wh..."


-¿Por Qué?
—Why?


Así como él quería preguntar, Kenji encontró de repente su boca cubrió como la chica sacó su cara cerca.
Just as he wanted to ask, Kenji suddenly found his mouth covered as the girl drew her face near.


La celebración de un dedo índice a los labios para hacer un "shhh" de sonido, la chica estaba haciendo una expresión lindo como si estuviera advirtiendo a los demás que se abstengan de violar audiencia etiqueta.
Holding an index finger to her lips to make a "shhh" sound, the girl was making a cute expression as though she were warning others to refrain from breaching audience etiquette.


A medida que su conciencia se desvaneció, Kenji ni siquiera podía pronunciar un gemido y así perdió la vida con la cabeza colgada en silencio de esta manera.
As his consciousness faded away, Kenji could not even utter a groan and thus he lost his life with his head hung quietly in this manner.






La mirada de la niña estaba obsesionado con la ópera delante. Mientras tanto, ella mantiene firmemente la mano del hombre a su lado, lo que confirma la desaparición total del pulso antes de levantarse.
The girl's gaze was fixated on the opera ahead. Meanwhile, she firmly held the hand of the man beside her, confirming the total disappearance of the pulse before she got up.


La actuación en el escenario había llegado al final del tercer acto. Mientras escucha el rendimiento solemne de la orquesta, la chica salió del teatro.
The performance on stage had reached the end of the third act. While listening to the orchestra's solemn performance, the girl left the theater.


En el instante en que ella salió del teatro con aire acondicionado, la chica fue confrontado con la perforación de la luz solar y el aire sofocante verano. Bajo el aire caliente, el asfalto abrasador pareció vacilar a la vista.
The instant she stepped out of the air-conditioned theater, the girl was confronted with piercing sunlight and stuffy summer air. Under the hot air, the scorching asphalt seemed to waver in sight.


Mientras opera su teléfono celular, la chica llamó a un número predeterminado.
While operating her cellphone, the girl called a predetermined number.


"Se trata de Hummingbird. Misión cumplida. En espera de más instrucciones, Nido".
"This is Hummingbird. Mission Accomplished. Awaiting further instructions, Nest."






Responsabilidades de la madrugada de Saya Takamura comenzó con despertar a su marido e hijo de su sueño.
Saya Takamura's early morning responsibilities started with rousing her husband and son from slumber.


Al subir las escaleras crujen de roble, al que entró en sucesión las habitaciones contiguas de la de su hijo y esposo.
Climbing the creaking stairs of oak, she entered in succession the adjoining rooms of her son's and husband's.


Sacudiendo estos oversleepers experimentado una o dos veces, no sería suficiente para despertarlos de la cama, así que había un truco para despertarlos. Saya se retiraría de sus mantas y deje las puertas abiertas luego dejarlos ser. Entonces ella bajó las escaleras para preparar el desayuno. Atraídos por el aroma, su marido y su hijo se levantarían de la cama lentamente como zombis. Ese era su técnica.
Shaking these experienced oversleepers once or twice would not be enough to rouse them from bed, so there was a trick to waking them up. Saya would pull off their blankets and leave the doors open then let them be. Then she went downstairs to make breakfast. Attracted by the aroma, her husband and son would rise from bed slowly like zombies. That was her technique.


A pesar de la falta de semejanza en la apariencia facial entre padre e hijo, se podría exclamar "de tal palo, tal astilla", basada en la costumbre de los suyos.
Despite a lack of resemblance in facial appearance between father and son, one would exclaim "like father, like son" based on this habit of theirs.


Destrozo de lonchas de queso para hacer una tortilla de queso, extendió sobras de curry picadillo del día anterior a la tostada.
Shredding cheese slices to make a cheese omelette, she spread the previous day's leftover mincemeat curry onto toast.


Después de ver los dos terminan su desayuno a un ritmo pausado, que luego envió a su marido a trabajar con un almuerzo lleno de bolas de arroz salmón, mientras que ver a su hijo dejar en el autobús escolar de kindergarten.
After watching the two finish their breakfast at a leisurely rate, she then sent her husband off to work with a packed lunch of salmon rice balls while seeing her son leave on the kindergarten school bus.


Luego vino la verdadera batalla.
Next came the real battle.


Atar el delantal detrás de ella vigorosamente reunir moral, comprobó el informe del tiempo, mientras lanzaba la ropa sucia acumulada en la lavadora y pulsando el botón de inicio, finalmente ponerse los guantes de goma.
Tying her apron behind her vigorously to muster morale, she checked the weather report while throwing the accumulated dirty clothing into the washing machine and pressing the start button, finally putting on rubber gloves.


Ella ya había resuelto a sí misma hoy que cuidar de las manchas entre los azulejos del baño que ella suele evitarse, así como la limpieza de la zona de alrededor del inodoro.
She had already resolved herself today to take care of the stains between the bathroom tiles that she usually avoided, as well as cleaning the area around the toilet.


Lo que se espera que sea un proceso de desmoldeo difícil resultó inesperadamente ir sin problemas gracias a la utilización de alta temperatura para la eliminación de manchas.
What she expected to be a tough mold-removal process turned out to go unexpectedly smoothly thanks to the use of high temperature for stain removal.


Mientras que la pulverización de detergente y fregar los huecos entre los azulejos con fuerza, Saya sintió alegría incomparable creciente en su corazón.
While spraying detergent and scrubbing the gaps between tiles forcefully, Saya felt incomparable joy surging in her heart.


Ella estaba cuidando de su esposo e hijo como una cuestión de hecho, haciendo tareas de la casa como una cuestión de hecho.
She was taking care of her husband and son as a matter of fact, doing house chores as a matter of fact.


Justo en frente de ella estaba una escena feliz de que ella no se atrevía a imaginar hace diez años.
Right in front of her was a happy scene that she dared not imagine ten years ago.


Al oír el sonido de la máquina de lavado de terminar su carga, se puso de pie en el baño. Llevar la ropa limpia en sus brazos, empujó la puerta corredera abierta con el pie y se acercó al balcón acristalado.
Hearing the sound of the washing machine finishing its load, she stood up in the bathroom. Carrying the clean laundry in her arms, she pushed the sliding door open with her foot and came to the veranda.


El color del cielo era indescriptiblemente hermosa mientras que las nubes de cúmulo flotaban pasado sin hacer ruido. El sol estaba emitiendo rayos brillantes.
The sky's color was beautiful beyond description while cumulus clouds drifted past noiselessly. The sun was giving off bright rays.


Justo en ese momento, oyó el débil sonido del timbre de la puerta desde el interior de la casa. Dejando a un lado el cesto de la ropa a toda prisa, Saya corrió hacia la puerta principal mientras secándose las manos en el delantal.
Just at this moment, she heard the faint sound of the doorbell from inside the house. Putting down the laundry basket hastily, Saya ran over to the front door while wiping her hands on her apron.


"CO-MING!"
"CO—MING!"


Saya fue clavado en el suelo por la sorpresa después de abrir la puerta.
Saya was rooted to the spot in surprise after opening the door.


De pie, había un hombre que despedía una presencia particularmente mortal. De pie sobre 190cm de altura, estaba vestido con una gabardina a pesar del clima de verano, con un par de gafas de sol redondas con una barba corta, bien recortada alrededor de su boca.
Standing there was a man who gave off a particularly threatening presence. Standing over 190cm tall, he was dressed in a trenchcoat despite the summer weather, wearing a pair of round sunglasses with a short, neatly trimmed beard around his mouth.


Claramente no es un cliente agradable.
Clearly not a pleasant customer.


"Umm ..."
"Umm..."


"¿Estás Saya Takamura?"
"Are you Saya Takamura?"


El hombre habló en tono monocorde mientras lanzaba numerosas piezas de papel a Saya, que esparció en el suelo.
The man spoke in monotone while throwing numerous pieces of paper at Saya, which scattered on the ground.


Saya apresuradamente puso a la defensiva, pero un examen más, aquellos eran simplemente docenas de fotografías impresas.
Saya hastily put up a defensive stance, but upon further examination, those were simply dozens of printed photographs.


Todos ellos representado Saya. Sólo entonces se dio cuenta de que había sido fotografiado en secreto.
All of them depicted Saya. Only then did she realize she had been photographed in secret.


"-!"
"——!"


En el instante en que ella se dio cuenta de lo que estas fotos implícita, Saya metió la mano en el bolsillo de su delantal para sacar una pistola Glock.
The instant she realized what these photos implied, Saya reached into her apron's pocket to draw out a Glock pistol.


Luego, en el segundo siguiente, la espalda de Saya golpeó la pared violentamente detrás de ella, acompañada por el sonido de un disparo.
Then in the next second, Saya's back struck the wall violently behind her, accompanied by the sound of gunshot.


"Guh ..."
"Guh..."


El hombre había comenzado a celebrar una escopeta en algún momento, con el humo blanco caliente deriva de su hocico. Para facilitar la ocultación, esto era un arma compacta hecha por acortar el cañón y la culata.
The man had started holding a shotgun at some point, with hot white smoke drifting from its muzzle. For ease of concealment, this was a compact weapon made by shortening the barrel and the stock.


Saya presionó su mano contra su abdomen. La cáscara anti-personal había desgarrado sin piedad su abdomen aparte, lo que resulta en una herida crítico.
Saya pressed her hand against her abdomen. The anti-personnel shell had mercilessly torn her abdomen apart, resulting in a critical wound.


Glock de Saya cayó al suelo. Mirando hacia arriba, le preguntó:
Saya's Glock fell on the ground. Looking up, she asked:


"¿Quién en la tierra ... es usted?"
"Who on earth... are you?"


Ella fue respondida con un bozal escopeta dirigido al centro de su frente.
She was answered with a shotgun muzzle aimed at the center of her forehead.


Al presionar el gatillo de la escopeta, el hombre siguió con un segundo disparo.
Pressing the shotgun's trigger, the man followed up with a second shot.


Haciendo caso omiso de Saya que yacía derrumbó en el suelo con un rastro de sangre a lo largo de la pared, que ocultaba su escopeta en la chaqueta y rápidamente salió de la casa.
Ignoring Saya who lay collapsed on the ground with a trail of blood along the wall, he concealed his shotgun in his coat and swiftly departed from the house.


Tan pronto como salió de la puerta principal, los vecinos ya estaban asomando la cabeza por uno tras otro debido a oír los disparos.
As soon as he left the front door, neighbors were already poking their heads out one after another due to hearing the gunfire.


Sólo después de asegurarse de que estaba en un lugar seguro qué el hombre comenzará a operar su teléfono celular.
Only after making sure he was at a safe location did the man start operating his cellphone.


"Este es Swordtail. Por favor, responde, Nido. Misión cumplida, a la espera de nuevas instrucciones."
"This is Swordtail. Please respond, Nest. Mission accomplished, awaiting further instructions."






"Por cierto, hablando de la reunión de ayer, no puedo creer que esos hombres sugirieron dividir el proyecto de ley en el último minuto cuando sea claramente que eran más de diez años mayor que nosotros. Totalmente irrazonable".
"By the way, speaking of yesterday's gathering, I can't believe those men suggested splitting the bill at the last minute when clearly they were more than ten years older than us. Totally unreasonable."


Gyahaha, kyahaha-risa brotó de los demás. Risa crudo estaba goteando por la ventana abierta de la sala de clases, resonando por toda la escuela.
Gyahaha, kyahaha—laughter erupted from the others. Crude laughter was leaking out of the classroom's open window, resounding throughout the school.


Había un olor desagradable del perfume. Es evidente que un error en la dosificación, optando por exceso en lugar que no es suficiente-Yuuga Mitsugi de repente se dio cuenta de lo que la primera persona que acuñó estas palabras estaba tratando de transmitir.
There was a disgusting smell of perfume. Clearly a mistake in dosage, opting for excess rather than not enough—Yuuga Mitsugi suddenly realized what the first person who coined these words was trying to convey.


Las cosas se habían vuelto muy problemático-Yuuga estaba pensando en un rincón de su mente pero pronto sacudió la cabeza y caminó hacia su asiento.
Things had become very troublesome—Yuuga was thinking in a corner of his mind but he soon shook his head and walked over to his seat.


"Hey."
"Hey."


"¿Eh?"
"Huh?"


Miró hacia atrás para ver uno de los mejores muchachas delincuentes en la clase. A pesar de llevar de Nukagari alta de segundo año uniforme de verano, su atuendo era deliberadamente descuidado. Insistiendo Nació con un cabello tan al maestro, había una capa teñida con reflejos rubios. El poner en los pendientes cada vez que la campana sonó para el final de la clase después de quitárselos cuando empezó la clase, que siempre actuó con indiferencia frente a los profesores. Este tipo de chica delincuente era realmente molesto.
He looked back to see one of the top delinquent girls in the class. Despite wearing Nukagari High's second-year summer uniform, her attire was deliberately sloppy. Insisting she was born with such hair to the teacher, there was a layer dyed with blonde highlights. Putting on earrings whenever the bell rang for the end of class then taking them off when class started, she always acted nonchalantly in front of the teachers. This type of delinquent girl was truly troublesome.


Yuuga recordó que su nombre era Yoshiko Kamuro. Cada vez que ella vio a una chica en el mismo grupo el año que le frotó el camino equivocado, ella se reunía un grupo de rodear la desafortunada víctima y llevarla a un lavadero de "castigo". Cómo ridículo que era para una chica tan villano a ser llamado Yoshiko cuando "Yoshi" significaban "bueno".
Yuuga recalled her name was Yoshiko Kamuro. Whenever she spotted a girl in the same year group who rubbed her the wrong way, she would gather a group to surround the hapless victim and take her to a washroom for "punishment." How ludicrous it was for such a villainous girl to be called Yoshiko when "yoshi" meant "good."


"Ese es mi punto."
"That's my spot."


"Así que lo que?"
"So what?"


Culo gordo de Yoshiko estaba sentado en el escritorio de Yuuga, balanceándose sus piernas mientras ella replicó a Yuuga.
Yoshiko's fat ass was sitting on Yuuga's desk, swaying her legs while she retorted to Yuuga.


"¿Podrías por favor deje? No puedo conseguir mis libros de texto como este."
"Could you please leave? I can't get my textbooks like this."


Estas palabras se congelaron instantáneamente el aire en el salón de clases. A su alrededor, los niños y las niñas estaban buscando más en su dirección con los ojos llenos de hostilidad.
These words instantly froze the air in the classroom. Surrounding her, the boys and girls were looking over in their direction with eyes filled with hostility.


Yoshiko también estaba mirando en silencio a Yuuga cuando de repente se movió hasta la mitad inferior, pero no hizo nada más. Este parecía ser el mayor compromiso que estaba dispuesto a hacer.
Yoshiko was also glaring silently at Yuuga when she suddenly moved her bottom halfway but did not do anything else. This appeared to be the greatest compromise she was willing to make.


A pesar de sentirse muy preocupado, Yuuga todavía sacó los libros y notas que necesitaba para la siguiente clase. Como se trataba de su propio asiento, diciendo gracias sería extraño, por lo que dejó en silencio.
Despite feeling quite troubled, Yuuga still took out the books and notes he needed for the next classroom. Since this was his own seat, saying thanks would be weird, so he left silently.


"Eres hombre muerto, Mitsugi hermano."
"You're dead meat, Mitsugi bro."


Yuuga llegó al asiento de su amigo Shingo Kuromatsu, sólo para encontrar Kuromatsu ondeando en sorpresa para darle la bienvenida.
Yuuga arrived at his friend Shingo Kuromatsu's seat, only to find Kuromatsu waving in surprise to welcome him.


"Lo que pasa / lo que está mal?"
"What's wrong?"


"Estás siquiera preguntarme qué le pasa ...?"
"You're even asking me what's wrong...?"


Kuromatsu hizo al instante una cara de sorpresa, pero pronto una mueca de desagrado:
Kuromatsu instantly made a surprised face but soon sighed in exasperation:


"Mitsugi bro, que ya han pasado tres meses desde que transfirió aquí, así que se supone que debemos ser amigos, ¿verdad? Por eso te aconsejé que trabajar duro para encajar en la escuela. Es imposible para mí imaginar qué clase de vida que llevado a Seishin alta previamente ".
"Mitsugi bro, it's already been three months since you transferred here, so we're supposed to be friends, right? That's why I advised you to work hard to fit in at school. It's impossible for me to imagine what kind of life you led at Seishin High previously."


"..."
"..."


Entonces, ¿qué era la respuesta correcta para la situación en este momento?
Then what was the correct response for the situation just now?


Después de todo, Yuuga había esforzado por actuar como un estudiante común y corriente, pero la gente siempre encuentra su comportamiento es anormal.
After all, Yuuga had tried hard to act like an ordinary student but people always found his behavior to be abnormal.


Incluso si Yuuga dijo este amigo bien intencionado que sólo matriculó en Seishin alta sólo de nombre sin realmente asistir un solo día de clases, probablemente sería de ninguna ayuda.
Even if Yuuga told this well-intentioned friend that he only enrolled at Seishin High in name only without actually attending a single day of school, it would probably be of no help.


Además, los tres meses Yuuga habían pasado después de transferir a esta escuela fueron también por el bien de llevar a cabo la misión de hoy.
Furthermore, the three months Yuuga had spent after transferring to this school were also for the sake of carrying out today's mission.


"Mitsugi bro, espero que no te enojes conmigo por decir esto, pero a veces me siento muy lejos de ti. Es como si fueras un extraterrestre de otro planeta que está viviendo entre nosotros ..."
"Mitsugi bro, I hope you won't get mad at me for saying this, but sometimes I feel very distant from you. It's like you're an alien from another planet who's living among us..."


"Eso es realmente fuerte de ustedes."
"That's really sharp of you."


"¿Eh?"
"Huh?"


Yuuga sonrió alegremente a su amigo con los ojos abiertos.
Yuuga smiled cheerfully at his wide-eyed friend.


"Es una broma."
"Just kidding."


El celular de Yuuga sonó.
Yuuga's cellphone rang.


Ya está aquí?
It's here?


Yuuga empujó su libro de texto de biología en el pecho de Kuromatsu.
Yuuga shoved his biology textbook at Kuromatsu's chest.


"Lo siento, Kuromatsu hermano, pero ¿podría dirigirse al salón de próximo período primero?"
"Sorry, Kuromatsu bro, but could you head over to next period's classroom first?"


"¿Eh? Lo S-seguro ..."
"Eh? S-Sure thing..."


Antes de que pudiera terminar de escuchar la respuesta de Kuromatsu, Yuuga se dio la vuelta y salió de la sala de clases. Pasando por muchas filas de las aulas para entrar en un baño personal donde no había nadie más, colgó un manos libres oído micrófono inalámbrico en la oreja y golpeó su smartphone.
Before he could finish listening to Kuromatsu's answer, Yuuga turned around and left the classroom. Passing by many rows of classrooms to enter a staff washroom where there was no one else, he hung a wireless handsfree ear-mic on his ear and tapped his smartphone.


"Hey, Darkstalker aquí."
"Hey, Darkstalker here."


'Malas noticias. Acabo de recibir la información de que el objetivo se ha tomado el tren bala de uno antes de lo esperado. "
'Bad news. I just received information that the target has taken the bullet train one earlier than expected.'


Yuuga trasladó el ceño ligeramente y miró su reloj.
Yuuga moved his brow lightly and looked at his watch.


"Hace Cuántos minutos pasó eso?"
"How many minutes ago did that happen?"


'Veinticinco minutos. Hay menos de cinco minutos antes de que el tren pasará por ese punto. Dirígete de inmediato al lugar designado. '
'Twenty-five minutes. There are less than five minutes before the train will pass by that point. Head over immediately to the appointed location.'


Yuuga entenderse sin necesidad de más explicaciones.
Yuuga understood without needing further explanation.


Corriendo fuera de la cabina de baño, Yuuga acusado por las escaleras al lado de la sala de preparación del personal, hacer giros rápidos por aferrarse a los pasamanos para apoyarse. En un abrir y cerrar de ojos, ya había llegado a la puerta cerrada con llave que conduce a la azotea. Inserción de la llave que había obtenido con anterioridad, abrió la puerta de hierro.
Rushing out of the washroom stall, Yuuga charged up the stairs next to the staff prep room, making swift turns by holding on to the handrails for support. Within the blink of an eye, he had already arrived at the locked door leading to the roof. Inserting the key he had obtained beforehand, he opened the iron door.


A pesar de una nota especial de "fragilidad congénita en la salud" en su solicitud de transferencia, Yuuga había corrido casi cincuenta metros sin ninguna pérdida de aliento o enrojecimiento en las mejillas.
Despite a special note of "congenital frailty in health" on his transfer application, Yuuga had run almost fifty meters without any loss of breath or reddening in his cheeks.


La campana pasó sonando durante el comienzo de la clase y los estudiantes de la planta baja se oía correr frenéticamente.
The bell happened to ring for the start of class and students downstairs could be heard running frantically.


La puerta se abrió con el chirrido de las bisagras como la luz del sol deslumbrante y un cielo azul claro quedó a la vista.
The door opened with the grating of the hinges as dazzling sunlight and a clear blue sky came into view.


Al salir de la puerta y dando vueltas detrás del tanque de agua, Yuuga sacó un maletín largo y estrecho de la diferencia entre el depósito de agua y barandillas de techo. Esto también necesita una llave para abrir.
Exiting the door and circling behind the water tank, Yuuga took out a long narrow attache case from the gap between the water tank and roof's guard rails. This also needed a key to unlock.


Un rifle apareció al mismo tiempo que la fragancia del aceite de pistola.
A rifle appeared at the same time as the fragrance of gun oil.


Este fue un rifle de francotirador DSR-1 fabricado por los Servicios Técnicos de AMP.
This was a DSR-1 sniper rifle manufactured by AMP Technical Services.


Con la acción y la revista situado más atrás que las armas ordinarias, acortando así la longitud total del arma mientras se mantiene un cierto nivel de precisión, esto era un rifle de cerrojo francotirador bull-pup.
With the action and magazine located further back than ordinary guns, thereby shortening the gun's total length while maintaining a certain level of accuracy, this was a bull-pup bolt-action sniper rifle.


Uso de 0.338 balas Lapua Magnum, la parte delantera del cañón tenía la bocacha sustituye por un silenciador, reduciendo así el ruido de flash y el hocico generada por el disparo. Un espécimen perfecto de belleza funcional no comprometidos por las tradiciones arraigadas en el diseño de rifle de francotirador.
Using .338 Lapua Magnum bullets, the front of the barrel had the flash hider replaced by a silencer, thereby reducing the noise and muzzle flash generated by firing. A perfect specimen of functional beauty unencumbered by entrenched traditions in sniper rifle design.


Probablemente era hora de clase para iniciar. Música grandiosa se jugaba en la sala de música de abajo, produciendo notas graves que eran suficiente para sacudir la propia cavidad abdominal. Fue '' Oda a la Alegría '' establecido en Novena Sinfonía de Beethoven.
It was probably time for class to start. Grandiose music was being played in the music room downstairs, producing bass notes that were enough to shake one's abdominal cavity. It was ''Ode to Joy'' set to Beethoven's Ninth Symphony.


Yuuga miró la hora. Dos minutos para el final.
Yuuga checked the time. Two minutes remaining.


Con movimientos fluidos, Yuuga tomó una postura francotiradores propensos, apuntando el cañón en el ferrocarril del tren bala que pasa por el paisaje de colinas ondulantes, frente al edificio de la escuela. Abrir la tapa flip-over sobre el alcance óptico, dobló el bípode de la chaqueta barril. Mantener la boca del cañón dirigido a la vía férrea, extendió el Monopod de la acción del hombro para descansar en el suelo, resultando en tres puntos de contacto para estabilizar aún más la pistola.
With fluid motions, Yuuga took up a prone sniping posture, aiming the muzzle at the bullet train railway passing through the undulating hilly landscape opposite the school building. Opening the flip-over cover on the optical scope, he folded out the bipod from the barrel jacket. Keeping the muzzle aimed at the railway, he extended the monopod from the shoulder stock to rest on the ground, resulting in three-point contact to further stabilize the gun.


Tomando el compartimiento de la caja del soporte cargador de repuesto en el frente, la insertó bajo la acción y operado la palanca del cerrojo a la cámara de la primera ronda. Poniendo su ojo cerca del alcance, pudo ver varias lecturas, como la velocidad del viento y el ángulo de tiro.
Taking the box magazine from the spare magazine holder in front, he inserted it under the action and operated the bolt handle to chamber the first round. Putting his eye near the scope, he could see various readings such as wind speed and shooting angle.


La lente de alcance fue el último modelo de Carl Zeiss AG desde el año 2031, con la balística función de cálculo que presentaron todo tipo de datos de balística en el campo de visión de un vistazo.
The scope lens was Carl Zeiss AG's latest model from the year 2031, featuring ballistics calculating functions that presented all kinds of ballistics data within the field of view at a glance.


La distancia objetivo era 1200m. Calibración ya se realizó de acuerdo con el procedimiento estándar.
The target distance was 1200m. Calibration was already performed according to standard procedure.


"Treinta segundos por jugarse, está viniendo!"
'Thirty seconds left, it's coming!'


La voz en la línea era incapaz de reprimir la ansiedad del orador estaba tratando de ocultar. Sin embargo, la mente de Yuuga era tan sereno como un lago de superficie con sólo una leve brisa que sopla.
The voice on the line was unable to suppress the anxiety the speaker was trying to conceal. However, Yuuga's mind was as serene as a lake surface with only a mild breeze blowing.


El ruido circundante creció gradualmente más pequeños, mientras que su propio corazón sonaba especialmente alta.
The surrounding noise gradually grew smaller while his own heartbeat sounded especially loud.


Ajuste su respiración varias veces, puso su dedo en el gatillo y se libera la seguridad.
Adjusting his breathing several times, he placed his finger on the trigger and released the safety.


-Entonces Lanzó el poder en sus ojos prostéticos.
—Then he released the power in his prosthetic eyes.


Patrones geométricos aparecieron en ambos ojos del Yuuga como las CPU instaladas activados dentro de los globos oculares de negro, luego comenzaron a girar.
Geometric patterns appeared on both of Yuuga's eyes as the installed CPUs activated inside the eyeballs of black, then they started to turn.


Su frecuencia de pensamiento se amplificó varios cientos de veces, lo que permite el flujo circundante de tiempo para convertirse en similar a ralentizar el movimiento en su campo de visión.
His thought frequency was amplified several hundred fold, allowing the surrounding flow of time to become akin to slow motion in his field of vision.


Sinfonía de Beethoven se convirtió en baja zumbido sentido mientras que el brillo del sol se puso por dos grados más o menos.
Beethoven's symphony turned into meaningless low humming while the sun's brightness went down by two grades roughly.


El movimiento de toda la creación se desaceleró e incluso el águila volando por el rabillo del ojo, parecía tan lento que estaba a punto de parar.
The movement of all creation slowed down and even the eagle flying across the corner of his eye seemed so slow that it was about to stop.


En el lado derecho de su punto de vista, el tren bala podría ser visto acercándose lentamente.
On the right side of his view, the bullet train could be seen approaching sluggishly.


En el tren bala, que originalmente iba a pasar en un instante, incluso todos los dientes de los pasajeros podían ver con claridad.
In the bullet train, which was originally supposed to pass by in a flash, even every passenger's teeth could be seen clearly.


De acuerdo con informes anteriores, el objetivo estaba destinado a sentarse en un asiento predeterminado junto a la vigésima quinta ventana contando desde la parte delantera, pero, naturalmente, los asientos había cambiado ahora que un tren anterior fue tomada.
According to prior reports, the target was meant to sit at a predetermined seat next to the twenty-fifth window counting from the front, but naturally, the seating had changed now that an earlier train was taken.


Le -encontrado.
—Found him.


A continuación, la ventana duodécimo contando desde la parte delantera, había un hombre ligeramente calvo con un cigarro caro en la boca y una expresión de impaciencia en el rostro. Exactamente lo mismo que confirmó partir de fotografías.
Next the twelfth window counting from the front, there was a slightly bald man with an expensive cigar in his mouth and an impatient expression on his face. Exactly the same as confirmed from photographs.


Cálculos de los ojos prostéticos 'terminaron, produciendo una fórmula para un éxito garantizado.
The prosthetic eyes' calculations finished, producing a formula for a guaranteed hit.


Yuuga entrecerró los ojos y apretó el gatillo con intenciones asesinas de todo su cuerpo. El muelle del disparador dio una sensación elástica. Apretó el gatillo hasta el fondo de un tirón.
Yuuga narrowed his eyes and pulled the trigger with murderous intent from his entire body. The trigger spring gave an elastic sensation. He pulled the trigger all the way back in one breath.


Conectada a la acción del perno en el interior, el percutor golpeó la imprimación en la parte inferior del cartucho, disparando la bala.
Connected to the bolt action inside, the firing pin struck the primer at the bottom of the cartridge, firing the bullet.


Una pequeña explosión dio como resultado el interior de la acción, produciendo fogonazo suprimido desde la parte frontal del silenciador. Al mismo tiempo, pasando por el estriado en el interior del barril, la bala Lapua Magnum fue girando en forma de espiral, ya que rasgó a través de la atmósfera, avanzando hacia el objetivo.
A small explosion resulted inside the action, producing suppressed muzzle flash from the front of the silencer. At the same time, passing through the rifling inside the barrel, the Lapua Magnum bullet was spinning in a spiral manner as it tore through the atmosphere, advancing towards the target.


Yuuga podía sentir la transmisión de retroceso pesado lentamente a su hombro.
Yuuga could feel the heavy recoil transmit slowly to his shoulder.


Dentro de este mundo donde todo fluía lentamente, sólo la bala parecía excepcionalmente rápido. Cálculos continuos predijeron el impulso de la bala para entrar en la ventana del tren bala, rompiendo el vidrio, perforar la cabeza del objetivo desde el lado. Desplomarse lentamente, el objetivo se derrumbaría en el acto.
Inside this world where everything was flowing slowly, only the bullet seemed exceptionally fast. Continued calculations predicted the bullet's momentum to enter the bullet train's window, breaking the glass, piercing the target's head from the side. Keeling over slowly, the target would collapse on the spot.
[[imagen: Negro Bullet V5 Pg 25.png | thumb]]
[[image:Black Bullet V5 Pg 25.png|thumb]]


Convencido de que no había necesidad de ver más, Yuuga redujo su velocidad de pensamiento y permitió que el flujo del tiempo para volver a la normalidad.
Convinced that there was no need to watch any longer, Yuuga reduced his thinking speed and allowed the flow of time to return to normal.


<i> Oda a la alegría </ i> 's melodía inundó al instante sus oídos como una explosión, mientras que el retroceso persistente picó el hombro de fusilamiento. El brillo del sol también se había recuperado antes de que él lo sabía.
<i>Ode to Joy</i>'s melody instantly flooded his ears like an explosion while the lingering recoil stung his firing shoulder. The sun's brightness had also recovered before he knew it.


Mirando el pase de tren bala en la pista elevada con velocidad feroz, Yuuga se puso de pie y miró hacia el cielo azul con la cabeza ladeada.
Watching the bullet train pass through the raised track with fierce speed, Yuuga stood up and stared out into the blue sky with his head cocked.


"Tomado fuera? '
'Taken out?'


"Creo que sí."
"I think so."


Ya suprimida, el sonido del disparo fue hábilmente cubierto por '' Oda a la Alegría '' y el ruido del tren bala de paso.
Already suppressed, the sound of the gunshot was cleverly covered up by ''Ode to Joy'' and the noise of the bullet train passing through.


Yuuga suspiró:
Yuuga sighed:


"Bueno, entonces, el Nido. Misión cumplida, Darkstalker espera de más instrucciones-"
"Well then, Nest. Mission accomplished, Darkstalker awaiting further instructions—"


"-J-Justo ahora ...? ¿Qué fue eso?"
"—J-Just now...? What was that?"


Como si sintiendo una descarga eléctrica, Yuuga miró hacia atrás para ver a un compañero de clase de pie allí en estado de shock con ojos de incredulidad.
As though feeling an electric shock, Yuuga looked back to see a classmate standing there in shock with eyes of disbelief.


Yoshiko Kamuro.
Yoshiko Kamuro.


En cuanto a por qué de repente aparezca aquí, Yuuga miró detrás de ella. Puerta de hierro del techo estaba entreabierta, al instante que lo impulsaron a entender.
As for why she would suddenly appear here, Yuuga looked behind her. The roof's iron door was ajar, instantly prompting him to understand.


Aun cuando el tiempo no permitía ninguna vacilación, descuidando a cerrar la puerta era todavía bastante vergonzosa de él.
Even when time did not allow for any hesitation, neglecting to lock the door was still quite shameful of him.


Saltarse la clase, Yoshiko había descubierto que la puerta de la azotea estaba cerrada con llave y se le ocurrió aquí, pensando que era afortunado-Ella totalmente no esperaba este movimiento a costó la vida.
Skipping class, Yoshiko had discovered that the roof's door was unlocked and came up here, thinking she was lucky—She totally did not expect this move to cost her life.


"Usted lo vio".
"You saw it."


Yuuga dijo a la ligera y dio un paso hacia Yoshiko, lo que la hizo dar un paso atrás.
Yuuga said lightly and took a step towards Yoshiko, causing her to take a step back.


"TH-que lo ve como un arma, eso es jodidamente genial."
"Th-That thing looks like a gun, that's fucking cool."


Se obligó a un farol y una sonrisa. Por lo menos, eran ella capaz de suprimir el temblor de sus piernas, se vería más convincente.
She forced herself to bluff and smile. At least, were she able to suppress the shaking of her legs, it would look more convincing.


Yuuga se acercó a ella en silencio y Yoshiko mantuvo retrocediendo.
Yuuga walked over to her silently and Yoshiko kept backing away.


Pero pronto fue acorralado, forzado contra la barandilla de metal.
But soon she was cornered, forced against the metal railing.


"¿Es usted un asesino a sueldo?"
"Are you a hitman?"


"No, soy un vengador".
"No, I'm an avenger."


Yuuga se encogió de hombros y miró hacia el cielo.
Yuuga shrugged and looked up into the sky.


"Lamentablemente, este proyecto se arruinaría si me dejo vivir. Lo siento mucho decir algo como esto a usted a quien conozco desde hace tres meses aquí-Die".
"Regrettably, this project would be ruined if I let you live. I'm very sorry to say something like this to you whom I've known for three months here—Die."


Sin ninguna advertencia o movimiento preparatorio, Yuuga realizó un golpe de palma. En el instante en que él la golpeó en el pecho, una depresión masiva apareció junto con el sonido del pecho que se rompan.
Without any warning or preparatory motion, Yuuga performed a palm strike. The instant he hit her chest, a massive depression appeared along with the sound of the chest getting crushed.


Este fue un ataque diseñado para destrozar el cuerpo humano utilizando cálculos de anatomía. Rompiendo las costillas a través de los músculos del pecho en el ángulo perfecto de cero impacto, esas costillas rotas fueron utilizadas para perforar el corazón, produciendo la muerte en el acto.
This was an attack designed for wrecking the human body using anatomy calculations. Breaking the ribs through the chest muscles at the perfect angle of impact zero, those broken ribs were then used to pierce the heart, producing death on the spot.


Durante la circulación de la sangre de última ceñida y contundente del corazón, lo que estaba pensando? Seguramente ella debe ser capaz de entender el significado de las piernas que iban cojera contra su propia voluntad, así como la sangre fresca que fluye hacia fuera de la esquina de sus labios.
During the circulation of blood of the heart's final and forceful beat, what was she thinking? Surely she must be unable to understand the meaning of the legs that were going limp against her own will as well as the fresh blood flowing out from the corner of her lips.


Recogiendo el cuerpo colapsado, Yuuga habló al oído-mic:
Picking up the collapsed body, Yuuga spoke to the ear-mic:


"Lo siento, Nido, Estoy colocando un cadáver no planificado en el armario de almacenamiento en la escalera. Por favor recuperarlo antes de que los estudiantes de guardia limpieza descubren después de la escuela."
"Sorry, Nest, I'm placing an unplanned corpse in the storage cupboard in the staircase. Please retrieve it before the students on cleaning duty discover it after school."


"¿Por qué hijo de puta, todos y cada uno de tiempo"
"Why you bastard, every single time—"


Yuuga colgó sin escuchar el resto.
Yuuga hung up without hearing the rest.


El que se establecen la chica que se estaba convirtiendo poco a poco en un cadáver rígido frío, Yuuga contempló el paisaje desde el techo de Nukagari alta.
Laying down the girl who was gradually turning into a cold stiff corpse, Yuuga looked out at the scenery from the roof of Nukagari High.


La brisa de verano que sopla lo golpeó en la cara como Yuuga miró las palmas con atención:
The blowing summer breeze struck him in the face as Yuuga looked at his palms intently:


"¿Por qué soy un fracaso a pesar de ser tan poderoso? --Professor."
"Why am I a failure despite being so powerful? ——Professor."
<noinclude>
<noinclude>
{{Navegación
{{Navigation
     | Bullet Negro
    | Black Bullet
     | [[Black_Bullet: Volume5_Illustrations | Ilustraciones]]
    | [[Black_Bullet:Volume5_Illustrations|Illustrations]]
     | [[Black_Bullet: Volume5_Chapter1 | Capítulo 1]]
    | [[Black_Bullet:Volume5_Chapter1|Chapter 1]]
}}
}}javascript:void(0)
</ noinclude>
</noinclude>

Revision as of 14:52, 11 December 2014

Prologue - Fomenting Nightmare

The soprano's beautiful voice was exhibiting her broad vocal range, varying between high and low notes that permeated gently throughout the vast theater.

Kenji Houbara was sitting in the dimly lit audience area, holding his breath while staring at the stage intently.

Dressed in seventeenth-century Scottish attire, the actors sang the prose-like lyrics in recitative style while walking back and forth across the stage.

The electronic screen on the side of the stage lit up suddenly to display what they were singing about. The tense atmosphere on stage was transmitted directly to the audience as though one could almost see taut wires.

Kenji was watching the opera called Lucia di Lammermoor by Donizetti.

Lucia Ashton and Edgardo di Ravenswood were in love and attempted to act as bridge of amity between the two feuding families. However, Lucia's elder brother hated the Ravenswood family and forged a breakup letter, thereby destroying the couple's relationship and forcing his sister to agree to be used for a political marriage with a rich noble.

Nevertheless, upon hearing that Lucia was suddenly and inexplicably about to marry someone else, Edgar appeared at the wedding in a mad fit of rage to denounce Lucia harshly.

The psychological blow drove Lucia insane.

After stabbing the groom to death, Lucia chose death in the end. Realizing the truth, Edgar followed her by committing suicide...

On the subject of classical operas, Kenji would recommend Mozart without a second thought but Donizetti—or rather, Lucia di Lammermoor—stood as the single exception.

Even though he had watched this play countless times and the plot was already branded in his brain, Kenji still reported to the opera house every time like this.

On further thought, it dawned upon Kenji that timeless operas passed down the ages were tragedies more often than not.

What looked like unyielding love on the surface could be sent on path towards destruction with only the slightest opening of jealousy and suspicion...

Kenji knew it would be impolite behavior, but he still looked around at the audience sitting beside and behind him, feeling very sorrowful inside.

New National Theater's one thousand and eight hundred seats were filled less than thirty percent, but looking at it a different way, this was actually very reasonable. With so many talented individuals lost forever to the Gastrea War ten years ago, this phenomenon was not limited to just the movie industry.

Suddenly sensing someone quietly take a seat behind him, Kenji found a sweet fragrance entering his nostrils.

Silently, Kenji felt surprised. The girl was probably a middle schooler. Her face was hidden beneath a straw hat while her flat chest was clad in a one-piece dress that seemed as sheer as a silk curtain. Most striking of all was the pink teddy bear held in her hand.

With so many empty seats around, why did she pick one next to him?

At this moment, the sound of the orchestra entered his ear with a series of low-register notes akin to forceful banging. The unsettling accompaniment brought forth Lucia's "Mad Scene" aria.

By the time Kenji noticed, it was already Act 3.

Having stabbed the groom to death in a frenzy, all covered in blood and at a loss, Lucia emerged from the right side of the stage to arrive at the wedding banquet and started to sing a terrifying aria filled with madness with the bloodstained blade still in her hand...

Kenji suddenly felt an impact on his chest as intense pain pierced his entire body.

As soon as he felt something disgusting surge from the depths of his stomach, he started to vomit blood violently.

Looking at his chest, he unbelievably found a knife embedded there.

He could not comprehend what had happened.

Turning his neck slowly, he saw that the knife was wielded by the girl in the straw hat who had been sitting next to him. The murder weapon had apparently been hidden beforehand in the teddy bear. Thrust horizontally, the knife had slid cleanly between Kenji's ribs, piercing the heart to destroy it.

"Wh... Wh..."

—Why?

Just as he wanted to ask, Kenji suddenly found his mouth covered as the girl drew her face near.

Holding an index finger to her lips to make a "shhh" sound, the girl was making a cute expression as though she were warning others to refrain from breaching audience etiquette.

As his consciousness faded away, Kenji could not even utter a groan and thus he lost his life with his head hung quietly in this manner.


The girl's gaze was fixated on the opera ahead. Meanwhile, she firmly held the hand of the man beside her, confirming the total disappearance of the pulse before she got up.

The performance on stage had reached the end of the third act. While listening to the orchestra's solemn performance, the girl left the theater.

The instant she stepped out of the air-conditioned theater, the girl was confronted with piercing sunlight and stuffy summer air. Under the hot air, the scorching asphalt seemed to waver in sight.

While operating her cellphone, the girl called a predetermined number.

"This is Hummingbird. Mission Accomplished. Awaiting further instructions, Nest."


Saya Takamura's early morning responsibilities started with rousing her husband and son from slumber.

Climbing the creaking stairs of oak, she entered in succession the adjoining rooms of her son's and husband's.

Shaking these experienced oversleepers once or twice would not be enough to rouse them from bed, so there was a trick to waking them up. Saya would pull off their blankets and leave the doors open then let them be. Then she went downstairs to make breakfast. Attracted by the aroma, her husband and son would rise from bed slowly like zombies. That was her technique.

Despite a lack of resemblance in facial appearance between father and son, one would exclaim "like father, like son" based on this habit of theirs.

Shredding cheese slices to make a cheese omelette, she spread the previous day's leftover mincemeat curry onto toast.

After watching the two finish their breakfast at a leisurely rate, she then sent her husband off to work with a packed lunch of salmon rice balls while seeing her son leave on the kindergarten school bus.

Next came the real battle.

Tying her apron behind her vigorously to muster morale, she checked the weather report while throwing the accumulated dirty clothing into the washing machine and pressing the start button, finally putting on rubber gloves.

She had already resolved herself today to take care of the stains between the bathroom tiles that she usually avoided, as well as cleaning the area around the toilet.

What she expected to be a tough mold-removal process turned out to go unexpectedly smoothly thanks to the use of high temperature for stain removal.

While spraying detergent and scrubbing the gaps between tiles forcefully, Saya felt incomparable joy surging in her heart.

She was taking care of her husband and son as a matter of fact, doing house chores as a matter of fact.

Right in front of her was a happy scene that she dared not imagine ten years ago.

Hearing the sound of the washing machine finishing its load, she stood up in the bathroom. Carrying the clean laundry in her arms, she pushed the sliding door open with her foot and came to the veranda.

The sky's color was beautiful beyond description while cumulus clouds drifted past noiselessly. The sun was giving off bright rays.

Just at this moment, she heard the faint sound of the doorbell from inside the house. Putting down the laundry basket hastily, Saya ran over to the front door while wiping her hands on her apron.

"CO—MING!"

Saya was rooted to the spot in surprise after opening the door.

Standing there was a man who gave off a particularly threatening presence. Standing over 190cm tall, he was dressed in a trenchcoat despite the summer weather, wearing a pair of round sunglasses with a short, neatly trimmed beard around his mouth.

Clearly not a pleasant customer.

"Umm..."

"Are you Saya Takamura?"

The man spoke in monotone while throwing numerous pieces of paper at Saya, which scattered on the ground.

Saya hastily put up a defensive stance, but upon further examination, those were simply dozens of printed photographs.

All of them depicted Saya. Only then did she realize she had been photographed in secret.

"——!"

The instant she realized what these photos implied, Saya reached into her apron's pocket to draw out a Glock pistol.

Then in the next second, Saya's back struck the wall violently behind her, accompanied by the sound of gunshot.

"Guh..."

The man had started holding a shotgun at some point, with hot white smoke drifting from its muzzle. For ease of concealment, this was a compact weapon made by shortening the barrel and the stock.

Saya pressed her hand against her abdomen. The anti-personnel shell had mercilessly torn her abdomen apart, resulting in a critical wound.

Saya's Glock fell on the ground. Looking up, she asked:

"Who on earth... are you?"

She was answered with a shotgun muzzle aimed at the center of her forehead.

Pressing the shotgun's trigger, the man followed up with a second shot.

Ignoring Saya who lay collapsed on the ground with a trail of blood along the wall, he concealed his shotgun in his coat and swiftly departed from the house.

As soon as he left the front door, neighbors were already poking their heads out one after another due to hearing the gunfire.

Only after making sure he was at a safe location did the man start operating his cellphone.

"This is Swordtail. Please respond, Nest. Mission accomplished, awaiting further instructions."


"By the way, speaking of yesterday's gathering, I can't believe those men suggested splitting the bill at the last minute when clearly they were more than ten years older than us. Totally unreasonable."

Gyahaha, kyahaha—laughter erupted from the others. Crude laughter was leaking out of the classroom's open window, resounding throughout the school.

There was a disgusting smell of perfume. Clearly a mistake in dosage, opting for excess rather than not enough—Yuuga Mitsugi suddenly realized what the first person who coined these words was trying to convey.

Things had become very troublesome—Yuuga was thinking in a corner of his mind but he soon shook his head and walked over to his seat.

"Hey."

"Huh?"

He looked back to see one of the top delinquent girls in the class. Despite wearing Nukagari High's second-year summer uniform, her attire was deliberately sloppy. Insisting she was born with such hair to the teacher, there was a layer dyed with blonde highlights. Putting on earrings whenever the bell rang for the end of class then taking them off when class started, she always acted nonchalantly in front of the teachers. This type of delinquent girl was truly troublesome.

Yuuga recalled her name was Yoshiko Kamuro. Whenever she spotted a girl in the same year group who rubbed her the wrong way, she would gather a group to surround the hapless victim and take her to a washroom for "punishment." How ludicrous it was for such a villainous girl to be called Yoshiko when "yoshi" meant "good."

"That's my spot."

"So what?"

Yoshiko's fat ass was sitting on Yuuga's desk, swaying her legs while she retorted to Yuuga.

"Could you please leave? I can't get my textbooks like this."

These words instantly froze the air in the classroom. Surrounding her, the boys and girls were looking over in their direction with eyes filled with hostility.

Yoshiko was also glaring silently at Yuuga when she suddenly moved her bottom halfway but did not do anything else. This appeared to be the greatest compromise she was willing to make.

Despite feeling quite troubled, Yuuga still took out the books and notes he needed for the next classroom. Since this was his own seat, saying thanks would be weird, so he left silently.

"You're dead meat, Mitsugi bro."

Yuuga arrived at his friend Shingo Kuromatsu's seat, only to find Kuromatsu waving in surprise to welcome him.

"What's wrong?"

"You're even asking me what's wrong...?"

Kuromatsu instantly made a surprised face but soon sighed in exasperation:

"Mitsugi bro, it's already been three months since you transferred here, so we're supposed to be friends, right? That's why I advised you to work hard to fit in at school. It's impossible for me to imagine what kind of life you led at Seishin High previously."

"..."

Then what was the correct response for the situation just now?

After all, Yuuga had tried hard to act like an ordinary student but people always found his behavior to be abnormal.

Even if Yuuga told this well-intentioned friend that he only enrolled at Seishin High in name only without actually attending a single day of school, it would probably be of no help.

Furthermore, the three months Yuuga had spent after transferring to this school were also for the sake of carrying out today's mission.

"Mitsugi bro, I hope you won't get mad at me for saying this, but sometimes I feel very distant from you. It's like you're an alien from another planet who's living among us..."

"That's really sharp of you."

"Huh?"

Yuuga smiled cheerfully at his wide-eyed friend.

"Just kidding."

Yuuga's cellphone rang.

It's here?

Yuuga shoved his biology textbook at Kuromatsu's chest.

"Sorry, Kuromatsu bro, but could you head over to next period's classroom first?"

"Eh? S-Sure thing..."

Before he could finish listening to Kuromatsu's answer, Yuuga turned around and left the classroom. Passing by many rows of classrooms to enter a staff washroom where there was no one else, he hung a wireless handsfree ear-mic on his ear and tapped his smartphone.

"Hey, Darkstalker here."

'Bad news. I just received information that the target has taken the bullet train one earlier than expected.'

Yuuga moved his brow lightly and looked at his watch.

"How many minutes ago did that happen?"

'Twenty-five minutes. There are less than five minutes before the train will pass by that point. Head over immediately to the appointed location.'

Yuuga understood without needing further explanation.

Rushing out of the washroom stall, Yuuga charged up the stairs next to the staff prep room, making swift turns by holding on to the handrails for support. Within the blink of an eye, he had already arrived at the locked door leading to the roof. Inserting the key he had obtained beforehand, he opened the iron door.

Despite a special note of "congenital frailty in health" on his transfer application, Yuuga had run almost fifty meters without any loss of breath or reddening in his cheeks.

The bell happened to ring for the start of class and students downstairs could be heard running frantically.

The door opened with the grating of the hinges as dazzling sunlight and a clear blue sky came into view.

Exiting the door and circling behind the water tank, Yuuga took out a long narrow attache case from the gap between the water tank and roof's guard rails. This also needed a key to unlock.

A rifle appeared at the same time as the fragrance of gun oil.

This was a DSR-1 sniper rifle manufactured by AMP Technical Services.

With the action and magazine located further back than ordinary guns, thereby shortening the gun's total length while maintaining a certain level of accuracy, this was a bull-pup bolt-action sniper rifle.

Using .338 Lapua Magnum bullets, the front of the barrel had the flash hider replaced by a silencer, thereby reducing the noise and muzzle flash generated by firing. A perfect specimen of functional beauty unencumbered by entrenched traditions in sniper rifle design.

It was probably time for class to start. Grandiose music was being played in the music room downstairs, producing bass notes that were enough to shake one's abdominal cavity. It was Ode to Joy set to Beethoven's Ninth Symphony.

Yuuga checked the time. Two minutes remaining.

With fluid motions, Yuuga took up a prone sniping posture, aiming the muzzle at the bullet train railway passing through the undulating hilly landscape opposite the school building. Opening the flip-over cover on the optical scope, he folded out the bipod from the barrel jacket. Keeping the muzzle aimed at the railway, he extended the monopod from the shoulder stock to rest on the ground, resulting in three-point contact to further stabilize the gun.

Taking the box magazine from the spare magazine holder in front, he inserted it under the action and operated the bolt handle to chamber the first round. Putting his eye near the scope, he could see various readings such as wind speed and shooting angle.

The scope lens was Carl Zeiss AG's latest model from the year 2031, featuring ballistics calculating functions that presented all kinds of ballistics data within the field of view at a glance.

The target distance was 1200m. Calibration was already performed according to standard procedure.

'Thirty seconds left, it's coming!'

The voice on the line was unable to suppress the anxiety the speaker was trying to conceal. However, Yuuga's mind was as serene as a lake surface with only a mild breeze blowing.

The surrounding noise gradually grew smaller while his own heartbeat sounded especially loud.

Adjusting his breathing several times, he placed his finger on the trigger and released the safety.

—Then he released the power in his prosthetic eyes.

Geometric patterns appeared on both of Yuuga's eyes as the installed CPUs activated inside the eyeballs of black, then they started to turn.

His thought frequency was amplified several hundred fold, allowing the surrounding flow of time to become akin to slow motion in his field of vision.

Beethoven's symphony turned into meaningless low humming while the sun's brightness went down by two grades roughly.

The movement of all creation slowed down and even the eagle flying across the corner of his eye seemed so slow that it was about to stop.

On the right side of his view, the bullet train could be seen approaching sluggishly.

In the bullet train, which was originally supposed to pass by in a flash, even every passenger's teeth could be seen clearly.

According to prior reports, the target was meant to sit at a predetermined seat next to the twenty-fifth window counting from the front, but naturally, the seating had changed now that an earlier train was taken.

—Found him.

Next the twelfth window counting from the front, there was a slightly bald man with an expensive cigar in his mouth and an impatient expression on his face. Exactly the same as confirmed from photographs.

The prosthetic eyes' calculations finished, producing a formula for a guaranteed hit.

Yuuga narrowed his eyes and pulled the trigger with murderous intent from his entire body. The trigger spring gave an elastic sensation. He pulled the trigger all the way back in one breath.

Connected to the bolt action inside, the firing pin struck the primer at the bottom of the cartridge, firing the bullet.

A small explosion resulted inside the action, producing suppressed muzzle flash from the front of the silencer. At the same time, passing through the rifling inside the barrel, the Lapua Magnum bullet was spinning in a spiral manner as it tore through the atmosphere, advancing towards the target.

Yuuga could feel the heavy recoil transmit slowly to his shoulder.

Inside this world where everything was flowing slowly, only the bullet seemed exceptionally fast. Continued calculations predicted the bullet's momentum to enter the bullet train's window, breaking the glass, piercing the target's head from the side. Keeling over slowly, the target would collapse on the spot.

File:Black Bullet V5 Pg 25.png

Convinced that there was no need to watch any longer, Yuuga reduced his thinking speed and allowed the flow of time to return to normal.

Ode to Joy's melody instantly flooded his ears like an explosion while the lingering recoil stung his firing shoulder. The sun's brightness had also recovered before he knew it.

Watching the bullet train pass through the raised track with fierce speed, Yuuga stood up and stared out into the blue sky with his head cocked.

'Taken out?'

"I think so."

Already suppressed, the sound of the gunshot was cleverly covered up by Ode to Joy and the noise of the bullet train passing through.

Yuuga sighed:

"Well then, Nest. Mission accomplished, Darkstalker awaiting further instructions—"

"—J-Just now...? What was that?"

As though feeling an electric shock, Yuuga looked back to see a classmate standing there in shock with eyes of disbelief.

Yoshiko Kamuro.

As for why she would suddenly appear here, Yuuga looked behind her. The roof's iron door was ajar, instantly prompting him to understand.

Even when time did not allow for any hesitation, neglecting to lock the door was still quite shameful of him.

Skipping class, Yoshiko had discovered that the roof's door was unlocked and came up here, thinking she was lucky—She totally did not expect this move to cost her life.

"You saw it."

Yuuga said lightly and took a step towards Yoshiko, causing her to take a step back.

"Th-That thing looks like a gun, that's fucking cool."

She forced herself to bluff and smile. At least, were she able to suppress the shaking of her legs, it would look more convincing.

Yuuga walked over to her silently and Yoshiko kept backing away.

But soon she was cornered, forced against the metal railing.

"Are you a hitman?"

"No, I'm an avenger."

Yuuga shrugged and looked up into the sky.

"Regrettably, this project would be ruined if I let you live. I'm very sorry to say something like this to you whom I've known for three months here—Die."

Without any warning or preparatory motion, Yuuga performed a palm strike. The instant he hit her chest, a massive depression appeared along with the sound of the chest getting crushed.

This was an attack designed for wrecking the human body using anatomy calculations. Breaking the ribs through the chest muscles at the perfect angle of impact zero, those broken ribs were then used to pierce the heart, producing death on the spot.

During the circulation of blood of the heart's final and forceful beat, what was she thinking? Surely she must be unable to understand the meaning of the legs that were going limp against her own will as well as the fresh blood flowing out from the corner of her lips.

Picking up the collapsed body, Yuuga spoke to the ear-mic:

"Sorry, Nest, I'm placing an unplanned corpse in the storage cupboard in the staircase. Please retrieve it before the students on cleaning duty discover it after school."

"Why you bastard, every single time—"

Yuuga hung up without hearing the rest.

Laying down the girl who was gradually turning into a cold stiff corpse, Yuuga looked out at the scenery from the roof of Nukagari High.

The blowing summer breeze struck him in the face as Yuuga looked at his palms intently:

"Why am I a failure despite being so powerful? ——Professor."

javascript:void(0)