Talk:Chrome Shelled Regios:Volume1 Chapter1: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
As for the second question, the meaning's closer to a jab. Let me change that to "You've got high body temperature, haven't you?" - blewin | As for the second question, the meaning's closer to a jab. Let me change that to "You've got high body temperature, haven't you?" - blewin | ||
"student-like all-encompassing fight"-This is a little confusing. When I read it, it sounds like it's an educational thing or something, but the wording is unclear. Could you clear this up? -Redlar |
Revision as of 01:02, 5 May 2009
Rather than "Mechanical Department," shouldn't it be Engineering Department or something more accurate? Or Engine Room?
“Is it right that your temperature is high?”is very confusing. Is there a better way to translate this?
I'm not sure how this discussion thing works.... do we just edit the page to post a response? Anyway, that room is the heart of the city, so to me, it's like the central mechanism... so I worded it as the Mechanical Department. *shrug*
As for the second question, the meaning's closer to a jab. Let me change that to "You've got high body temperature, haven't you?" - blewin
"student-like all-encompassing fight"-This is a little confusing. When I read it, it sounds like it's an educational thing or something, but the wording is unclear. Could you clear this up? -Redlar