Ginban Kaleidoscope:Volume1 Translator's Notes: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m Added a section
Added notes for chapter three
Line 84: Line 84:
| Return to [[Ginban_Kaleidoscope|Main Page]]
| Return to [[Ginban_Kaleidoscope|Main Page]]
| Jump to [[Ginban_Kaleidoscope:Volume1_Chapter2|Chapter 2]]
| Jump to [[Ginban_Kaleidoscope:Volume1_Chapter2|Chapter 2]]
|-
|}
</noinclude>
= Chapter Three =
== Ow ==
This line in the Japanese version was originally in English, hence Tazusa's remark about it being "obviously a foreigner."
<noinclude>
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
|-
| Return to [[Ginban_Kaleidoscope|Main Page]]
| Jump to [[Ginban_Kaleidoscope:Volume1_Chapter1|Chapter 3]]
|-
|-
|}
|}
</noinclude>
</noinclude>

Revision as of 17:47, 7 March 2019

Translation notes for Ginban Kaleidoscope Volume 1.

Dramatis Personae

What follows is the dramatis personae that was included on the inside cover flap.

Sakurano Tazusa – A sixteen-year-old figure skater. Blessed with beauty and promise, she is unpopular due to her high-handed personality and saying things without thinking.

Pete Pumps – A ghost that somehow came to possess Tazusa. Apparently, he’s sixteen.

Shitou Kyouko – The best skater in the country. Is fighting with Tazusa for the chance to be the Olympic representative of Japan.

Takashima Yuuji – Tazusa’s coach. A single guy with a gentle personality and a touch of nobility.

Sakurano Youko – Tazusa’s little sister and a menacing, precocious brat.

Honjou Mika – Tazusa’s best friend. She’s good at designing costumes.

Mishiro Yukie – Nicknamed “The Third Nasty.” The president of the Figure Skating Association.

Prologue

Senshu

A suffix used for athletes. Like many Japanese honorific suffixes, it doesn't translate well, but I think taking it out entirely would be unnecessary loss of context, so I'll leave it as is.


Return to Main Page Jump to Prologue


Chapter 1

Sama

"Sama" is an honorific in Japanese that is a bit hard to translate. I would equate it with "Lady" or "Lord," in this case: "Lady Tazusa."

San

"San" is a neutral honorific used in Japanese, equivalent to "Mr." or "Miss" in English. Here, the Sister is calling Tazusa the equivalent of "Miss Sakurano."

Comics/Manga

The author sometimes uses "comics" (コミック) and sometimes "manga" (マンガ), so I will respect the distinction.

Shizuka-chan

I have no idea what this means, either. The book doesn't give any extra explanation for it. I assume, since Tazusa is super into anime and manga, that it's a character from an anime or manga.


Return to Main Page Jump to Chapter 1


Chapter 2

My position

Taken at face value, it sounds as if Pete is being an arsehole with this line. He's just making a dad joke about being dead.

119

One of the emergency numbers in Japan, used to call for fire and emergency medical services.

The Third Nasty

Tazusa has given this nickname to General Manager Mishiro because the kanji from her last name are written with the characters for "third" and "generation." 三代

junior

Junior is referring to the junior skaters rank (11-14 years old). Senior is 15+. Because Tazusa is sixteen, she's now a senior skater.


Return to Main Page Jump to Chapter 2


Chapter Three

Ow

This line in the Japanese version was originally in English, hence Tazusa's remark about it being "obviously a foreigner."


Return to Main Page Jump to Chapter 3