Hidan no Aria:Volume6 Translator's Notes: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 10: | Line 10: | ||
*[1] Japan is said in Mandarin. | *[1] Japan is said in Mandarin. | ||
*[2] Might be worth it to point out that "Aiya" is quite a used onomatopoeia in Chinese. Has the same connotation as "Oh my," or something along those lines. Also used as a sign of surprise. | *[2] Might be worth it to point out that "Aiya" is quite a used onomatopoeia in Chinese. Has the same connotation as "Oh my," or something along those lines. Also used as a sign of surprise. Albeit, there are usually less 'ya's. |
Revision as of 16:16, 7 May 2011
Extra
- Lit. means that I translated it directly. If it is not present, it means that I made a few alterations for the sake of localization.
Chapter 1
- [1] 'Dogun' is the SFX for a slightly harder heartbeat, in relation to 'Doki'. 'Giku' is the SFX for a surprised heartbeat.
Chapter 2
- [1] Japan is said in Mandarin.
- [2] Might be worth it to point out that "Aiya" is quite a used onomatopoeia in Chinese. Has the same connotation as "Oh my," or something along those lines. Also used as a sign of surprise. Albeit, there are usually less 'ya's.