Kamisama no Memochou:Volume 6 Chapter 1

From Baka-Tsuki
Revision as of 15:18, 28 March 2013 by Teh Ping (talk | contribs) (TotD March 21 2013)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Chapter 1

The protagonist of the story I am going to say next was a man who really amazed me.

To be honest, I am not too familiar with this man, and I never met him and talked with him. Moreover, the little information about him was all rumors. The most ridiculous thing is that he practically never appeared in this story. Even so, this is still a story that belongs to him.

His nickname was the “Bear Punch” (Bare Knuckles), and it was said that he earned this ridiculous nickname because he once beat a bear to death with his bare hands. However, that was what everyone called him as, no matter whether he was in Afghanistan, Yugoslavia or Congo. Perhaps that is because Japanese names are harder to pronounce?

He used to be a mercenary that went through many countries, but retired once when he was in his thirties, the age of his physical prime. That was because, when he returned to his hometown of Japan, he met a woman, and fell in love.

Nobody granted their blessings for this romance, but they still conceived a girl. He could not engage in illegal acts while raising a child, so he decided to wash away the stench of cigarettes and the stains of blood as he settled down in Tokyo.

Nobody knew why they chose to run a ramen store. Perhaps there might be some sort of significance to it. The history of Japanese ramen was that it inherited the essence of Chinese ramen, came over from the mainland, from the seas, but the soup absorbed the food cultures from all kinds of different countries, and finally became an authentic Japanese cuisine. Unexpectedly, this matched the background of the daughter both of them had.

However, after his wife died earlier, he abandoned his daughter and the ramen shop on a certain day and went back to the battlefield as the “Bear Punch” again. The only proof of him staying in this peaceful country, running a ramen shop, was the shutters of the shop.

His actual name was Hanada Masaru.

It was said that when he thought of using his own name as the shop’s name, his wife complain that it was too ‘primitive’, and got rid of the ‘da’ and ‘sa’. [1].

—“Ramen Hanamaru”

The story of Hanada Masaru began and ended here, at this shop with that name.

*
  1. Primitive = Dasai, ダサい