Tomoyo After:SEEN0629

From Baka-Tsuki
Revision as of 04:13, 12 June 2010 by 125.60.252.173 (talk)
Jump to navigation Jump to search

Translation

  • EDGE04
    • I'm translating all that is not translated here.
      • This reeks horridly of machine translation. Doesn't make any sense at all.
        • Yeah whatever I cant read this anyway its encrypted
  • Nightjumper
    • The rest of the H-scene is not translated
      • H-scene begins at line 0064 and ends at 0279, and continues at 0323 and ends at 0479

Text

// Resources for SEEN0629.TXT

// #character '朋也'
#character 'Tomoya'

// #character '親方'
#character 'Master'

// #character '智代'
#character 'Tomoyo'

// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'


// <0000> 6月29日(火)
<0000> June 29th (Tue)

// <0001> ひとり立ち、と言っても作業内容が変わるわけでもない。
<0001> I may be independent, but it's not like my work duties have changed.

// <0002> ただ、作業場か外回りがひとりになるだけだ。
<0002> Just that I get to work alone in the workplace or when I'm doing my rounds outside.

// <0003> 今日は親方がトラックで外回りしている。
<0003> Today the boss is out doing rounds in the truck.

// <0004> 県境まで出ると言っていたから、直帰すると聞いていた。
<0004> He said he's going all the way to the border of the prefecture today, so I heard he'll go straight home from there.

// <0005> \{朋也}(とはいえ、わからないことが聞けないのはしんどいな…)
<0005> \{Tomoya}(But it's tough with no one to ask when I have a question..)

// <0006> さっそく詰まっている。
<0006> It's already clogged.

// <0007> 掃除機のモーターがおかしいのは動かないのを見ればわかる。
<0007> You can tell there's something wrong with the motor in the vacuum, since it's not working.

// <0008> だが、どこをどう試しても悪いところが見つからない。
<0008> But no matter what you try you can't tell what's wrong with it.

// <0009> モーター自体に通電はあるので、断線やショートではないようだ。
<0009> There's power to the motor, so it doesn't look like it's shorted out.

// <0010> \{朋也}「…ん?」
<0010> \{Tomoya}"...Hm?"

// <0011> モーターに黒い棒みたいなものが2本ついていた。
<0011> There appear to be 2 black rods attached to the motor.

// <0012> 以前親方に訊いた覚えがある。カーボンブラシだ。
<0012> I remember asking my boss about them once.  They're carbon brushes.

// <0013> これが磨り減ると、モーターが動かなくなると教わった。
<0013> He said that when these get worn out, the motor stops running.

// <0014> メーカーと型番を調べ、材料があるかどうかを確かめると、棚の一角にそれらしきカーボンブラシがあった。
<0014> After looking up the make and model, and checking for available parts, I found some carbon brushes that look right in the corner of the shelf.

// <0015> 部品を取り替え、試験用電源よりモーターに通電させると、新品のように動き出した。
<0015> I change the parts and use a back up power supply to power the motor, and it starts to work again like new.

// <0016> 何度となく味わっているが、やはりこの瞬間が嬉しい。
<0016> I've tasted this feeling of success a few times now, but as always it feels great.

// <0017> 後は、部品ごとに掃除をして、組み立てれば終わりだ。
<0017> All that's left is to clean up each part, reassemble it and you're done.

// <0018> 電話が鳴る。
<0018> The phone rings.

// <0019> \{朋也}「はい、○○産業」
<0019> \{Tomoya}"Hello,○○Company"

// <0020> \{親方}『おれだ』
<0020> \{Boss}"It's me."

// <0021> \{朋也}「お疲れさまです」
<0021> \{Tomoya}"Hello, Boss."*

// <0022> \{親方}『定時になったら先に帰っていい。戸締りだけはしといてくれ』
<0022> \{Boss}"At closing time you go ahead and go home. Just make sure you lock up."

// <0023> \{朋也}「はい」
<0023> \{Tomoya}"Alright."

// <0024> そのまま電話は切れた。
<0024> The phone hangs up from the other end.

// <0025> 俺も親方も口数が少ないので、無駄話に興じることは滅多にない。
<0025> The boss and I don't mince words, so we don't like to talk lots on the phone.

// <0026> 俺は簡単に作業場を掃除してから帰ることにした。
<0026> I decided to quickly tidy up the workplace and then head home.

// <0027> 部屋に入ると、台所にエプロン姿の智代が立っていた。
<0027> When I got home, Tomoyo was standing in the kitchen wearing an apron.

// <0028> \{智代}「おかえり」
<0028> \{Tomoyo}"Welcome home."

// <0029> 笑顔をこちらに向けてくれる。
<0029> She smiles in my direction.

// <0030> \{朋也}"ああ、ただいま"
<0030> \{Tomoya}「Ah, thanks.」

// <0031> 智代はすぐ作業に戻る。
<0031> Tomoyo goes right back to work.

// <0032> すとんすとんと椎茸を切っていく。
<0032> You can hear chopping as she continues cutting up mushrooms.

// <0033> \{朋也}「代わるよ」
<0033> \{Tomoya}"I'll do some."

// <0034> \{智代}"仕込みだけだ。まあ、休んでおけ"
<0034> \{Tomoyo}"I'm just getting the ingredients ready. Ah, you go rest.」

// <0035> 平日は自分で作れるようにと料理を教わっていたが、仕込みまで智代がやってくれる日が多かった。
<0035> Although she taught me how to cook so I could do it myse