Difference between revisions of "Talk:Date A Live"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 37: Line 37:
   
 
.....Look at the exceptions table at the bottom dude....--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] 01:14, 19 July 2012 (CDT)
 
.....Look at the exceptions table at the bottom dude....--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] 01:14, 19 July 2012 (CDT)
  +
  +
What about it? Just because it's permissible to use alternate spellings in some situations doesn't mean the non-alternate spelling ceases to exist... -- [[User:Dagger|Dagger]] 01:28, 19 July 2012 (CDT)

Revision as of 08:28, 19 July 2012

I added the tag so it can't be updated as a full project, unless you object. Kira (Talk) 19:53, 27 December 2011 (CST)

I don't really mind, but I don't think it's ready to be a full project yet.. --jonathanasdf 20:05, 27 December 2011 (CST)

Technically, it's enough, I think. Onizuka-GTO will check that. Kira (Talk) 20:11, 27 December 2011 (CST)

"Illustrations by Tsunako(つなこ)" I was seriously doubting my eyes thinking the illustrations resembled Neptunia, until I saw that quote. Fuuuuuuuuu Yea, after visiting [her?] blog(http://tyamo.wa-syo-ku.com/) I can see its there. Haaa

More major editing

I'm planning on doing some major editing... for example, rewriting sentences to sound more natural in English and consolidating them into paragraphs so that it's more easily readable. CarVac 20:50, 10 June 2012 (CDT)

So... are you asking for permission, or just posting your plan? Either way, go right ahead!-jonathanasdf 22:10, 11 June 2012 (CDT)

Tohka vs Touka

Hey all. I've been thinking of picking up the translation for this since there aren't any active translators. Would anyone be opposed to me using Touka instead of Tohka? It just looks more natural/correct that way. --Shini 18:31, 17 July 2012 (CDT)

I'm not opposed. I originally was planning to do that, but the official English romanization had it as Tohka so I chose to follow what the author decided.--jonathanasdf 23:12, 17 July 2012 (CDT)

isn't it Tohka? 十香。。。。。now that i read about it it sounds more like Tooka oh Btw im working on Vol 2 chpt 1 just to avoid clashing--RikiNutcase 23:26, 17 July 2012 (CDT)

The official romanization also has Sido instead of Shidou and Sprit instead of Spirit. Official romanization is usually just there for design, not to sound natural or even be correct. The kanji suggests that it should be Tooka, but the JDIC name dictionary has the reading as とうか (Touka). According to my IME, both are valid, so I'm just going to go with Touka. -- Shini 11:04, 18 July 2012 (CDT)

well i guess you can put that but someway or another we have to agree on one names--RikiNutcase 11:12, 18 July 2012 (CDT)

Ah never mind, I saw the furigana in the original text and it says Tooka. I guess we should use that, then. -- Shini 18:14, 18 July 2012 (CDT)

Eh... personally, I've always hated that way of writing it (e.g. Toosaka, instead of Tousaka or Tohsaka? Bleh.) For what it's worth, the anime PV uses Tohka: http://imgur.com/a/tasbw. (But at the end of the day I'd be happy to get more translations regardless of the name used. If it really bugs me I'll toss together a Greasemonkey script to fix it locally...) -- Dagger 20:04, 18 July 2012 (CDT)

They use Sido? Are you serious? Ok then whatever... lol. If anyone wants feel free to change Tohka to Touka in the previous few chapters. I'm against Tooka though, seems unnatural.--jonathanasdf 23:17, 18 July 2012 (CDT)

???しど<---shido....right??? im confused lol.....but oh well what chapters are you gonna be doing? Its best if you register to tell others you are working on that chapter/vol--RikiNutcase 00:16, 19 July 2012 (CDT)

し is pronounced "shi", but it's romanized to "si" in Kunrei-shiki romanization, for reasons that are fairly obvious if you look at the tables on that link. Needless to say I think we should avoid that, since no English speaker is going to read it correctly unless they're familiar with Kunrei-shiki or kana... and even then it's hard to mentally read "Sido" off the page as "Shido". (This is the main reason I dislike Tooka -- even though I know how it's supposed to be pronounced, I inevitably read the "too" as /tuː/) -- Dagger 00:59, 19 July 2012 (CDT)

.....Look at the exceptions table at the bottom dude....--RikiNutcase 01:14, 19 July 2012 (CDT)

What about it? Just because it's permissible to use alternate spellings in some situations doesn't mean the non-alternate spelling ceases to exist... -- Dagger 01:28, 19 July 2012 (CDT)