Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi:Volume7 Chapter 4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 20: Line 20:
   
 
--[[User:Nutcase|Nutcase]] 06:02, 13 February 2007 (PST)
 
--[[User:Nutcase|Nutcase]] 06:02, 13 February 2007 (PST)
  +
  +
:If all you did was spell out the sound effect, I don't see why you needed to post this! :) [[User:Smidge204|Smidge204]] 12:38, 13 February 2007 (PST)
   
 
== "Against the sun." ==
 
== "Against the sun." ==

Revision as of 22:38, 13 February 2007

Erm, yeah I removed the clear nonsense added by 201. whatever. Now you have taken it back to Bakafish's first update - he had done a second with a few more line in. When I put in "vandalism" I mean fixing it, not carrying it out - please compare versions. - 81.101.40.82 16:46, 14 January 2007 (PST)

Cat scene

I brushed away the claws my sister was playing with and picked myself up. Then I lifted Shamisen from my sister's wrist and shifted him down off my bed. Being the bothersome cat he is, he hmphed and jumped right back onto my bed.
So then I changed, my sister standing by the side there pinching Shamisen's furry cheeks. He immediately resisted and started to scamper away with a 'pata pata', only to have two hands latch onto his tail. So, he let out a 'ぐふにゃあ' and promptly escaped by running out of my room, my sister following him. Since they started this noise right in the morning, I was awake in no time at all.
As I walked out of my room and started to wash my face, I saw my sister crooning 'Kitty scarf~' while letting Shamisen sit on the back of her neck. Shamisen was hanging on to my sister's woolen sweater, trying to defy her as best he could. Accordingly, I decided to ignore them calmly.


I suggest the following:

I brushed away the claws my sister was playing with and picked myself up. Then I lifted Shamisen from my sister's wrist and shifted him down off my bed. Being the bothersome cat he is, he 'hmphed' and jumped right back onto my bed.

So then I changed, my sister standing by the side there pinching Shamisen's furry cheeks. He immediately resisted and started to scamper away with a 'pata pata', only to have two hands latch onto his tail. So, he let out a complaining 'gnnyaa!' and promptly escaped by running out of my room, my sister in pursuit. Since they started this noise first thing in the morning, I was awake in no time at all.

As I walked out of my room and started to wash my face, I saw my sister crooning 'Kitty scarf~' while draping Shamisen on the back of her neck. Shamisen was hanging on to my sister's woolen sweater, trying to defy her as best he could. Accordingly, I decided to ignore them calmly.

--Nutcase 06:02, 13 February 2007 (PST)

If all you did was spell out the sound effect, I don't see why you needed to post this! :) Smidge204 12:38, 13 February 2007 (PST)

"Against the sun."

As she said this, Haruhi looked like she fought against the sun, and won. I hid that ‘child-that-came-out-to-play’ smile, I’ll use it later if I remember to, is what I wanted to say, but I chose not to.
Come to think of it, this is Haruhi’s spirit-filled face. After entering the month of February, I had been fooled by her trickery. I don’t know why I feel like I was deceived.

How should we interpret this? Is this Haruhi with an expression so dark that it defeats the sun, so arrogant as to trample the gods or (most likely in my view) so bright it outshines the sun? Kyon's response is hard to fit on the dark or arrogant interpretation. On the bright interpretation I'd suggest:

As she said this, Haruhi glowed like she fought against the sun, and won. I hid away my own ‘child-that-came-out-to-play’ smile, I’ll use it later if I remember to, is what I wanted to say, but I chose not to.
Come to think of it, this is Haruhi’s spirit-filled face. Since entering the month of February, I had been lulled by her trickery. I don’t know why I feel like I was deceived.

--Nutcase 10:02, 13 February 2007 (PST)

I think this is an extension of an earlier passage where Kyon describes a "battle" between the sun and the wind:
One side of my head was taking a bath in something that seemed like the North Wind in all its glory doing battle with the sun, so I hid my face in my scarf and walked forwards.
Smidge204 11:06, 13 February 2007 (PST)
Interesting take, that hadn't occurred to me. So if we take Haruhi as cold and blustery...well, that actually fits with the sharp banter at least as well, I could go with that. The more I consider, the more I like it. So the first line could become:
As she said this, Haruhi looked like the North Wind had won out against the sun.
Or am I reaching for too much clarity?--71.111.177.82 11:48, 13 February 2007 (PST)