Difference between revisions of "Talk:Suzumiya Haruhi (fr) : Tome 5 - Le syndrome de la montagne neigeuse"
Jump to navigation
Jump to search
m (New page: Mon best-of de mes plus mauvaises (ou inexistantes) traductions : The ones that swallowed her might and her expression would be all of us excluding Haruhi : probablement une expression ma...) |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Mon best-of de mes plus mauvaises (ou inexistantes) traductions : |
Mon best-of de mes plus mauvaises (ou inexistantes) traductions : |
||
− | The ones that swallowed her might and her expression would be all of us excluding Haruhi : probablement une expression mais j'ai pas encore trouvé d'équivalent convenable |
+ | *The ones that swallowed her might and her expression would be all of us excluding Haruhi : probablement une expression mais j'ai pas encore trouvé d'équivalent convenable ?<br> |
+ | *was also quite into the moment : était également complètement dans l'ambiance ?<br> |
||
+ | *hammer down : s'empiffrait ?<br> |
||
+ | *As I had chosen the world on this end : Comme j'avais choisi d'être du côté du monde ?<br> |
||
+ | *Before the day I hit the ground, I expect to have been through one or two more headaches of a crisis : Avant le jour où je tomberai au sol, je m'attends à devoir passer par une ou deux crises de maux de tête ?<br> |
||
+ | *and hop between connecting rides : et sauter entre les correspondances ?<br> |
||
+ | *I had already sealed my mouth when it came to my mom to preserve my own hide : J'avais déjà scellé mes lèvres pour ce qui était de ma mère afin de préserver ma peau ?<br> |
||
+ | *my sister had to stumble her way in : il avait fallu que ma soeur hésite sur sa route ? |
Revision as of 21:15, 31 January 2009
Mon best-of de mes plus mauvaises (ou inexistantes) traductions :
- The ones that swallowed her might and her expression would be all of us excluding Haruhi : probablement une expression mais j'ai pas encore trouvé d'équivalent convenable ?
- was also quite into the moment : était également complètement dans l'ambiance ?
- hammer down : s'empiffrait ?
- As I had chosen the world on this end : Comme j'avais choisi d'être du côté du monde ?
- Before the day I hit the ground, I expect to have been through one or two more headaches of a crisis : Avant le jour où je tomberai au sol, je m'attends à devoir passer par une ou deux crises de maux de tête ?
- and hop between connecting rides : et sauter entre les correspondances ?
- I had already sealed my mouth when it came to my mom to preserve my own hide : J'avais déjà scellé mes lèvres pour ce qui était de ma mère afin de préserver ma peau ?
- my sister had to stumble her way in : il avait fallu que ma soeur hésite sur sa route ?