Editing
Talk:High School DxD
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Edits== Created full text page for volume 18, is it possible to add it to the ePub generator? [[High School DxD:Volume 18]] --[[User:UraKn0x|UraKn0x]] 16:13, 19 May 2015 (CST) EDIT : Created ePub version and hosted it here http://urakn0x.tk/HSDxD18.epub --[[User:UraKn0x|UraKn0x]] 9:00 20 May 2015 (CST) ===English=== Hello, firstly I would like to thank everyone involved in this project. I've only read up to volume 6 but am enjoying it immensely. However, it's noted on the main page that the translations should be in British English, however whilst reading it appears that, whether through editing or not I don't know, there is a mixture of British and American English terminology and spelling used throughout. Would anyone be especially aggrieved if I went through and corrected spelling/grammar to British standard where applicable or would that be seen as "in bad taste"? P.S. Sorry if I've put this in the wrong place. [[User:L-rouge|L-rouge]] 14:58, 2 May 2014 (JST) Thank you for the changes. Yeah, the translation is supposed to be in BE, so its awesome if you fix them when you see one. Thanks. --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 01:44, 3 May 2014 (CDT) I have also been trying to keep the Spelling in British English but there are people that keep coming through and changing it with ought thinking about have the British Dictionary installed in the web browser where as I do have it installed. Any help in keeping the spelling an grammar what is should be is greatly welcomed. [[User:Wolfpup|Wolfpup]] ([[User talk:Wolfpup|talk]]) 06:12, 3 May 2014 (CDT) The only problem with putting the translation into complete British English is that 95% of Non-British people don't understand some of the terminology. Words such as "plasters"(Instead of Band-Aid) are unknown to Americans; I think that's the main reason why it keeps being changed.--[[User:Wolvian|Wolvian]] ([[User talk:Wolvian|talk]]) 23:28, 22 May 2014 (CDT) Yeah, but conversely American English has a lot of things that others might be expected to know, but don't either. I didn't learn until I was 21 what a "sophomore" was supposed to be, and English is my first language. Not to get into an argument about American vs Commonwealth English or oddly defensive about Commonwealth English, but you should just understand that things go two ways. Because American English is typically the international standard, (amongst other reasons) Baka-Tsuki's general guidelines state that the language for all English language projects (unless stated otherwise) to be American English. Projects that are specifically non-American English regardless are already taking this into consideration. Please understand. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:18, 23 May 2014 (CDT) Hey, I know that this subject has been touched upon before and sorry if it seems redundant, but as was mentioned before, I did notice that the English translation of it is in British English and I'm American, though I don't mind it being in British English, I did notice some grammatical and spelling issues, other than the use of -ise and stuff like that, 'cause I know that's just the British spelling, but on some other words and I just got up to volume 9 so far. And sorry if there isn't tag thing for the date, time, and user, I just made the account justso that I could point out the stuff that I mentioned, so I don't really know how to do those tag things. ===Narration=== What tenses should the narration in this light novel be? Past tense? -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:16, 7 January 2012 (CST) good question. i noticed alot of inconsistencies, like "i am so happy..." and "i was about to dance..." in the same paragraph. i'm not super skilled in grammar, but imho, the past tense reads more smoothly. books tend to use it alot for narration. P.S. wow, so many editors for this project. well, honestly it needs them. --[[User:Idiffer|Idiffer]] 15:47, 13 January 2012 (CST) Just an opinion here, but present tense tends to work better for this novel. This is because the main character's narration merges seamlessly with his thoughts and instant reactions. Flipping back and forth between present and past tense is particularly cumbersome and prone to inconsistencies, especially since thoughts are expressed directly. For example, there's no {"xyz", I think to myself} kind of construction where you can change the action (thinking) to past tense. "I thought to myself" would the past tense form of that. I believe this issue has been discussed about in the Baka-Tsuki forum, if not then just post it there. The forum link is found on the main page for High School DxD, under the heading Feedback. The general consensus is that past tense should be used. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:09, 8 March 2012 (CST) Although there some exceptions to that rule where present can be used, but for the most part past tense is the default tense. Once again feel free to post this in the forums if you feel strongly about it. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 21:12, 8 March 2012 (CST) Writing in past tense makes much more sense to this story line up. Present tense is rarely used. --[[User:Chancs|Chancs]] 00:00, 9 March 2012 (CST) I realize it is just a matter of style and either present or past tense are acceptable as long as it is consistent. However, when the narration says things like "today is a holiday" I get the sense the original is in present tense. Today was a holiday? "That day was a holiday" would be changing the text. ' "I thought to myself" would the past tense form of that.' Exactly my point. IF the author used such descriptions, it would be possible to write/rewrite thoughts into past tense without changing the content of the thoughts. However, the narrator does NOT use these types of constructions. Precisely because the narration states the character's thoughts directly without specifying the action of thinking, to change it to past tense will be altering the contents of the thoughts. When the narrator goes "this is great!" do you change it to "it was great"? Anyway, I'm not calling for action but just stating an opinion here. After all, if the original question of past vs present was asked, there exists an argument for both sides. It would take a lot of work (and wasted effort) to rewrite everything at this point. Especially if editors have been actively correcting present tense to past tense all this time. -- 14:15 9 March 2012 (EST) The narration is changed to the past tense while all the dialogues are kept the same as it is wether in past or present. --[[User:Chancs|Chancs]] 01:41, 9 March 2012 (CST) I would like to be of help with grammar and translation meanings. As an example, the word 'bishojous' is used in reference to one or more beautiful women, could be better translated to 'Beauty' in the singular, and 'Beauties' in the plural. This terminology refers more to an object, as opposed to something more personable. [[User:The Inventor|The Inventor]] ([[User talk:The Inventor|talk]]) 05:09, 1 June 2013 (CDT) ===Illustration=== What do you think of fixing High School DxD illustrations with photoshop, the way manga editing does? I have some free time on my hands. What i am talking about is something like [http://i44.tinypic.com/s5y4w1.png This]. If you want me to do it, just reply and ill fix it up asap. And if you need any graphical editing assistance just call one me. --[[User:Krytyk|Krytyk]] 18:20, 31 December 2011 (CST) Volume 1, 2, 3 and 4 are done, fixed the black and white illustrations, and redrawed, joined the spreads (double pages) for awesomeness. --[[User:Krytyk|Krytyk]] 18:02, 1 January 2012 (CST) What about the color page with Ise and Asia in volume 1--24.23.225.22; 1 January 2012 (CST) I didn't touch the volume 1, also i don't see a page like that... there's one blank page, you might be refering to it, but i have no idea whats up with it, as i said, i havn't edited anything in volume 1 illustrations, also... whose comment is that? --[[User:Krytyk|Krytyk]] 16:35, 1 January 2012 (CST) I was talking about the color pages at the beginning of the book and it's the two page one that shows Ise grabbing Asia's hand but it has a grey line where the pages meet. You don't have to do anything about it just mentioning it.-- 24.23.225.22; 1 January 2012 (CST) I see, my point is that i can't access that image, it's a white blank page for me, thus i thought yer asking about that (figured that its that way for everyone), i have no problem redrawing it, in fact, i already finished it(since i can't access it i found HSDxD vol 1 raws and used those). --[[User:Krytyk|Krytyk]] 17:43, 1 January 2012 (CST) Sorry if I was being a nuisance but I didn't know you couldn't access it or that you were working on it.-- 24.23.225.22; 1 January 2012 (CST) No need to worry, about that, i wasn't working on it until you asked me about it, i was just unaware of that page (since i couldn't access it) and i had no idea what yer talking about. Thanks for letting me know of it. --[[User:Krytyk|Krytyk]] 18:02, 1 January 2012 (CST) I like this series' volume covers, so after reading the announcemment of a V12.5 with a link to the author's blog, I went to see [[http://pds2.exblog.jp/pds/1/201205/02/43/e0127543_17163599.jpg its cover]]. I also looked at [[http://pds2.exblog.jp/pds/1/201209/01/43/e0127543_092176.jpg V13's cover]] while I was at it, but in the dedicated post I saw what seemd to be [[http://pds2.exblog.jp/pds/1/201209/01/43/e0127543_010122.jpg a special version of the V13's cover]]. Like you can see, the differences are that Akeno is wearing a fallen angel costume instead of her miko one, the expression on her face and the fact that she is showing her fallen angel wings instead of her devil ones. The thing is that in this version she is showing SIX wings. Is it perhaps due to her fallen angel rank is superior to her devil rank? (Before answering, take into account that I have only read till V9). [[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 11:33, 31 August 2012 (CDT) spoiler: in volume twelve through the use of a special item she amps her fallen side and in that state she has six black wings Actually the 'bracelet' you are referring to if fact allows her to use her fallen angel powers to their fullest with out her having to worry about it backfiring on her till she gets used to them. Also Akeno is originally a 'half-breed' before becoming a demon so her 'rank' would be half that of her father who has 5 pairs of wings so her having 3 pairs of wings as a fallen angel would be about right.[[User:Wolfpup|Wolfpup]] ([[User talk:Wolfpup|talk]]) 18:08, 31 August 2012 (CDT) It seems like there are quite a view illustrations missing for volume 3, or are their seriously only those pics for the volume? not that i mind if that's all the illustrations for the book then that's how its meant to be, but if there are indeed some missing i was wondering if someone could upload them? --[[User:Black Swordsman825|Black Swordsman825]] 03:22, 25 November 2012 (CST) :See [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:High_School_DxD:Volume_3_Illustrations&oldid=129387 here]. --[[User:Unkalibriert|Unkalibriert]] ([[User talk:Unkalibriert|talk]]) 04:07, 25 November 2012 (CST) I just happened to check Ichibumis blog and saw that he released the front cover for the upcoming volume 14. See it [http://ishibumi.exblog.jp/19427176/ here]. This time Ravel is the starring heroine.--[[User:Unkalibriert|Unkalibriert]] ([[User talk:Unkalibriert|talk]]) 09:28, 31 December 2012 (CST) Who agrees with that there should had been a picture showing that scene in the first part of vol. 14 (with Ravel in it too would also be considered also OK)? ===Characters=== For the characters description, I think the rank (bishop, knight, etc.) should be more emphasized on, personally, if it'S possible... Andis it possible to bake it collapsible like in Infinite Stratos, since there's a lot of names? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:41, 29 December 2011 (CST) Yeah you are right. So I will add a terminology section is well afterward to make it easier. Code-Zero Please change " yondai" into "great four" in Rias desc. Dunno why we left that untranslated....--[[User:Novium|Novium]] 20:12, 2 January 2012 (CST) Just now while reading the manga, I found that 'Asia' is typed as 'Aashia'. Does this differ from person to person who is translating? On personal note, 'Aashia' sounds better since 'Asia' is a continent. --[[User:Chancs|Chancs]] 10:49, 13 January 2012 (CST) Depends on how you pronounce it. If my knowledge on kanas is right (which I doubt but should be fine), the "si" turns into a "shi" in Japanese. There's no "si" sound. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 16:18, 15 January 2012 (CST) The Italian actress Asia Argento's name is pronounced ah-ZEE-ah so Asia's name is most likly pronounced similarly. Their is another name spelled Asia of middle eastern origin and is pronounced differently. (Anon) I think you can make a si sound in katakana like セィ but it does really matter since it is spelt アーシア. It is probably translated as Asia because that is a legitimate Italian name. --[[User:J112|J112]] 17:37, 15 January 2012 (CST) Actually in the anime adaptation of this LN she says her name is Asia Argento and is called Asia by Ise [[User:Wolfpup|Wolfpup]] ([[User talk:Wolfpup|talk]]) 15:52, 27 September 2012 (CDT) For the character introductions, maybe it would be best to introduce them as they first appear in the series to avoid as much spoiling as possible? It would seem odd to introduce Xenovia as a devil when she starts off as an exorcist, and many of the other introductions contain major plot spoilers for various arcs. I think 'Irina Shido' and 'Azazel' might be Isei's servants!...since Rias has already filled all her required positions. What do you say? --[[User:Chancs|Chancs]] 23:57, 29 December 2011 (CST) do you think azazel leader of the fallen angel will become a (lowly) devil?--[[User:TheRenegade94|TheRenegade94]] 11:08, 12 February 2012 (CST) 1 and half months ago,I was not aware of his kind. --[[User:Chancs|Chancs]] 01:51, 13 February 2012 (CST) I dont think so... [[User:Just4fun|Just4fun]] So to speak, "Azazel" is one of the names of the best known fallen angels, with Lucifer/Luzbel (a devil in this story), Azrael, Kokabiel, Barakiel and Shemhaza, for naming a few. --[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 15:52, 10 October 2012 (CDT) I say, move character introduction section to somewhere else, currently its a huge blockluster on the main page. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 17:38, 4 July 2013 (CDT) How about now? [[User:Aleaccipiter|Aleaccipiter]] ([[User talk:Aleaccipiter|talk]]) 00:13, 5 July 2013 (CDT) Now that the main cast has gone on to their next years of school, would it be appropriate to change everyone's respective years? [[User:Raptor980|Raptor980]] ([[User talk:Raptor980|talk]]) 01:56, 25 March 2019 (CET) I'd leave the info on the project page as is, though I might add a note about the change over the coming week. For new readers, it's a good place for them to get acquainted with the characters, and a mismatch between the beginning of the novels and the page could confuse them. [[User:Zxzxzx|zxzxzx]] ([[User talk:Zxzxzx|talk]]) 07:52, 25 March 2019 (CET) ===Volume 3=== '''...Church along with Irina to destroy or retrieve the stolen swords of Exicaliburs'''....according to mythology, isn't there only one 'Excalibur' weilded by King Arthur? Excalibur. Or as it really was named; caliburn. But yes, you are correct.--[[User:Novium|Novium]] 20:16, 2 January 2012 (CST) Now we all know there are a lot of "Excalibur" in this story but shouldn't we say "the holy swords Excalibur" (without the "s") and "the Excaliburs" (with the "s") and not "the holy swords of Excaliburs" (in the characters' description)?--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 16:50, 15 January 2012 (CST) I would agree with using "the Holy Swords Excalibur", and "the Excaliburs" since Excalibur in the former context is more of a title given to the set of swords fashioned from the shards of the original. Also, with reference to Caliburn, hopefully we won't have to conflate it with Clarent the way modern legends usually do.--[[User:Ikepuska|Ikepuska]] 20:42 12 April 2012 (EST) According to mythology, King Arthur pulled Caliburn out of the stone, and when he did an unchivalrous act he lost Caliburn. In replacement he got Excalibur. Full details, I have no idea, but yea... Anyway, this IS just a story, and although there are references to other mythological systems, it's not like it has to be correct right? [[User:Shortykilz|Shortykilz]] 03:04, 9 June 2012 (CDT) This story takes a large amount of artistic liberty with both the mythological and theological systems referenced throughout the story. For example, this story references some names from the christian bible, but very little, if any, of the theological references to the bible are actually recorded in the bible. You shouldn't get too wrapped up in the accurate portrayal of the different religions, legends, etc. There is a world of dry history books available if you're looking for any degree of accuracy. I personally am enjoying how the writer is attempting to meld such diverse legends into one story. I think it was mentioned there that the original Excalibur was divided into 7(?)for some reason. and each of the excaliburs had a different attribute. [[User:AkaSora|AkaSora]] ([[User talk:AkaSora|talk]]) 18:43, 25 November 2012 (CST) I have been reading NEW KNIGHT & NEW RIVAL and i found some thing like this : [Red-one. Your hostility is incredibly low is well.] should it be [ low as well ] ?? There's no need 2 report. U can edit it by ur self. --[[User:Chancs|Chancs]] 09:04, 5 February 2012 (CST) ===Volume 6=== There is one mistake I would like you to look on: Volume 6, Life 3, Part 7: That guy actually ate the Knights! Kiba then says a single word with a cold tone. “It would be better if you don’t exist anymore.” No matter how I look at this part it definitely isn´t one word. I would change it into sentence, but I don´t know where is the mistake and don´t want to change it without your consent.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 04:05, 30 August 2012 (CDT) Yes. You are right. Thanks for telling me. I will fix it right away. --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 05:09, 30 August 2012 (CDT) '''Warning! There may be volume 6 spoilers in this section. You have been warned.''' I've been heavily editing Volume 6 to make it readable and to remove errors (I haven't changed the meaning of anything or changed the order of text, don't worry). Sometimes I get confused on how to fix a sentence, especially when I don't understand what is actually meant. I'll keep this section to add phrases that need clarification. Here's the first example, taken right from the beginning of Life.0. and there are Japanese garden at the gardens where it makes a peaceful good sound which gives the sound "Kong". Could I get help to decipher this? --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 13:56, 3 September 2012 (CDT) Today I, Asia, will be going to become a bride. Also near the beginning of Life.0. This is awkward phrasing, but I'm not sure what the connotation is. Is "going" in the sense of "leaving"? Or could it be "Today, I, Asia, am going to become a bride."? Sorry to be finicky. --[[User:Zalgryth|Zalgryth]] ([[User talk:Zalgryth|talk]]) 14:23, 3 September 2012 (CDT) ===Volume 7=== I think the "arrival of the shit-geezer from the north" has been misstranslated. Kuzou jiji = shitty geezer. Its not like he is made of fecal matter, but rather is a shitty ( damn ) old bat. ===Volume 10=== I was reading Volume 10 life 4 and encountered the word "die" where I thought should be "dice". I would change it as misspelling but it is used so often (and there is even "dice figure") that it looks rather authentically. Because english isn´t my mother language I am not sure now whether it is really misspelling or it is just word I don´t know, so I would like to know your opinion.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 07:13, 16 September 2012 (CDT) :"Die" is the singular form of "dice", similar to "mouse" beeing the singular form of "mice". --[[User:Unkalibriert|Unkalibriert]] ([[User talk:Unkalibriert|talk]]) 07:18, 16 September 2012 (CDT) Die is singular while dice is plural. Since the maximum value adds to 12 there are two dice (6 each) in total. "Dice figure" is definitely correct. On the other hand, when referring to one side's roll of the die, it would be singular. Of course, eastern languages can often be ambiguous with plurals so a bit of judgement based on context might be needed.--[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 07:24, 16 September 2012 (CDT) Thanks.--[[User:KaprJarda|KaprJarda]] ([[User talk:KaprJarda|talk]]) 08:24, 16 September 2012 (CDT) ===Volume 11=== Er, hi Code-Zero. First of all, thank you for your unwavering dedication all this time to get the project done. Really appreciate it. Second, well, I really don't wanna bother you with this problem, but it seems like there's some parts missing on the full text of vol.11 Just giving you some info in case you didn't notice it. Sorry for being nosy, don't mean any harm. --[[User:Silvertone|Silvertone]] 15:54, 14 May 2012 (CDT) The images also isn't inserted, I don't know where to insert the images in text -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 04:40, 15 May 2012 (CDT) ^you may wanna look at pdf version of this volume on simon's download page. I already put the pictures and added the missing parts there. I wanna do that here, but thought that i better not, since there are editors responsible for that. So, best i can do just to make notice of it. ===Short Stories=== [http://ishibumi.exblog.jp/17902961/ Source] In his blog, Ichiei Ishibumi has stated that the bonus chapter in the Magazine can be seen as "volume 12.5" (but without a displayed number) coming with a paperback-cover drawn by Miyama Zero. The Cover can be seen in the above blogpost. --[[User:Unkalibriert|Unkalibriert]] ([[User talk:Unkalibriert|talk]]) 14:41, 11 August 2012 (CDT) ===Other Changes=== [http://img6.imagebanana.com/img/twkmlqw9/us.png topic related image] As far as I know, Baka-Tsuki may not be a standard Wikimedia project (and it will probably never be). However, one (lit: me) might find the changes made in the above list kind of - to put it simply - chaotic. The complete change was [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD&action=historysubmit&diff=166122&oldid=166076 this], but [[User:LSwRl|LSwRl]] made 20 edits in total, "wasting" 20 times the memory a single edit may have needed (~ 20*23kB) As for me, who I am not familiar with BT standards, it is just confusing to see that happening, as users (as for example at Wikipedia) are advised to use the "preview"-function to avoid unnecessary edits.<br />On the other hand, the changes themselves seem quite strange to me, because the pictures used the display the volumes should better be the cover pages, if any should be used in the first place.<br />Well, I'm out here. --[[User:Unkalibriert|Unkalibriert]] 14:43, 2 July 2012 (CDT) These are just my thoughts on it, but if you look carefully, of those edits that you listed in the pic, there are 12 different volumes that he put edits in, only a few were multiples in a single volume, but not many. Aside from volume one anyway. Even if he did do preview, he can only see the section he's working on, NOT other sections. And secondly, most people, aside from dedicated editors, just kind of edit as we read if we find a mistake.<br/> Anyway, those are just my thoughts on the matter. [[User:Shortykilz|Shortykilz]] 03:23, 24 July 2012 (CDT) First of all, sorry. Maybe it's just me feeling this way but I just have to say what i think for some alterations to the translations. It's just my opinion. Don't mind me if you feel the translations are okay.. It's not like these alterations are bad, considering that those were made for the improvement of quality of the translations. It's just that I sometimes found the alterations are dulling the scene or the moments that are flowing in the story. Not to the extent of apocalypse, but for me who sometimes reading the translated volumes all over, and over, and over.., aside from the already downloaded volumes i have, find that those alterations starting to feel like killing the intensity that can be felt from the original Code-zero's ones. Sure code-zero's not all perfect, but at the very least i can find the intensity and the awkward moments that the author created flowing more smoothly. A simple example. On volume 6, where Azazel challenge Ophis to a battle. On the original translation, there's a line where Ophis refuse and said that it would be impossible for Azazel to beat her. On the alteration one, somehow those lines are gone. (or maybe it's just my imagination?) on volume 7, where Barakiel had a quarrel with Akeno. I remembered that Barakiel said some old school word like 'tryst' for 'date'. It felt perfect for ise's next comment about Barakiel being an old and rigid warior that even his vocabulary seems as old. Anyway, i don't want to create a ruckus with this. Just pointed out my opinion. And to all the people who already took time out of their job or other activities to improve these translation, thank you. I also planned to edit and fix some errors that I spotted and make a bundle for the fixed volumes sometime soon, despite my limited knowledge.<br /> σ<sub>ω</sub>σ '''Xenovia''' (ゼノヴィア, '''Zenovia''') so which one is her name ??--[[User:Seroja|Seroja]] 19:51, 12 May 2012 (CDT) '''Zenovia''' is the literal romaji converted directly from the katakana. '''Xenovia''' is the actual translation decided. It's like the way リアス is read "Riasu," but we write it in English as "Rias." --[[User:Zzhk|Zzhk]] 19:56, 12 May 2012 (CDT) I was changing some of the incorrect information in the introduction to characters section of the main page. After spending a few hours of research to insure the accuracy of the information. I wake up this morning to find code zero has reverted back my changes which is fine. That is his prerogative as project supervisor. So now as not to waste my time trying to improve this WIKI I will give the reason for the previous changes and you if you are inclined can go change them. On Issei's introduction it says Role: Pawn (8 pieces, 4 mutation from Volume 12). That is incorrect, Ajuka Beelzebub rewrote the code in the evil pieces after Issei and Rias' ceremony at the Ruins of Connection to adapt to the power of the Red Dragon Emperor. Hence the reason why he can perform Trident in volume 9 and crimson queen in volume 10. This is confirmed by Beelzebub in Volume 12 when he looks at Issei's evil pieces.--[[User:iceman27406|iceman27406]] 8:54, 09 Jan 2013 (EST) Isse had no mutation pieces in Volume 8, they were changing but apparently not there yet, but they did predate Volume 12. My money would be on them changing with the birth of each successive form. Probably the best structure would be along the lines of Role: Pawn (8 Pieces, later 4 Mutation Pieces revealed in Volume 12). --[[User:TrueAntiSanity|TrueAntiSanity]] 15:15, 22 Jan 2013 (AEST) Who the f*ck is copy-pasting BT's translations??? I didn't know that it could be actually done. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:45, 10 April 2012 (CDT) Having been on this site for a long time, I am ashamed to think [fans] would do such a thing. Seeing as it is now 2012, there are just some really scandalous people out there who are willing to go the extra mile. For example, zzhk?'s detailed summaries are all over the place on disgusting ad supported/money-making file-hosting sites. I am not pointing any fingers, but if you just google the right term they pop up unanimously. I did that search around January? Wouldn't be surprised if BT's are lurking around... maybe it's time BT changes its policies? After all, that big NOTE just doesn't work because there is no honor among thieves. Just throwing out some thoughts for discussion. There is a standardization issue on Azazel's title (堕天使の総督), which has been variously translated as Governor, Governor-General and Viceroy. These terms are all acceptable since they have been used to translate historical official positions (but translations should stick to one for consistency). However, one caveat is that these terms imply Azazel is ruling on someone's behalf, which isn't really the case. In particular, viceroy means royal representative and implies some sort of king as a superior. (Of course, it can be explained as a title inherited from his days under God's service, but that would be mere speculation.) Commander-in-chief might work, though it emphasizes the military aspect over civil administration. President, Premier or Chancellor would seem too civil. Fuhrer and dictator, on the other hand, may have too much of a Nazi connotation. Just a simple question of consistency (there is no correct answer). Is it better to use top, mid, bottom or high, mid, low to describe the different classes of devils? It might be a little late, but in Volume 10 the author reveals the existence of "Extra Demons" 番外の悪魔(エキストラ・デーモン), which are top class families not listed among the 72 Pillars. This suggests that Akuma (悪魔) is probably better translated as "demon" as opposed to "devil." It sure gives an 'evil' touch to it as 'demon'. --[[User:Chancs|Chancs]] 13:29, 7 March 2012 (CST) A bit question: In the end, is is Maou or Satan? In vol 14 it's Satan. [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 05:58, 23 February 2013 (CST) Yeah. It's Maou. Please change it Maou. Thanks. --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] ([[User talk:Code-Zero|talk]]) 06:02, 23 February 2013 (CST) In 3 Volume I saw both Sona and Souna. Which is correct? [[User:Xaliuss|Xaliuss]] ([[User talk:Xaliuss|talk]]) 10:13, 26 July 2013 (CDT) Both are her names I think. Btw, Is Satan a different entity all together? [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 05:45, 21 August 2013 (CDT) Is it gondur San or göndul san It's "Göndul-san", though I'd say that "[https://en.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6ndul Gondul]" is probably acceptable as well. [[User:Zxzxzx|zxzxzx]] ([[User talk:Zxzxzx|talk]]) 11:46, 2 October 2018 (CEST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information