Editing
User talk:KLSymph
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Rakudai Kishi no Eiyuutan == So from now on anything questions or matters that comes up in the translation that kind of big or it's too long I'll post on the chp discussion page. I have already posted something on it that requires your attention check it out :D --[[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 16:04, 12 August 2014 (CDT) I just finished Rakudai Vol 1. I'm sorry, but your translation was pretty bad. It seemed like a direct translation from the Japanese text, with no consideration as to whether the sentence you ended up with actually made sense in English. I do not mean this as an insult, so please do not take this the wrong way, but I do hope that you will perform even more proofreading on your translations in the future before uploading them. --[[User:Fatalystic|Fatalystic]] ([[User talk:Fatalystic|talk]]) 23:15, 28 December 2014 (GMT +8) Your view is quite right; my translation was done as an emergency effort when the original translator went on break, and it was my first translation as well. That's why I've not allowed the teaser tag to be removed from the project despite the calls from other project members and I have spent the last few months editing the volume. (Whether that time editing will really improve it remains to be seen, but what can you do?) --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 18:58, 28 December 2014 (CST) I'm planning to make a translation into Spanish so I need to ask your permission to start with this project and I already made a translation until chapter 2 of vol 2. Hope you're agree with it. --[[User:Hamberz19|Hamberz19]] ([[User talk:Hamberz19|talk]]) 18:26, 28 December 2014 (CST) You might want to send this request to TheCatWalk, or Simon the project supervisor. I don't really know the policy on giving permission for alternate language translations, and I don't know Spanish to give an informed opinion. Good luck. --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 18:58, 28 December 2014 (CST) uhh...not sure how to put this but im kinda interested in editing for Rakudai, and have already gone through V2C1,2,3. could you go through them and see how you feel? Thanks. Would have pmed you on the forums but its down for many people (including yourself i believe). --[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 19:42, 16 January 2015 (CST) I think your edits are quite fine. You don't need my permission to edit or anything. Also, I haven't had any problems with the forum. --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 20:27, 16 January 2015 (CST) thanks. if youre looking for permanent editors, let me know. --[[User:Bowguyz|Bowguyz]] ([[User talk:Bowguyz|talk]]) 07:41, 19 January 2015 (CST) Ahh I see what you mean with the all Haโshin thing, yeh I'll check that out.--[[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 19:23, 1 February 2015 (CST) Hey man you might want hurry with those translation Rakudai if you don't the whole project might get deleted. Change it to Main Project already. That's my favorite Light Novel to read. [[User:WyvernFrog|WyvernFrog]] ([[User talk:WyvernFrog|talk]]) Changing to full project is up to administration, not me. I already completed the steps for requesting approval a month ago. As far as I know, the project is not in danger of deletion. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 16:22, 7 February 2015 (CST) Are you going to be translating volume 4 and so on? Or were you just finishing off volume 3. TheCatWalk is working on volume three. After that, we'll see how it goes. I'm usually the translator-when-no-one-else-is-translating. --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 03:16, 12 July 2015 (UTC) Hey man, has TheCatWalk abandoned the project? I know it currently says afk but it has been a while. Just wondering if in the near future the the remaining volumes are going to be translated or whether you might take over as the lead translator? -- [[User:TheSlyGuy|TheSlyGuy]] ([[User talk:TheSlyGuy|talk]]) 17:09, 04 September 2015 (UTC) TheCatWalk has not abandoned the project as of the last time we communicated. In accordance with Baka-Tsuki rules, I can't answer questions about when translations will occur. I translate when no one else is doing so, though again I can't give an actual schedule. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 18:29, 4 September 2015 (UTC) Hello! Glad to meet a translator of the project. Feel free to revert my edits if they aren't matching - I don't have the context, after all. Since you're active, I'll put any major concerns in side notes. -- [[User:Nscorz|Nscorz]] ([[User talk:Nscorz|talk]]) 01:59, 28 October 2015 (GMT) Hey again. I was wondering if you plan on further translations of this project or whether you was just finishing off volume? -- [[User:TheSlyGuy|TheSlyGuy]] ([[User talk:TheSlyGuy|talk]]) 20:03, 14 December 2015 (UTC) The project's registration page best represents my translation schedule at any particular time. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 01:04, 15 December 2015 (UTC) Hello, I would like to help as an editor on this project. -- [[User:Holdini|Holdini]] ([[User talk:Holdini|talk]]) 12:57, 23 December 2015 (CST) You can go ahead and try your hand at editing the chapters on the wiki. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 19:14, 23 December 2015 (UTC) I did a really quick edit of the Prologue for volume 5. It wasn't too in depth as I was in a rush, but I would love to help out some more if I'm needed. -- [User:Holdini|Holdini]] ([[User talk:Holdini#top|talk]]) 2:15, 23 December 2015 Hello. I have just registered to Baka Tsuki and I would like to thank you for your Radukai Kishi No Calvalry translations. Being one of my most favorite anime series, I am reading the light novel as well and without your dedicated support, these translations would not be here. Altering reading many descriptions of various users, I came to the realization that not everyone speaks the language that they are translating fluently and that they are usually in the process of learning Japanese themselves. I would like to contribute by any means whether it be though editing, proofreading etc as I am a native American Speaker. Through this, I would hope to gain some experience and improve my Japanese Skills. There are a few questions that I have. 1. How do you translate? I would like to know how difficult it is to translate. Do you need to be well versed in the language? Or do you just need to know how to read it? 2. Do you need to know how to read Chinese? Japanese uses a lot of Chinese and though I know how to speak Chinese, I can't read it. Thank you for taking your time to read this note and I hope you reply! [[User:Just4fun101]] ([[User talk:Just4fun101|talk]]) Hi Just4fun101! Editing and proofreading in English won't really give you experience and improvement in Japanese translation skill; for that, you really do have to translate. The difficulty of translation depends entirely on your mastery of your source and target languages, so I can't really say how difficult it will be for you. The ability to read both languages is vital, but familiarity with spoken forms is often useful because colloquialisms from speech are common. I can read some Chinese, but I am not fluent; I can speak Mandarin at a conversational level, though. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 17:08, 29 December 2015 (UTC) Hey, I am a huge fan of your works and really appreciate your effort i started the novel 'Rakudai Kishi no Eiyuutan' but there are only done till Volume 6 Chapter 2 i hope you are working on it, as i really am eager to read the later text... Thanks in advance <br>--[[User:ravenclaw9|ravenclaw9]] ([[User talk:ravenclaw9|talk]]) 15:45, 12 December 2016 (UTC) Hi Ravenclaw9. I'm not currently translating the novel, since another translator is registered for Volume 6. For what it's worth, I'm actively translating the manga. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 06:20, 13 December 2016 (CET) Hello KLSymph. First of all I would like to thank you for the translation of Rakudai. Apart from that I would like to ask for permission in order to make some minor edits in this project (fix noinclude-references tags/ layout consistency). As for the size of the headlines do you prefer =1= (mostly used here) or ==2== (used in almost all other projects)? Thanks in advance. -- [[User:rxls|rxls]] ([[User talk:rxls#top|talk]]) 17:58, 11 August 2017 (CET) Hi rxls. I'm not clear on which edits you specifically mean to make, so please give more detailed examples. I am aware that Rakudai's project is not formatted the same as other projects on Baka-Tsuki, and this is intentional, justified by the Baka-Tsuki policy of each project having its own formatting standards. If you see instances which are not consistent within the Rakudai project, feel free to make corrections, but if the instances are consistent within Rakudai but not consistent with the rest of Baka-Tsuki, they were probably decided intentionally and should not be changed merely to create external consistency (but I'm always open to discussion about them). --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 20:51, 12 August 2017 (CEST) Hello KLSymph and thanks for your reply. I never change the general layout of a project. The consistency refers to each specific project. For example to Chrome Shelled Regios 23 Volumes out of 25 had the same layout. I only changed the format of v19/v20 in order to follow the rest of volumes. Now regarding Rakudai, I'm refering to edits like v04: = Chapter One: Training Camp = -> = Chapter 1: Training Camp = for consistency. Apart from that is there a specific reason that you aren't using "noinclude" before "references/"? This results in the Full Volume "References" to intervene between text (check ToC). On the contrary if you use "noinclude" before, then all the references will be presented at the end of each volume, whereas the presentation of each individual chapter will remain unaffected. Compare the three different layouts of FULL Volumes. 01_Rakudai where the references intervene between text. 02.Denpa Onna where all the references are at the end of the volume. 03 Absolute Duo where all the references are at the end of the volume but separated in groups. -- [[User:rxls|rxls]] ([[User talk:rxls#top|talk]]) The smaller internal-consistency fixes are fine. The noinclude of references is indeed intentional. I prefer references to be attached to specific chapters in the full volume text rather than placed at the end, as they are written to be chapter references and not volume references (even as viewed in the full text). It's a complex balancing of priorities against expected usage patterns, but in a first-time full read-through which is perhaps the most important for a new reader, a listing of references at the end of the text leads to a reader seeing all the definitions long after the referred passages are past, as compared to at the end of a chapter. This is not ideal as a layout, in terms of absorbing the meanings when doing so is most relevant. For further discussion, please head to the Rakudai forum. --[[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph#top|talk]]) 23:37, 12 August 2017 (CEST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information