Editing
User talk:Kinny Riddle
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Issue with interference on Chapter 05 Translation == Hello kinny, just read your post: "Originally Posted by Kinny Riddle Not trying to sound offensive or anything. But once again, to whoever is translating chapter 5, I plead with you to please stop there and let me take care of the rest, though your help is appreciated, it'll conflict with my writing style and confuse the readers and editors should they need to ask me anything when editing. I was under the impression, and still is, that it was agreed the translation of volume 1 for the wiki is currently my responsibility, and I intend to see it through." And i'll just inform you what i replied: "i was under the impression that a translator will take on one chapter at a time? I agree having more then one trasnlator doing one chapter is one too many, but surely doing one chapter at a time is ok? So if another translator gets going on chapter 06 & 07 we will more or less get the volume done? Or is that a misguided assumption? :/" So basically what is your thought on this? Is it possible for other translators to work on chapters that you are not actively translating? Surely it is a faster method? [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 09:53, 23 April 2006 (PDT) '''Kinny:''' While it is a faster method, it'll create too much conflict in terms of quality control. By keeping to one translator to each volume, instead of having to correspond to multiple translators (or not even know who translated what), the editor directly contact the sole translator and makes the editing smoother, as well as making the transition between chapters smoother. I'm sure the readers don't mind waiting for a translated chapter if it means it'll eventually get edited fast enough. What we want to achieve is quality as high as possible, not speed. **Im sure there can be some happy medium, between quality and speed. While it seems that you are determined to complete volume 01 on your own. how about the other volumes? If one translators takes them but fail to complete it after a looooong time. will ibe acceptable to allow another translators complete it? it is only a hypothetical scenario. but i do believe we will need to discuss this for future volumes, some suggesstion have been made in the format guide talk page. I sure you and everyone else would like to see a good debate, before anything is set in stone. cheers, [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 11:31, 23 April 2006 (PDT) I'm the person who's been translating Ch. 5, and I was emphatically not aware that you'd been granted some sort of carte blanche to handle the entire translation of volume 1 for yourself -- in fact, I quite politely asked TLG (who I view as the de facto project coordinator) whether it was all right for me to grab ch. 5 and start translating it, and he replied in the affirmative. If you'd wanted to discuss the translation with me, you might have done so through the Talk page for ch. 5, which I'd been regularly updating. But you didn't. You just posted a massive edit. If anything, it wouldn't be unreasonable for me to view your sudden and massive changes to ch. 5 as interference in the work that I'd been doing -- but I'm not going to be that way. If you want volume 1 to yourself, and nobody else has any objections to this, it's fine by me. I'd been doing this for fun, and I don't see a pissing match with you over who's in charge of a chapter as "fun". I'll just move over to the editor group, then -- and then I can second-guess you. How's that? --[[User:Freak Of Nature|Freak Of Nature]] 13:55, 23 April 2006 (PDT) OK, perhaps I'm trying to be too "perfect", I apologize and will try to loosen up. Quote: ''''Originally Posted by Freak Of Nature I vote for 1, myself. Which is why I find it rather annoying that what started out as fun for me has now been corrupted for me by Kinny getting his knickers in a twist over something that could have been settled with a few minutes of writing in my User:Talk in the wiki.'''' With due respect, I actually preserved most of your lines, while making corrections over some of the other lines. But I do apologize and should've made contact with you first. Quote: ''''If he'd bothered to ask, he'd have learned that I politely asked TLG, at the start of the project, for Chapter 5. TLG okayed that, and I went on from there, translating at my own middling-slow pace from the Japanese original text. If anybody (TLG or Kinny) had bothered to inform me that Kinny apparently had the idea that he'd been promised volume 1, I'd have simply moved to another part of the project. I'm in it for the fun, not the territoriality. If Kinny had offered to discuss his version of Ch. 5, that would have been fine, too.'''' First, I didn't know about the "history" function till yesterday, so yes, I'm partly responsible and I apologize for not having a word with you. Second, long before this I asked TLG that was it OK for me to handle the whole of chapter 1, he said it was OK. Quote: ''''As I've already told Kinny in his User:Talk page, if he wants Volume 1 so badly that he's willing to trample all over my existing translation without ever bothering to contact me, he can have it. I'll be an editor, then, and second-guess him, instead. Killjoy.'''' Hey, you're not the only one who's upset about his "work" being trampled over, you know. As I said, I was under the impression that TLG has given me permission to do the whole of chapter 1. If you were me who was made that promise, I'm sure you would understand most. I must have been mistaken and I apologize for that assumption. I also apologize for not contacting you earlier due to my ignorance of the "history" function to find out who did what in the beginning. Let us bury the hatchet and leave this behind us and work together next time. BTW, as for the choice above, if you point a gun at my head, then I'd say 1. While 2 is way too extreme, I'm for finding a balance. It's not like I'm ridiculously far behind like some fansub groups doing some anime. [[Kinny Riddle]]01.41, 24 April 2006 (BST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information