Editing
Form Guideline
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Editoren === Editoren sind Personen die die übersetzten Texte Korrektur lesen und dabei Grammatik- und Rechtschreibfehler korrigieren. Editoren sollten Muttersprachler sein und in Rechtschreibung und Grammatik bewandert sein. Wenn Editoren Verbesserungen vornehmen sollen sie bitte die Zusammenfassungszeile ausfüllen. Es kann von Zeit zu Zeit vorkommen, dass größere Änderungen vonnöten sind um die fehlerhafte oder ungeschickte Grammatik zu verbessern. Editoren sollen hierbei die Diskussion eröffnen um diese größeren Änderungen zu besprechen, hierbei sollen sie genug Zeit verstreichen lassen das andere Übersetzer und Editoren darauf antworten können. "Größere Änderungen" beinhaltet alles was den Inhalt des Textes Maßgeblich verändert. Damit ist das austauschen/löschen/hinzufügen von Wörtern, das hinzufügen oder verschieben von ganzen Sätzen oder andere Änderungen die einen ganzen Paragraphen betreffen. Editoren sollen andere bitten eine Übersetzung zu überprüfen bevor sie größere Änderungen vornehmen... Übersetzer sind auch nur Menschen und machen deswegen den ein oder anderen Fehler. Editoren bei denen die kontinuierliche Mitarbeit anerkannt wurde, können zu "Offiziellen Editoren" befördert werden. (Sie werden als Festes Personal bei einem Projekt eingetragen.) Darauf sollen sich die Editoren konzentrieren: * Tipp- und Gramatikfehler * Das die spezielle Terminologie und Eigennamen Einheitlich sind * Die Japanische Anrede mit einem - vom Namen getrennt wird. * Spezialeffekte werden nach Ermessen des Übersetzers verwendet. Stellt dem Übersetzer dazu Fragen wenn sie nicht übersetzt werden * Tragt euch nicht als Teil des Teams ein, auser der Supervisor hat es euch erlaubt * Versucht so wenig Text wie möglich neuzuschreiben und ändert nicht die Bedeutung eines Satzes auser ihr seid ein anerkannter Editor * Wenn ihr Fragen habt stellt diese. Bitte. Ein paar Minuten(oder Tage) Fragen erleichtern die Arbeit und man lernt sich dabei ein bisschen kennen.
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information