Editing
Talk:Baka to Tesuto to Syokanju:Volume1 The First Question
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
I'm not an official editor, but I'm looking to do more of it, and I did some minor typo fixes and changes to make it "flow" better. I have some questions/comments though: GENERAL PROJECT SUGGESTED CHANGES ---- The use of Japanese titles is not consistent. In one point, Nishimura-sensei is referred to as "Nishimura-sensei", but later on as "Sir." According to the tl note, "Nishimura-sensei was used because "Nishimura-teacher" sounds strange. If we wanted to make it more accessible, we could call him "Mr. Nishimura" (In English we add "Mr. Ms. or Mrs. before a teacher's family name) If you want to keep it as sensei, then we should also change his title later on from "Sir." to "Sensei" ---- "Class Division" sounds strange. I think "Placement Test" would work much better, but since it's used so many times, I wanted to suggest it here. ---- I believe "Gakuen" translates to "School" or "Academy". I believe replacing this with School or Academy would make the story more accessible, without needing any localization. Again, this is used frequently, so I wanted to suggest it here. ---- This one isn't as important, but are we using British or American English? “What! Is my skin colour more important than you being late for school?” British English is "colour", American English is "color". It might help to pick either British or American for consistency, since a good amount of words are spelled differently. Again, this is a more major change, so I wanted to check with the main editor here first. ---- CHAPTER SPECIFIC SUGGESTIONS ---- "A sport type guy with light dark skin and short hair was standing there." What is 'light dark skin'? Did you mean 'medium tone,' 'lightly tanned' or something like that? I was thinking tanned because of this line later on: “Ah, I am sorry. Err...Your skin is very dark today as well.” ---- “Yoshii, you should be glad right? My opinion is really correct.” This sentence confuses me. At the point the teacher says this, does he already know the result of the test? Otherwise, how would he know he was correct? And why would Yoshii be glad that he was put in class F? ---- I know it's a big list, but I wasn't sure if I could make such big changes as just a random contributor. I made a good amount of smaller ones, but wanted to double check the bigger ones. I would like to see the translator or editor's opinion on this. [[User:chickenwing71x|chickenwing71x]] 00:50, 06 December 2008 (EST) According to the General Format/Style Guideline, American English IS to be used. By the way, although you have not posted anything at the forum, it would be better if you do so, since people are very unlikely to visit/hold their discussion here (despite the irony that this IS a discussion page.) =) --[[User:Zyzzyva165|Zyzzyva165]] 00:35, 7 December 2008 (PST) Aluminum is not an alloy. Are you sure it's not confused with "metalloid?" [[Special:Contributions/108.65.2.56|108.65.2.56]] 19:44, 20 March 2011 (EDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information