Editing
Talk:Toradora!:Volume3 Chapter1
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
"I'll take this chance to tell you clearly I'm just clearly stating the circumstances but," This line is not very clear. I could put "that" between "clearly" and "I'm" to make it grammatically correct, but the sentence would still sound weird. --- "Dangerous—with the typical instinct fear, Ryuuji’s stomach twisted in knots." Also unclear. I'd wager a guess, but I don't want to get it wrong. Akirasav --- Sorry, I made the last two edits. Didn't realize I wasn't logged in. ~Dan --- 问题是第一位目击者,也就是龙儿的妈妈。泰子,似乎不认为那是在开玩笑,双手拎着的购物袋掉落在地面上,好像还对儿子说了些什么,可是那些话几乎没有传进龙儿耳里。 "The problem was that the first witness, Ryuji mother, Yasuko, hadn't seemed to realize that it was a joke. Dropping the shopping bags in her hands, she seemed to have started lecturing her son, but nothing seemed to have entered Ryuji's ears." The Chinese translation I've got seems to have the opposite meaning, compared to the trans here. Both are fan-translations, so whoever has the original Japanese version, please run a check to confirm. ~Vorpal This chapter is so weird. At times, there are hardly any edits (minor formatting stuff) but then there are sections where it's been machine gunned. I redid the sentences about 3/4 of the way through where it changes from third-person to first-person, but someone's going to need to retranslate starting from the last break. I don't think (nor do I want to) it's possible to edit that while retaining translational accuracy. Good luck. - [[User:Softtack|Softtack]] 17:06, 24 November 2008 (PST) "...What time is it?" '''Tacking on''' "I forgot my watch," as if talking to herself, Taiga turned towards Ryuuji, her face pale white even in the dark. Is that "Tacking on" right? I wonder right now because Id wanted to translate it right now into german but couldnt found a translation which sound right for this sitation... (I thought at first that this is like a continue but not in my book. (there it is somthing nautical or as if something would be put together or into something (like in: hammer a nail into a wall) --[[User:Darklor|Darklor]] 11:10, 16 January 2009 (UTC) She wiped her hands, wet with her directly onto her pure white summer pajamas. Something is missing in that sentence. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 15:42, 19 April 2013 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information