Editing
User talk:Monoratique
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
J'ai lu un peu tes traductions. Pourquoi ne pas faire une page spéciale sur les suffixes et autres choses qui reviennent régulièrement? Comme ça, tu ne sera pas obligée d'ajouter autant références en bas de page. En passant, ta traduction est excellente. Il y a juste parfois l'accord avec le complément direct féminin devant qui cause un peu de problèmes, mais bon travail![[User:Kira0802|Kira]] 14:14, 30 June 2011 (UCT) == Termes de Marimite == Très bonne tarduction, mais j'ai vérifié la version anglaise. 'cerisiers en fleur' peut simplement être 'sakura'. C'est à toi de décider quel terme que tu veux utiliser, mais c'est juste un commentaire. Puisque les cerisiers dans Marimite sont ceux du Japon, ce n'est donc pas une erreur d'utiliser ce terme. Ah, et puis, je vais t'aider à faire un temp. pour remplacer la barre de navigation. Puisque, c'est la nouvelle mode...[[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:08, 30 July 2011 (UCT) == Barre de navigation == J'ai fait une barre de navigation, d'après la version Zero. La [[Template:Marimite Fr Nav|voici]]. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 21:08, 31 July 2011 (UCT) == Hidan no Aria == Merci pour tes corrections dans la version française! Je t'en suis reconnaissant! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 09:05, 8 October 2011 (CDT) -Je fais beaucoup plus de traductions Chinois-Anglais et je préviligie la traduction de mangas en Français, donc c'est libre à toi pour continuer la traduction. Tu peux apporter tes modifications. Au cas où tu ne comprends pas la phrase, je pourrais t'aider. Ah, et utilise '1re balle' ou 2e balle comme titre de chapitre. Par convention de romans numérotés, et en accordant avec la version anglaise, on met toujours un 'chiffre' dans le titre. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:13, 9 October 2011 (CDT) Ah, et puis, utilise 'GO FOR THE NEXT!!', puisque je crois que la version originale l'utilise aussi. Ce n'est pas une traduction dans ce cas-ci. Aussi, voici le format des majuscules pour les titres: *Tous les noms, communs ou propres, commencent avec une majuscule. *Le premier mot du titre commence avec une majuscule *Tous les adjectifs PRÉCÉDANT un nom en majuscule a aussi une majuscule *Les autres sont en minuscule. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:44, 9 October 2011 (CDT) Yop. Désolé pour te déranger. J'aimerais te demander, si c'est possible, de remplacer les guillemets de dialogue par des tirets. Et bonne chance avec tes traductions! - [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 17:59, 21 November 2011 (CST) T'inquiète pas pour les guillemets déjà faits. Je vais m'en occuper de ceux-là durant Noël. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 11:59, 26 November 2011 (CST) ---------- Salut, collègue. Je me demandais si ce serait cool de garder les noms des techniques de Butei dans leur traduction en anglais. Je trouve que c'est plus cool. Dis-moi ce que t'en penses. Rixlanchy 21:00 (WET) 30 January 2012 ------ Salut, Monoratique. Ouais, j'ai eu du temps pour rajouter les images, et j'ai vu aussi que les images dépassaient. Mais le problème, c'est que les images sont déjà assez petites, donc si on les réduit encore... [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 14:11, 23 April 2012 (CDT) Edit : Je les ai mis en 100px, et ça rentre. Qu'est-ce que t'en penses ? [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 14:14, 23 April 2012 (CDT) ---- Ok, super ça a de la gueule ! [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 03:25, 24 April 2012 (CDT) ---- Salut Monoratique, jette un oeil à cette merveille ! [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Hidan_no_Aria_Volume_12_Cover.jpg Vas-y regarde!] [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 10:56, 20 May 2012 (CDT) ---- Ouais, mais ma préférée reste Reki, donc je suis servi ! [[User:Rixlanchy|Rixlanchy]] 15:23, 27 May 2012 (CDT) == Marimite == Est-ce que le volume 1 est complet? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 18:17, 5 December 2011 (CST) == P'tit bonjour == J'ai lu que tu commence même à traduire un peu du Japonais! Eh ben! Dans mon cas, après près de 2 ans de trad chinoise, tout ce que je connais est une partie des hiraganas...et j'oublie deux katakanas sur trois... ^_^ Bonne chance avec la trad! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 20:22, 13 May 2012 (CDT) == Édition == Merci pour les petites corrections des formes en katakanas. Je les connais à peine, donc je fais encore des fautes. Je vais faire les modifications sur la page anglais, si ça ne te gêne pas. -[[User:Misogi|Misogi]] 23:14, 19 Mai 2012 (GMT+1) == HNA == Salut, oui je suis très intéressé dans cette traduction mais les examens me prennent énormément de mon temps ce qui fait que je ne peux m'y consacré autant que je le voudrais. Si tu le souhaite tu peux reprendre le chapitre que j'ai commencé mais ce qui est sur ce que je n’arrêterais pas la traduction dès que je pourrais je m'y remettrais. Merci de m'avoir demandé mon avis, bonne trad et à la prochaine. [[User:Daelenis|Daelenis]] == Sword Art Online == Intéressant... tu t'inspires de la version japonaise. Je pourrais peut-être donner un coup de main sur Hidan no Aria, mais il faut que je lise ou regarde la série avant. Ça reste du conditionnel. -[[User:Misogi|Misogi]] 22:10, 22 Juin 2012 (GMT+1) Tu as besoin d'aide sur le Tome 3 de SAO ? On a quelques traducteurs en plus. -[[User:Misogi|Misogi]] 22:42, 11 Août 2012 == Un petit nouveau == Bonjour Monoratique. Je m'appelle Dylan et je suis fan de Hidan no Aria. J'aimerais me mettre à la traduction mais je suis nouveau donc j'aimerais savoir si tu pouvais m'expliquer comment ça marche. Si tu le veux bien, je t'en serais reconnaissant. PS: Je trouve tes traduction excellentes !!
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information