User talk:Junnynam: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
Feel free to do so. I won't translate Koimono | Feel free to do so. I won't translate Koimono | ||
== Sakurasou no Pet na Kanojo == | |||
Just want to ask, how about if you translate the completed episode's Author Notes as well? I've asked few PDF creator among my friends, and all of them refuse to make a PDF version of a LN before it's completely done, including the Author Notes. | |||
[[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 10:13, 27 February 2013 (CST) |
Revision as of 16:13, 27 February 2013
Thanks for the offer. It's great to have a new translator. But I'm against translating Monogatari series from other languages except from Japanese. --larethian 21:11, 7 February 2012 (CST)
I see, is it because of NisiOisiN's writing style?
In a way, yes. Nishio's word-play are not just restricted to puns alone, but also literary aspects of Japanese, such as how a character's kanji is written, or substituting completely seemingly unrelated kanji for pronunciation purposes only, but yet embedding a deeper meaning which gives the used kanji relevance, and many others. Double language translations may be too lossy for this series, in my opinion --larethian 23:20, 8 February 2012 (CST)
Koimonogatari
Just asking, are you still working on the first 5 chapters? If you're not I'll take them. Sozuoka (talk) 04:48, 17 August 2012 (CDT)
Feel free to do so. I won't translate Koimono
Sakurasou no Pet na Kanojo
Just want to ask, how about if you translate the completed episode's Author Notes as well? I've asked few PDF creator among my friends, and all of them refuse to make a PDF version of a LN before it's completely done, including the Author Notes.