User:Akiha: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Onizuka-gto (talk | contribs) m →Rationale: Grammar & Spelling correction. Welcome Akiha! :3 |
Onizuka-gto (talk | contribs) m →Rationale: woops missed one. please see history log to see what has been corrected, Akiha-san. :) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
I'm still an English learner. thus, It's too difficult and time-consuming to write translated text in English from scratch. | I'm still an English learner. thus, It's too difficult and time-consuming to write translated text in English from scratch. | ||
On the other hand, I'm native Japanese. thus, I almost completely understand the grammar and structure of Japanese. | On the other hand, I'm native Japanese. thus, I almost completely understand the grammar and structure of Japanese. | ||
Consequently, I can relatively | Consequently, I can with relatively ease, correct the English sentence structure to match to the corresponding Japanese one. | ||
== Other == | == Other == |
Revision as of 16:01, 18 April 2007
As a member of Baka-Tsuki
akiha is a QCer rather than translator.
Rationale
I'm still an English learner. thus, It's too difficult and time-consuming to write translated text in English from scratch. On the other hand, I'm native Japanese. thus, I almost completely understand the grammar and structure of Japanese. Consequently, I can with relatively ease, correct the English sentence structure to match to the corresponding Japanese one.
Other
However small an advice is, don't hesitate to tell me it! Because I want to study English, everything is greatly welcomed.
- For example...
- typos
- grammatical errors
- more apt word from collocation
- For time killer only...
- more English-like texts of mine
- cool paraphrase to expand my vocabulary
Because I like better lower cases, than upper cases, to be accurate my name is akiha rather than Akiha.