White Album 2/Script/1004: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 45: Line 45:
|「ああ、あなたが飯塚君?<br>色々と噂は聞いてます」
|「ああ、あなたが飯塚君?<br>色々と噂は聞いてます」
|"Ahh, so you're Iizuka-kun?<br>I've heard much about you."
|"Ahh, so you're Iizuka-kun?<br>I've heard much about you."
|I might be nitpicking here but changing much to so much makes it sound more fluid and less awkward in spoken English.}}
|I might be nitpicking here but changing 'much' to 'so much' makes it sound more fluid and less awkward in spoken English.}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 255: Line 255:
|「年相応の下品な冗談はやめてくれ」
|「年相応の下品な冗談はやめてくれ」
|"Stop with the vulgar jokes for your age."
|"Stop with the vulgar jokes for your age."
|This sentence just sounds awkward to me. Possible Edit: Stop using vulgar jokes at your age. It does change the meaning slightly though.}}
|This sentence just sounds awkward to me. 'Possible Edit: Stop using vulgar jokes at your age.' It does change the meaning slightly though.}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 303: Line 303:
|いきなり握手に下の名前…<br>俺が一週間かけてできないことをたった3分で。
|いきなり握手に下の名前…<br>俺が一週間かけてできないことをたった3分で。
|Suddenly shaking her hand and calling her by her first name...<br>He did everything I couldn't do for a week in merely three minutes.
|Suddenly shaking her hand and calling her by her first name...<br>He did everything I couldn't do for a week in merely three minutes.
|Change 'for' to 'in'}}
|Edit: Change 'for' to 'in'}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 309: Line 309:
|「まさか君が参加してくれるなんて奇跡だ。<br>助かる。本当にピンチだったんだよボーカル。<br>学園祭、盛り上げていこうな?」
|「まさか君が参加してくれるなんて奇跡だ。<br>助かる。本当にピンチだったんだよボーカル。<br>学園祭、盛り上げていこうな?」
|"It's a miracle that you've even come to join us.<br>We're in your debt. We really needed a vocalist.<br>Let's make sure this event's a blast!"
|"It's a miracle that you've even come to join us.<br>We're in your debt. We really needed a vocalist.<br>Let's make sure this event's a blast!"
|Change 'needed' to 'need'. Using 'needed' holds the implication that they don't need one anymore. }}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 321: Line 321:
|「そんなの全然OK。何しろまだ一月もあるんだ。<br>これから練習してけば余裕で間に合うって」
|「そんなの全然OK。何しろまだ一月もあるんだ。<br>これから練習してけば余裕で間に合うって」
|"That's totally fine. We still have a month, anyway.<br>We'll make it if we start practicing now."
|"That's totally fine. We still have a month, anyway.<br>We'll make it if we start practicing now."
|Unnecessary comma before 'anyway'.}}
|Unnecessary comma before 'anyway', if anyway is not a part of the final clause.}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 883: Line 883:
|お隣が向こうから話しかけてくるなんて、<br>月に一度あるかないかってのに、<br>そんな千載一遇の機会を自分からドブに捨ててどうする。
|お隣が向こうから話しかけてくるなんて、<br>月に一度あるかないかってのに、<br>そんな千載一遇の機会を自分からドブに捨ててどうする。
|What am I doing; throwing away the lifetime opportunity of getting to talk with the neighboring student, who speaks perhaps once a month, coming to talk to me?
|What am I doing; throwing away the lifetime opportunity of getting to talk with the neighboring student, who speaks perhaps once a month, coming to talk to me?
|I don't understand the usage of the semicolon. Adding the semicolon holds the implication that the two clauses are independent, in which case a question mark would be more appropriate. If they are not independent, the sentence should be something like "What am I doing throwing away...". A hyphen would be better than a semicolon in this instance as well. }}
|A question mark or ellipsis would also work in place of the semicolon but it's just a matter of preference at this point.}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine

Revision as of 21:07, 20 May 2014

Return to the main page here.

Translation

Editing


Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.