White Album 2/Script/2005: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
NaokiP (talk | contribs)
Line 33: Line 33:
|3||
|3||
|携帯の時計には、<br>確かにそんな時間が刻まれていた。
|携帯の時計には、<br>確かにそんな時間が刻まれていた。
|Without a doubt, that's what's being displayed on my cellphone.
|Without a doubt, that's the time displayed on my cellphone.
|}}
|}}


Line 39: Line 39:
|4||
|4||
|麻理さんに居残りを叱られつつ、<br>麻理さんの回してきた膨大な量の調べ物を必死でこなし、<br>やっぱり矛盾を感じつつ家に辿り着いたのが確か6時。
|麻理さんに居残りを叱られつつ、<br>麻理さんの回してきた膨大な量の調べ物を必死でこなし、<br>やっぱり矛盾を感じつつ家に辿り着いたのが確か6時。
|Getting yelled at by Mari-san for working too late, <br>finishing up the crazy amount of work she asked of me, <br>and coming home after those contradictory activities, all in all took me until 6.
|Getting yelled at by Mari-san for working too late, finishing up the crazy amount of work she asked of me,<br>and then coming home after those contradictory activities, all in all took me until around 6 o'clock.
|Probably too long.}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 51: Line 51:
|6||
|6||
|一週間のうちで唯一、<br>自由な時間を持て余してしまう、忌むべき日。
|一週間のうちで唯一、<br>自由な時間を持て余してしまう、忌むべき日。
|The one day of the week I hate, <br>one when I can freely plan my own activities.
|The one day of the week I hate, one full of free time.
|}}
|}}


Line 57: Line 57:
|7||
|7||
|だから昨夜は意識を失う直前まで働き、<br>なんとか夢も見ずに済むくらい、<br>深い眠りに落ちたところだったのに…
|だから昨夜は意識を失う直前まで働き、<br>なんとか夢も見ずに済むくらい、<br>深い眠りに落ちたところだったのに…
|That's why I worked until I almost lost conciousness last night, <br>barely managing to fall into a sleep so deep I couldn't even dream, <br>and yet...
|That's why I worked until I almost lost consciousness last night, barely managing to fall into a sleep so deep I couldn't even dream, and yet...
|}}
|}}


Line 63: Line 63:
|8|春希|Haruki
|8|春希|Haruki
|「はぁい…北原…」
|「はぁい…北原…」
|"Hello... You're speaking to Kitahara..."
|"Hello... Kitahara speaking..."
|}}
|}}


Line 75: Line 75:
|10|???|???
|10|???|???
|[F16「やぁ…北原君かぃ?<br>][F16元気にやってるかなぁぁぁ…?」]
|[F16「やぁ…北原君かぃ?<br>][F16元気にやってるかなぁぁぁ…?」]
|[F16"Hey... You're Kitahara, right...? <br>][F16How have you been these days...?"]
|"Hello... You're Kitahara-kun, right...?<br>How have you been these days...?"
|}}
|}}


Line 81: Line 81:
|11|春希|Haruki
|11|春希|Haruki
|「………そちらこそ大丈夫ですか?」
|「………そちらこそ大丈夫ですか?」
|"......I should be the one asking that. Are you okay?"
|"... I should be the one asking that. Are you okay?"
|}}
|}}


Line 87: Line 87:
|12||
|12||
|寝起きの俺よりも弱々しい、<br>大人の男性の声だった。
|寝起きの俺よりも弱々しい、<br>大人の男性の声だった。
|Waking me up was the voice of a man <br>who sounds like he's in even worse shape than me.
|What wakes me up is the voice of a man who sounds like he's in even worse shape than me.
|}}
|}}


Line 93: Line 93:
|13|佐藤|Satou
|13|佐藤|Satou
|「や~助かりました北原さん。<br>ほんと大変だったんすよ。<br>先月でバイトが軒並み辞めたところに店長までも…」
|「や~助かりました北原さん。<br>ほんと大変だったんすよ。<br>先月でバイトが軒並み辞めたところに店長までも…」
|"Ah~ I can't thank you enough Kitahara-san. <br>Things were looking pretty bad. <br>The part-timers from last month all resigned and now even the manager..."
|"I really can't thank you enough, Kitahara-san. Things were looking pretty bad. The part-timers from last month all resigned and now even the manager..."
|}}
|}}


Line 99: Line 99:
|14|春希|Haruki
|14|春希|Haruki
|「腰やっちゃったんだって?<br>ま、あの歳じゃなぁ」
|「腰やっちゃったんだって?<br>ま、あの歳じゃなぁ」
|"Broke his hip, I heard? <br>Well, he is at that age after all."
|"Broke his hip, I heard? <br>Well, he is at that age after all..."
|}}
|}}


Line 105: Line 105:
|15|佐藤|Satou
|15|佐藤|Satou
|「そうなんすよ。<br>年内に復帰できるかも怪しいところで。<br>もうどうしようかって思ってたところで…」
|「そうなんすよ。<br>年内に復帰できるかも怪しいところで。<br>もうどうしようかって思ってたところで…」
|"Exactly. <br>We're not even sure if he'd recover by the end of the year. <br>I thought it was almost hopeless..."
|"Exactly. <br>We're not even sure if he'll recover by the end of the year. I thought it was hopeless..."
|}}
|}}


Line 123: Line 123:
|18||
|18||
|ついでに言えば、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>来客の3割くらいはウチや付属の学生で占められている。
|ついでに言えば、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>来客の3割くらいはウチや付属の学生で占められている。
|At the same time, <br>since it's about a 10 minute walk from the university, too, <br>about 30% of the customers consist of our university or the high school's students.
|At the same time, since it's a 10 minute walk from the university, too, about 30% of the customers consist of our university or the high school's students.
|Might have used about too much.}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
|19||
|19||
|…のはいいんだけど。
|…のはいいんだけど。
|...If only that was the whole story.
|... If only that was the whole story.
|}}
|}}


Line 141: Line 141:
|21|佐藤|Satou
|21|佐藤|Satou
|「えええええ~! そんな馬鹿な!?<br>そんなこと言ったら明日からどうやって<br>回していけばいいんすか?」
|「えええええ~! そんな馬鹿な!?<br>そんなこと言ったら明日からどうやって<br>回していけばいいんすか?」
|"Ehhhhh~! No way!? <br>If that's the case how are we supposed to stay open from now on?"
|"Ehhhhh!? No way! If that's the case, how are we supposed to stay open from now on?"
|}}
|}}


Line 147: Line 147:
|22|春希|Haruki
|22|春希|Haruki
|「半年前に辞めた人間に頼るなよ…<br>お前、チーフになってもう二年だろ」
|「半年前に辞めた人間に頼るなよ…<br>お前、チーフになってもう二年だろ」
|"Don't just leave everything to some guy that resigned half a year ago... <br>You've already been the chief for two years now, right?"
|"Don't just leave everything to some guy that resigned half a year ago... You've already been the chief for two years now, right?"
|}}
|}}


Line 153: Line 153:
|23||
|23||
|店長用の椅子に、心地悪そうに腰掛けているのは、<br>この店のキッチンチーフの佐藤。
|店長用の椅子に、心地悪そうに腰掛けているのは、<br>この店のキッチンチーフの佐藤。
|Sitting in the manager's seat with distraught all over his face <br>is the kitchen chief, Satou.
|Sitting in the manager's seat with distress written all over his face is the kitchen chief, Satou.
|}}
|}}


Line 159: Line 159:
|24|佐藤|Satou
|24|佐藤|Satou
|「そんなこと言われてもっすねぇ…<br>北原さん辞めちゃったときも大変だったんすよ。<br>人を3人増やしても追いつかなくなっちゃって」
|「そんなこと言われてもっすねぇ…<br>北原さん辞めちゃったときも大変だったんすよ。<br>人を3人増やしても追いつかなくなっちゃって」
|"I can't really deny that, but... <br>Your resignation was really tough on the rest of us. <br>We were still in pretty bad shape even after getting 3 more people."
|"I can't really deny that, but... Your resignation was really tough on the rest of us. We were still in pretty bad shape even after getting 3 more people."
|}}
|}}


Line 165: Line 165:
|25||
|25||
|店長を除けば最古参で、しかも俺より二つ年上なのに、<br>何故か俺に敬語を使う、少しばかり弱腰な幹部候補。
|店長を除けば最古参で、しかも俺より二つ年上なのに、<br>何故か俺に敬語を使う、少しばかり弱腰な幹部候補。
|The manager aside, he's the one with the most experience, not to mention he's two years older than me, <br>but despite all that always speaks so politely to me, the slightly cowardly backup manager of the store.
|The manager aside, he's the one with the most experience, not to mention he's two years older than me. But despite all that, this slightly cowardly backup manager always speaks so politely to me.
|}}
|}}


Line 171: Line 171:
|26|春希|Haruki
|26|春希|Haruki
|「全部マニュアルにして残したよな。<br>俺の見込みだと4人いれば回るはずだったんだけど?」
|「全部マニュアルにして残したよな。<br>俺の見込みだと4人いれば回るはずだったんだけど?」
|I left it all in the manual, didn't I? <br>The way I see it just 4 people would be enough to run this place."
|I left it all in the manual, didn't I? <br>The way I see it, just 4 people would be enough to run this place."
|}}
|}}


Line 177: Line 177:
|27||
|27||
|まぁ、俺がタメ口をきくようになったのと、<br>どっちが先かと問われると記憶にないけど…
|まぁ、俺がタメ口をきくようになったのと、<br>どっちが先かと問われると記憶にないけど…
|But if you asked me whether or not I started treating him as an equal first, <br>I can't really give you a straight answer.
|But if you asked me whether or not I started treating him as an equal first, I couldn't really give you a straight answer.
|As in whether he starting treating Satou as someone of the same respect level first or Satou speaking to him with honourifics first}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
|28|佐藤|Satou
|28|佐藤|Satou
|「やっぱビシッと言う人がいないと駄目なんすよねぇ。<br>北原さんいないと途端にみんなだらけちゃって」
|「やっぱビシッと言う人がいないと駄目なんすよねぇ。<br>北原さんいないと途端にみんなだらけちゃって」
|"Having someone strict around really is the key to success. <br>Everyone loosened up too much after you left."
|"Having someone strict around really is the key to success. Everyone loosened up too much after you left."
|}}
|}}


Line 189: Line 189:
|29||
|29||
|決して使えない人じゃないんだけど、<br>確かに一人で店を回すとなると、<br>どうしても不安がつきまとう。
|決して使えない人じゃないんだけど、<br>確かに一人で店を回すとなると、<br>どうしても不安がつきまとう。
|I wouldn't go so far as to call him useless, <br>but leaving him to manage the store by himself does worry me quite a bit.
|I wouldn't go so far as to call him useless, but leaving him to manage the store by himself does worry me quite a bit.
|}}
|}}


Line 207: Line 207:
|32||
|32||
|…特にこういう会話をしてる時なんかは痛切に感じる。
|…特にこういう会話をしてる時なんかは痛切に感じる。
|...That sense of worry doubles when these kinds of conversations come up.
|... That sense of worry doubles when these kinds of conversations come up.
|}}
|}}


Line 219: Line 219:
|34||
|34||
|俺がこの店でバイトをしていたのは、<br>二年の始めから三年の春先にかけての一年ちょい。
|俺がこの店でバイトをしていたのは、<br>二年の始めから三年の春先にかけての一年ちょい。
|I was working here from the start of my second year <br>to the spring of the third, so about a year in total.
|I was working here from the start of my second year until the spring of the third, so about a year in total.
|}}
|}}


Line 225: Line 225:
|35||
|35||
|今まで入れていたバイトに慣れてしまい、<br>いくら働いても倒れる限界まで疲れなくなったから、<br>いつ入っても回っていなさそうなこの店に移った。
|今まで入れていたバイトに慣れてしまい、<br>いくら働いても倒れる限界まで疲れなくなったから、<br>いつ入っても回っていなさそうなこの店に移った。
|Since I got too used to the job before that, <br>I didn't feel tired no matter how hard I pushed myself. <br>That's why I came here, where it always seemed busy no matter what time of the day it was.
|Since I got too used to the job before that, I didn't feel tired no matter how hard I pushed myself. That's why I came here, where it always seemed busy no matter what time of the day it was.
|}}
|}}


Line 231: Line 231:
|36||
|36||
|それでも結局、ちょっと込み入った事情のせいで、<br>ここも半年前に辞めていたけれど。
|それでも結局、ちょっと込み入った事情のせいで、<br>ここも半年前に辞めていたけれど。
|But in the end, a few things happened here and there, <br>and I quit about half a year ago.
|But in the end, some complicated stuff happened, and I quit about half a year ago.
|Any large changes to "few things happened here and there" should be reflected in line 70}}
|Any large changes to this line should be reflected in line 70}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 273: Line 273:
|43||
|43||
|彼は確か、一年くらい前からここでバイトしてた、<br>ウチの大学の二年生…
|彼は確か、一年くらい前からここでバイトしてた、<br>ウチの大学の二年生…
|I'm pretty sure he's also a second year that started here <br>around a year ago...
|I'm pretty sure he's also a second year that started working around a year ago...
|}}
|}}


Line 279: Line 279:
|44||
|44||
|少し時間やシフトにルーズなところがあって、<br>一度『穏便に』話し合ったことがあったんだけど…
|少し時間やシフトにルーズなところがあって、<br>一度『穏便に』話し合ったことがあったんだけど…
|Whenever he was late for his shift, <br>I'd always have a "gentle" conversation with him, but...
|Whenever he was late for his shift, I'd always have a "gentle" conversation with him, but...
|}}
|}}


Line 285: Line 285:
|45|佐藤|Satou
|45|佐藤|Satou
|「俺には絶対あんな態度取らないんすよあいつ…」
|「俺には絶対あんな態度取らないんすよあいつ…」
|"He'd never talk to me like that..."
|"He'd never show me that kind of respect, that guy..."
|}}
|}}


Line 303: Line 303:
|48|春希|Haruki
|48|春希|Haruki
|「…だったらわざわざ脅かさないでくれ」
|「…だったらわざわざ脅かさないでくれ」
|"...Then don't try to threaten me like that."
|"... Then don't try to scare me like that."
|}}
|}}


Line 309: Line 309:
|49|佐藤|Satou
|49|佐藤|Satou
|「いや~、北原さんが戻るっていうから、<br>どうしても期待しちゃって。<br>見るに見かねて毎日来てくれるんじゃないかって…」
|「いや~、北原さんが戻るっていうから、<br>どうしても期待しちゃって。<br>見るに見かねて毎日来てくれるんじゃないかって…」
|"Well, after I heard you were coming back, <br>I couldn't help but get my hopes up. <br>'Wouldn't it be nice if he could come every day?' or something like that."
|"Well, after I heard you were coming back, I couldn't help but get my hopes up. 'Wouldn't it be nice if he could come every day?', or something like that."
|}}
|}}


Line 315: Line 315:
|50|春希|Haruki
|50|春希|Haruki
|「…俺もうすぐ就職活動なんだよ?」
|「…俺もうすぐ就職活動なんだよ?」
|"...I'm starting my job hunt soon you know?"
|"... I have to start job-hunting soon, you know?"
|}}
|}}


Line 321: Line 321:
|51|佐藤|Satou
|51|佐藤|Satou
|「わかってますって。<br>実は、今日から一人新人が来るんすよ。<br>その子を一日で使えるようにして欲しくって」
|「わかってますって。<br>実は、今日から一人新人が来るんすよ。<br>その子を一日で使えるようにして欲しくって」
|"I totally understand. <br>We actually have a new recruit coming in today. <br>I was hoping you could give her some training today."
|"I totally understand.<br>We actually have a new recruit coming in today. I was hoping you could give her some training today."
|}}
|}}


Line 327: Line 327:
|52|春希|Haruki
|52|春希|Haruki
|「ああ、そういうことか…<br>本当に誰も空きがいないんだな」
|「ああ、そういうことか…<br>本当に誰も空きがいないんだな」
|"Ah, so that's what's going on... <br>You guys really had nobody to spare, huh?"
|"Ah, so that's what's going on... <br>You guys really have nobody to spare, huh?"
|}}
|}}


Line 333: Line 333:
|53|佐藤|Satou
|53|佐藤|Satou
|「日曜なのに5人ギリギリなんですよ。<br>とても新人に構ってる時間がなくて…」
|「日曜なのに5人ギリギリなんですよ。<br>とても新人に構ってる時間がなくて…」
|"We can just barely handle Sundays with the 5 of us, <br>so we don't really have the time to take care of the newcomer..."
|"We can just barely handle Sundays with the 5 of us, <br>so we don't really have the time to take care of a newcomer..."
|}}
|}}


Line 339: Line 339:
|54|女子店員1|Female Clerk 1
|54|女子店員1|Female Clerk 1
|「おはようございま~す…わ、ホントに北原さんだ。<br>お帰りなさ~い」
|「おはようございま~す…わ、ホントに北原さんだ。<br>お帰りなさ~い」
|"Good morning~ Wow, it really is Kitahara-san. <br>Welcome back~"
|"Good morning!<br>Wow, it's really you, Kitahara-san. Welcome back!"
|}}
|}}


Line 351: Line 351:
|56|女子店員1|Female Clerk 1
|56|女子店員1|Female Clerk 1
|「助かり~。<br>店長倒れたって聞いて、<br>もうダメだと思ってたんだよこの店~」
|「助かり~。<br>店長倒れたって聞いて、<br>もうダメだと思ってたんだよこの店~」
|"You saved us~ After I heard the manager collapsed, <br>I thought we'd be finished for sure~"
|"Oh, you're a lifesaver! After I heard the manager collapsed, I thought we'd be finished for sure!"
|}}
|}}


Line 357: Line 357:
|57|佐藤|Satou
|57|佐藤|Satou
|「…ごめんねホールチーフ」
|「…ごめんねホールチーフ」
|"...Terribly sorry, hall chief."
|"... Terribly sorry, hall chief."
|}}
|}}


Line 363: Line 363:
|58|春希|Haruki
|58|春希|Haruki
|「いや、俺単なる臨時教育係で今日だけ…」
|「いや、俺単なる臨時教育係で今日だけ…」
|"Oh no, I'm just going to be supervising the training is all."
|"Oh no, I'm just going to be supervising the training, that's all."
|}}
|}}


Line 369: Line 369:
|59|女子店員1|Female Clerk 1
|59|女子店員1|Female Clerk 1
|「大丈夫大丈夫。ど~せすぐに改革始めちゃうって。<br>…あ、でも新人のコだけには優しくしてあげてね?<br>今一人でも欠けるとホントにやばいから~」
|「大丈夫大丈夫。ど~せすぐに改革始めちゃうって。<br>…あ、でも新人のコだけには優しくしてあげてね?<br>今一人でも欠けるとホントにやばいから~」
|"No worries no worries. I already know how big of a revolution we're about to go through. <br>Ah, but go easy on the new girl, okay? <br>We really can't afford to lose anyone today."
|"No worries, no worries. I already know how big of a revolution we're about to go through. Ah, but go easy on the new girl, okay? We really can't afford to lose anyone today."
|}}
|}}


Line 387: Line 387:
|62||
|62||
|彼女は、俺が辞める三か月前に入ってきた、<br>俺より一つ下の専門学校生。
|彼女は、俺が辞める三か月前に入ってきた、<br>俺より一つ下の専門学校生。
|She's a vocational school student just a year under me, <br>who joined three months before I left.
|She's a vocational school student just a year younger than me, who joined three months before I left.
|}}
|}}


Line 393: Line 393:
|63||
|63||
|佐藤には失礼だけど、<br>店長を除けばこの店で一番使えるスタッフで、<br>俺の恐怖政治の一番の理解者だった記憶がある。
|佐藤には失礼だけど、<br>店長を除けばこの店で一番使えるスタッフで、<br>俺の恐怖政治の一番の理解者だった記憶がある。
|This might be a little disrespectful to Satou, <br>but I do remember her as the most useful staff her behind the manager, <br>and the one who most understands my reign of terror.
|This might be a little disrespectful to Satou, but I do remember her as the most useful staff here behind the manager, and the one who most understood my reign of terror.
|This is probably a reference to the historical Reign of Terror, but any description to make his leadership habits seem scary can work here.}}
|This is probably a reference to the historical Reign of Terror, but any description to make his leadership habits seem scary can work here.}}


Line 399: Line 399:
|64||
|64||
|そして、何よりも彼女が好ましかったのは、<br>完全に俺のことを職場の仲間として、<br>割り切って接してくれていたことで…
|そして、何よりも彼女が好ましかったのは、<br>完全に俺のことを職場の仲間として、<br>割り切って接してくれていたことで…
|And what I like most about her <br>is how she sees me as nothing more than just a co-worker, <br>and how straight she is with me when we talk...
|And what I liked most about her was how she saw me as nothing more than just a co-worker, and how straight she was with me when we talked...
|}}
|}}


Line 423: Line 423:
|68|佐藤|Satou
|68|佐藤|Satou
|「彼女目当てのお客さんも多かったし、<br>結構ダメージでかかったんすけどね。<br>何も言わずにいきなり来なくなっちゃうんだもんなぁ」
|「彼女目当てのお客さんも多かったし、<br>結構ダメージでかかったんすけどね。<br>何も言わずにいきなり来なくなっちゃうんだもんなぁ」
|"She was popular with many of the customers, <br>so her leaving dealt us a pretty heavy blow. <br>To think she'd just stop coming without even saying anything..."
|"She was popular with many of the customers, so her leaving dealt us a pretty heavy blow. To think she'd just stop coming without even saying anything..."
|}}
|}}


Line 435: Line 435:
|70||
|70||
|済まない…佐藤。<br>それはきっと、色々と『込み入った事情』のせいだと思う。
|済まない…佐藤。<br>それはきっと、色々と『込み入った事情』のせいだと思う。
|Sorry... Satou. <br>That's definitely due to those "few things here and there".
|Sorry... Satou. <br>That's definitely due to all that "complicated stuff".
|Any large changes to "few things here and there" should be reflected in line 36}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
|71|佐藤|Satou
|71|佐藤|Satou
|「さてと、そろそろ開店一時間前ですね。<br>新人のコも一時間前に来てますんで紹介しますね」
|「さてと、そろそろ開店一時間前ですね。<br>新人のコも一時間前に来てますんで紹介しますね」
|"Now then, it's only about an hour until we open. <br>The new girl's been here since an hour ago, I'll introduce you two."
|"Now then, it's only about an hour until we open. The new girl's been here for about an hour, so I'll introduce you two."
|}}
|}}


Line 453: Line 453:
|73|佐藤|Satou
|73|佐藤|Satou
|「俺が面接したんすけどね。<br>すっごい真面目なコですよ。<br>いきなり30分くらい質問攻めだったし」
|「俺が面接したんすけどね。<br>すっごい真面目なコですよ。<br>いきなり30分くらい質問攻めだったし」
|"I was responsible for her interview, you see. <br>She takes everything incredibly seriously. <br>Threw about 30 minutes worth of questions at me afterwards."
|"I was responsible for her interview, see. She takes everything incredibly seriously. Threw about 30 minutes worth of questions at me afterwards."
|}}
|}}


Line 465: Line 465:
|75|佐藤|Satou
|75|佐藤|Satou
|「ほんと、もしかしたら<br>北原さんの妹かと思ったくらいっすよ」
|「ほんと、もしかしたら<br>北原さんの妹かと思ったくらいっすよ」
|"Honestly, I almost thought <br>she was your sister or something, Kitahara-san."
|"Honestly, I almost thought she was your sister or something, Kitahara-san."
|}}
|}}


Line 471: Line 471:
|76|春希|Haruki
|76|春希|Haruki
|「…いや、何てコメントすればいいんだ、それ?」
|「…いや、何てコメントすればいいんだ、それ?」
|"...Um, how exactly did you reach that conclusion?"
|"... Um, how exactly did you reach that conclusion?"
|}}
|}}


Line 477: Line 477:
|77|佐藤|Satou
|77|佐藤|Satou
|「峰城付属の3年だから…<br>妹じゃないけど、北原さんの後輩っすね」
|「峰城付属の3年だから…<br>妹じゃないけど、北原さんの後輩っすね」
|"She's a third year at Houjou High, so... <br>Even if she's not your sister, you at least went to the same school as her"
|"She's a third year at Houjou High, so... Even if she's not your sister, you at least went to the same school as her."
|Originally "she's at least your kouhai"}}
|Originally "she's at least your kouhai"}}


Line 483: Line 483:
|78|春希|Haruki
|78|春希|Haruki
|「……ここのバイトなんてほとんどウチの関係だし」
|「……ここのバイトなんてほとんどウチの関係だし」
|"...Most of the part-timers here are related to our schools in one way or another anyway."
|"... Most of the part-timers here are related to our schools in one way or another anyway."
|}}
|}}


Line 489: Line 489:
|79|佐藤|Satou
|79|佐藤|Satou
|「名前は確か…杉…杉…杉村?<br>ええと、なんか違ったような…」
|「名前は確か…杉…杉…杉村?<br>ええと、なんか違ったような…」
|"I think her last name was Sugi... Sugi... Sugimura? <br>No, that sounds a little off..."
|"I think her last name was Sugi... Sugi... Sugimura?<br>No, that sounds a little off..."
|}}
|}}


Line 495: Line 495:
|80|春希|Haruki
|80|春希|Haruki
|「………まさかな」
|「………まさかな」
|"......No way, right?"
|"...... No way."
|}}
|}}


Line 519: Line 519:
|84||
|84||
|ついでに言えば、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>来客の3割くらいはウチや付属の学生で占められている。
|ついでに言えば、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>来客の3割くらいはウチや付属の学生で占められている。
|At the same time, <br>since it's about a 10 minute walk from the university, too, <br>about 30% of the customers consist of our university or the high school's students.
|At the same time, since it's a 10 minute walk from the university, too, about 30% of the customers consist of our university or the high school's students.
|}}
|}}


Line 525: Line 525:
|85||
|85||
|そしてもう一つ、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>アルバイトの過半数は、ウチや付属の学生で…
|そしてもう一つ、<br>峰城大からも徒歩10分のところにあるので、<br>アルバイトの過半数は、ウチや付属の学生で…
|And one other thing, <br>since it's about a 10 minute walk from the university, <br>about half of the part-timers here consist of our university or the high school's students...
|Also, since it's a 10 minute walk from the university, about half of the part-timers here consist of our university or the high school's students...
|}}
|}}


Line 555: Line 555:
|90|春希|Haruki
|90|春希|Haruki
|「おい佐藤!<br>これは一体どういう事なんだ!?」
|「おい佐藤!<br>これは一体どういう事なんだ!?」
|"Hold it Satou! <br>What's the meaning of this!?"
|"Hold it, Satou! <br>What's the meaning of this!?"
|}}
|}}


Line 567: Line 567:
|92|佐藤|Satou
|92|佐藤|Satou
|「全然状況が理解できない上に、<br>どうして二人とも俺に怒るんすか…?」
|「全然状況が理解できない上に、<br>どうして二人とも俺に怒るんすか…?」
|"Ignoring the fact that I have no clue what's going on here for a second, <br>why are you both taking it out on me...?"
|"Ignoring the fact that I have no clue what's going on here either for a second, why are you both taking it out on me...?"
|}}
|}}


Line 585: Line 585:
|95|中川|Nakagawa
|95|中川|Nakagawa
|「お待たせしました。<br>チーズハンバーグセットと、ミックスピザでございます。<br>…鉄板熱くなっておりますのでお気をつけください」
|「お待たせしました。<br>チーズハンバーグセットと、ミックスピザでございます。<br>…鉄板熱くなっておりますのでお気をつけください」
|"Sorry for the wait. <br>Here is your cheeseburger combo and mixed pizza. <br>...The tray is still hot, so please be careful."
|"Sorry for the wait! <br>Here is your cheeseburger combo and mixed pizza. <br>... The tray is still hot, so please be careful."
|}}
|}}


Line 591: Line 591:
|96|本田|Honda
|96|本田|Honda
|「トマトスパゲティとカルボナーラ上がりました~」
|「トマトスパゲティとカルボナーラ上がりました~」
|"The tomato spaghetti and carbonara are ready~"
|"The tomato spaghetti and carbonara are ready!"
|}}
|}}


Line 603: Line 603:
|98|男子店員2|Male Clerk 2
|98|男子店員2|Male Clerk 2
|「ありがとうございます。<br>お会計2580円になります。<br>…はい、5000円お預かりします」
|「ありがとうございます。<br>お会計2580円になります。<br>…はい、5000円お預かりします」
|"Thank you very much. Your total comes to 2580 yen. <br>...5000 yen, is it?"
|"Thank you very much. Your total comes to 2580 yen.<br>... Your change comes to 2420 yen."
|The last sentence is originally "I've received your 5000 yen" but I don't think it works in English. "Your change comes to 2420 yen." might sound better.}}
|The last sentence is originally "I've received your 5000 yen" but I don't think it works in English. "Your change comes to 2420 yen." might sound better. // Agreed here. I'll go ahead and do it for now}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
Line 621: Line 621:
|101|春希|Haruki
|101|春希|Haruki
|「例えば、半熟オムライスだったらこのボタン。<br>2個なら…」
|「例えば、半熟オムライスだったらこのボタン。<br>2個なら…」
|"For example, if you needed a half-cooked omelette, you'd press this button. <br>If you needed two..."
|"For example, if you needed a half-cooked omelette, you'd press this button. If you needed two..."
|}}
|}}


Line 633: Line 633:
|103||
|103||
|フロアもキッチンも、<br>さながら戦場の様相を呈する、<br>ランチタイムの後半戦。
|フロアもキッチンも、<br>さながら戦場の様相を呈する、<br>ランチタイムの後半戦。
|As the fierce battles both here and in the kitchen take their course, <br>we reach the second half of the lunch rush.
|As the fierce battles both here and in the kitchen take their course, we reach the second half of the lunch rush.
|}}
|}}


Line 639: Line 639:
|104|春希|Haruki
|104|春希|Haruki
|「で、注文が確定したらこのボタンを押して…<br>で、最後に送信ボタン」
|「で、注文が確定したらこのボタンを押して…<br>で、最後に送信ボタン」
|"Then after you confirm the order, press this button... <br>and finally this button to send it over."
|"Then after you confirm the order, press this button... And finally, this button to send it over."
|}}
|}}


Line 657: Line 657:
|107|春希|Haruki
|107|春希|Haruki
|「こうすると注文内容はキッチンに転送されるから、<br>もう次のお客様の対応に向かって問題ない」
|「こうすると注文内容はキッチンに転送されるから、<br>もう次のお客様の対応に向かって問題ない」
|"With this, the order will be sent to the kitchen. You can take the next customer's order afterwards."
|"With this, the order will be sent to the kitchen. Once that's done, you can take the next customer's order."
|}}
|}}


Line 669: Line 669:
|109||
|109||
|そこでは現在、実際にハンディターミナルを使用しての、<br>メニューの取り方の実習が佳境に入っていた。
|そこでは現在、実際にハンディターミナルを使用しての、<br>メニューの取り方の実習が佳境に入っていた。
|Currently, the training for ordering terminal usage <br>and order taking is progressing smoothly.
|Currently, the training for ordering terminal usage and order-taking is progressing smoothly.
|}}
|}}


Line 687: Line 687:
|112||
|112||
|…のはいいんだけど。
|…のはいいんだけど。
|...If only that was the case.
|... If only that was the case.
|}}
|}}


Line 693: Line 693:
|113|春希|Haruki
|113|春希|Haruki
|「…聞いてる?」
|「…聞いてる?」
|"...Are you listening?"
|"... Are you listening?"
|}}
|}}


Line 705: Line 705:
|115||
|115||
|多分、聞いてる。<br>そして、明らかにふてくされてる。
|多分、聞いてる。<br>そして、明らかにふてくされてる。
|She's probably listening. <br>She's also visibly irritated.
|She's probably listening, but she's also visibly irritated.
|}}
|}}


Line 711: Line 711:
|116||
|116||
|最初の出会いで最悪の決裂を経て、<br>二度目の遭遇では対応を他人任せにして敵前逃亡した<br>男の指導なんか受けられないってか?
|最初の出会いで最悪の決裂を経て、<br>二度目の遭遇では対応を他人任せにして敵前逃亡した<br>男の指導なんか受けられないってか?
|Their first meeting ended in bloodshed, <br>their second needed someone else to takeover while he himself ran away. <br>Would she really sit here and get lectured by a man like that?
|Our first meeting ended in bloodshed, our second needed someone else to take over while I ran away. Why would she just sit there and get lectured by a man like me?
|}}
|}}


Line 717: Line 717:
|117||
|117||
|…こうして羅列してみると、<br>確かに俺が彼女だったとしても、<br>間違いなく嫌うだろうなぁ。
|…こうして羅列してみると、<br>確かに俺が彼女だったとしても、<br>間違いなく嫌うだろうなぁ。
|...With these in mind, <br>even I would be annoyed if that had happened to me.
|... When I think about it, even I would be annoyed if that had happened to me.
|}}
|}}


Line 723: Line 723:
|118|春希|Haruki
|118|春希|Haruki
|「じゃあ練習。ミックスフライの洋食セット、<br>シーザーサラダ、ハニートースト、マンゴーパフェ、<br>コーヒーフロートにドリンクバー2つ…」
|「じゃあ練習。ミックスフライの洋食セット、<br>シーザーサラダ、ハニートースト、マンゴーパフェ、<br>コーヒーフロートにドリンクバー2つ…」
|"Now then, practice time. Mixed fried foods combo, <br>a Caesar salad, honey toast, a mango parfait, <br>a coffee float, and 2 drinks..."
|"Now then, practice time. Mixed fried foods combo, a Caesar salad, honey toast, a mango parfait, a coffee float, and two drinks..."
|}}
|}}


Line 729: Line 729:
|119|小春|Koharu
|119|小春|Koharu
|「………っ」
|「………っ」
|"..."
|"........."
|More of a grunt than a real line}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
|120||
|120||
|しかし、そんなことを言ったところで、<br>ここのアルバイトを志望してきたのは他ならぬ彼女自身で、<br>図らずも俺がその教育係に任命されてしまった以上…
|しかし、そんなことを言ったところで、<br>ここのアルバイトを志望してきたのは他ならぬ彼女自身で、<br>図らずも俺がその教育係に任命されてしまった以上…
|But with that said, <br>the one who most wanted to work here is none other than herself, <br>and it just so happened that I was in charge of her training...
|But with that said, the one who wanted to work here is none other than herself, and it just so happens that I'm the one in charge of her training...
|}}
|}}


Line 747: Line 747:
|122|春希|Haruki
|122|春希|Haruki
|「…お見事」
|「…お見事」
|"...Good work."
|"... Good work."
|}}
|}}


Line 753: Line 753:
|123||
|123||
|人の好き嫌いでモチベーションを下げられても、<br>雇用側としては非常に困る訳で…と言いたかったのに。
|人の好き嫌いでモチベーションを下げられても、<br>雇用側としては非常に困る訳で…と言いたかったのに。
|Letting your own preferences affect your work performance <br>would be nothing but trouble for the employer... is what I wanted to say.
|Letting your own preferences affect your work performance would be nothing but trouble for the employer... Is what I'd like to say.
|}}
|}}


Line 765: Line 765:
|125||
|125||
|一通り端末の使い方を教えただけで、<br>ここまで簡単に使いこなすなんて…<br>素質だけならこの店始まって以来かもしれない。
|一通り端末の使い方を教えただけで、<br>ここまで簡単に使いこなすなんて…<br>素質だけならこの店始まって以来かもしれない。
|To think she can use it this easily after only a single demonstration... <br>If you only consider her character she might be the store's finest.
|To think she can use it this easily after only a single demonstration... If you consider her talent alone, she has the potential to be store's finest.
|Character, quality, personality}}
|}}


{{WA2ScriptLine
{{WA2ScriptLine
|126||
|126||
|教育は真面目に受け、<br>しっかり努力して、<br>きちんと理解している理想の教え子。
|教育は真面目に受け、<br>しっかり努力して、<br>きちんと理解している理想の教え子。
|She takes her training seriously, giving it her best efforts, <br>and understands it all perfectly. <br>Who every pupil should aspire to be."
|She takes her training seriously, giving it her best efforts, and understands it all perfectly. Someone every pupil should aspire to be.
|}}
|}}


Line 777: Line 777:
|127||
|127||
|その教え子が、ただふてくされてるだけというのは、<br>教育係としては、なんともやりにくい状況だけど…
|その教え子が、ただふてくされてるだけというのは、<br>教育係としては、なんともやりにくい状況だけど…
|But the irritated look on this pupil's face <br>is a little troubling for me as an educator.
|But the irritated look on this pupil's face is a little troubling for me as a mentor...
|}}
|}}


Line 783: Line 783:
|128|春希|Haruki
|128|春希|Haruki
|「さて、それじゃ次の…」
|「さて、それじゃ次の…」
|"Then let's move on to the next..."
|"All right, let's move on to the next..."
|}}
|}}


Line 807: Line 807:
|132||
|132||
|で、多分、1時間ぶりくらいに耳に届いた彼女の声は、<br>その歪な師弟関係を根本から否定する類のもので。
|で、多分、1時間ぶりくらいに耳に届いた彼女の声は、<br>その歪な師弟関係を根本から否定する類のもので。
|Also, the first words out of her mouth after about an hour <br>seem to fundamentally reject our weird mentor-disciple relationship.
|And so, the first words out of her mouth after about an hour seem to fundamentally reject our weird mentor-pupil relationship.
|}}
|}}


Line 813: Line 813:
|133|小春|Koharu
|133|小春|Koharu
|「あなたはわたしの教育係としてここに来たんですよね?<br>だったらお疲れさまでした。もうおしまいです」
|「あなたはわたしの教育係としてここに来たんですよね?<br>だったらお疲れさまでした。もうおしまいです」
|"You were just here to supervise my training, correct? <br>In that case thanks for your hard work. Your duties are over."
|"You were just here to supervise my training, correct? In that case, thanks for your hard work. You are dismissed."
|}}
|}}



Revision as of 18:34, 23 August 2015

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.