White Album 2/Script/2024
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 春希 | Haruki | 「二年参り?」 | "A yearly shrine visit?"
| |
2 | 武也 | Takeya | 「大晦日だからな」 | "It's New Year's Eve, after all."
| |
3 | 春希 | Haruki | 「でも今からって...まだ7時前だぞ?」 | "But now...? It's just past 7, isn't it?"
| |
4 | 武也からの呼び出しがかかったのは、 夕食代わりの蕎麦をちょうど鍋の中に 放り込もうとした直前だった。 | Takeya called me to meet up with him just as I was preparing soba noodles for dinner and putting them into the boiler.
| |||
5 | 武也 | Takeya | 「実は3部制になっててだな...今から第1部の忘年会。 除夜の鐘が鳴り出したら第2部の二年参り。 それが終わったら第3部のオールナイト新年会」 | "There's actually three parts to it... first up, a year-end party! Then, at midnight, when the bells ring, we'll visit the shrine. After that, we'll do an all-nigher New Year's celebration!"
| |
6 | 春希 | Haruki | 「...元気だなお前」 | "... You sure sound hyped."
| |
7 | 武也 | Takeya | 「いやいやこれでもさっきまで落ち込んでたんだぜ? せっかくの大晦日なのに、付き合ってくれる女の子が 誰も捕まらなくてさ」 | "No, no, I was actually really depressed until a moment ago, you know? Even though it's New Year's Eve, I can't get a single girl to spend it with me."
| |
8 | 春希 | Haruki | 「なるほど、それで仕方なく俺って訳か」 | "I see. So you reached out to me in desperation, basically."
| |
9 | 武也 | Takeya | 「二人は田舎に帰省しちまってて、 一人はクリスマスにすっぽかしたせいで別れちまって、 あとの一人はOKだったんだけどあの日だって...」 | "Two of them went back home to the countryside, and one of them broke up with me because I ditched her on Christmas. Another one said okay, but then she..."
| |
10 | 春希 | Haruki | 「いやその最後のコと行って来いよ!」 | "Then why didn't you just go with that last girl!?"
| |
11 | 武也 | Takeya | 「だってさぁ、振り袖着てくるとか言ってんだぜ? それで何もできないとか余計悔しいじゃん?」 | "But listen, she said she was going to wear a furisode kimono, man... Wouldn't that just make us helplessly frustrated?"
| A traditional kimono with long hanging sleeves. |
12 | 春希 | Haruki | 「そんな即物的な理由で断られた彼女の方が よほど悔しいと思うぞ」 | "If anything, I think that that girl should be more frustrated, being rejected for such a superficial reason."
| |
13 | 武也 | Takeya | 「ま、そんなことはいいから今から出てこいよ。 今年も色々あったけど、パァ~っと水に流そうぜ?」 | "Well, stop worrying about the small stuff and just come out. Even though a lot of things happened this year, I think we should just forget about everything, yeah?"
| |
14 | 春希 | Haruki | 「誰が来るんだ?」 | "Who else is coming?"
| |
15 | 武也 | Takeya | 「そりゃまぁ、いつものメンバーだよ。 依緒と、俺と...」 | "The usual gang, obviously. Io, me and..."
| |
16 | 春希 | Haruki | 「.........」 | "........."
| |
17 | 武也 | Takeya | 「...そんだけ」 | "... That's all."
| |
18 | 春希 | Haruki | 「...そっか」 | "... Really."
| |
19 | ある意味、予想通りな面子。 ...出席者も欠席者も。 | In a way, I had a feeling that was the case. ... Both the ones going and the one not going. | |||
20 | 今の雪菜が、俺と鉢合わせする可能性のあるところに、 そんなに簡単に顔を出すはずがないってわかってた。 | I doubt Setsuna would appear somewhere where there's a chance seeing seeing me right now, she won't show her face that easily.
| |||
21 | だからこそ、ある意味ほっとして、 そしてある意味落胆してる俺がいる。 | Because of that, even though it's a little sad, I feel a little relieved.
| |||
22 | 武也 | Takeya | 「駄目か?」 | "You can't?"
| |
23 | 春希 | Haruki | 「.........」 | "........."
| |
24 | 用事は...ないわけでもない。 | My obligations... it's not like I'm completely free.
| |||
25 | 昨日、郵便で届いた一枚の紙切れが、 テーブルの上に無造作に置かれている。 | Yesterday, I received a letter in my mail, and it's just sitting there on my table.
| |||
26 | 麻理さんから送られてきた、 冬馬曜子のニューイヤーコンサートチケット。 | Mari-san sent it, the ticket to Touma Youko's New Year concert...
| |||
27 | 開演は八時。 今から出れば、まだ十分間に合う。 | It starts at 8 o'clock. If I head out now, I can still make it. | |||
28 | けれど、つまりそれって、 武也の誘いと思いっきりバッティングしてるってこと。 | But, that would mean openly rejecting Takeya's invitation.
| |||
29 | 武也 | Takeya | 「.........なぁ、春希。 今のお前、本当に大丈夫なのか?」 | "... Hey, Haruki. Are you... really okay right now?" | |
30 | 春希 | Haruki | 「なんだよ、それ」 | "What do you mean by that?"
| |
31 | 興味がないと言えば嘘になる。 | I'd be lying if I said I wasn't interested.
| |||
32 | 世界的なピアニストの生演奏。プレミア席。 しかも、俺の初仕事が認められての特別招待。 | A live concert by a world-class pianist. Premium seat. Not to mention, it's a privilege I earned through my first real job.
| |||
33 | 麻理 | Mari | 『せっかくだから楽屋に顔出してみたらどうだ? きっとアンサンブルの名前を出せば会ってくれるぞ?』 | "It's a rare chance, so why don't you go? If you tell them you're from Ensemble, they'll let you in for sure." | |
34 | ...けれど、冬馬曜子本人と、 その演奏を目の当たりにすれば、 きっと嫌でも思い出してしまう。 | ... But, if I both see Touma Youko in person and watch her performance, I will no doubt remember all those painful memories.
| |||
35 | 彼女の血と才能を受け継ぎ、 きっと海の向こうで同じように舞台に立って、 同じように観客の視線を一手に集めている... | The girl who succeeded her blood and talent, who's on the same stage across the sea, and in the same way, attracting the attention of many audiences...
| |||
36 | 麻理 | Mari | 『もしかしたら... 冬馬かずさと会わせてくれるかもしれないだろ?』 | "You might... ... see Touma Kazusa there too, you know?" | |
37 | いや、これから集めるであろう“あいつ"のことを。 | No, what's attracting more attention is "her past".
| |||
38 | 武也 | Takeya | 「あのさ...もしかして、俺たちのしたことって 逆効果だったのか?」 | "Um... don't tell me everything we've done actually had opposite effect?"
| |
39 | 春希 | Haruki | 「別に...」 | "Not really..."
| |
40 | 武也 | Takeya | 「別に...どっちだよ?」 | "Not really... is that a yes or a no?"
| |
41 | もしかしたら、冬馬曜子は俺のこと覚えてるだろうか? | Could Touma Youko possibly still remember me?
| |||
42 | もし忘れてても、あの記事を書いた記者だと言って、 控え室に押しかければ会ってくれるかもしれない。 | Even if she's forgotten about me, if I say I'm the one who wrote that report, she'll probably make time for me in the backstage.
| |||
43 | そして、俺の顔を見たら思い出してくれるかもしれない。 | After that, she'll probably remember me after seeing my face.
| |||
44 | そしたら彼女は、娘に俺のことを伝えるだろうか? | But then, what would she tell her daughter about me?
| |||
45 | 麻理 | Mari | 『会いたいんじゃないのか? 本当は』 | "You really want to see her, don't you?"
| |
46 | 俺とかずさの接点が、もう一度... もう一度、かずさに会える道筋ができるかもしれない... | The connection between Kazusa and me may once again... may once again be formed by this event...
| |||
47 | 武也 | Takeya | 「なぁ、春希。 24日の夜、お前たち一体...」 | "Hey, Haruki. During the night on the 24th, what happened between you..." | |
48 | 春希 | Haruki | 「武也」 | "Takeya."
| |
49 | 武也 | Takeya | 「ん?」 | "Hm?"
| |
50 | だったら、俺は... | In that case, I will...
| |||
51 | 1.コンサートに行く | 1. Go to the concert
| Choice | ||
52 | 2.二年参りに行く | 2. Go to the shrine and party
| A fake choice that never actually unlocks | ||
53 | 春希 | Haruki | 「で、どこだ?」 | "Okay, where?"
| |
54 | 武也 | Takeya | 「え、何が?」 | "Eh, what?"
| |
55 | 春希 | Haruki | 「何って...待ち合わせ場所だよ。 お前、なんのために俺に電話してきたんだ?」 | "What do you mean, what...? I'm asking where we'll meet up. Isn't that why you called in the first place?"
| |
56 | もうやめよう。 | It's time to give it up.
| |||
57 | 雪菜との決着をつけないまま、 “冬馬"という姓を引きずるのは。 | I have no right to even remember the name "Touma" when I can't even have proper closure with Setsuna.
| |||
58 | 武也 | Takeya | 「え? あ、あ.........いいの、か?」 | "Eh? Ah, ah... will you really go?"
| |
59 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、駄目な方向で」 | "Well, I won't go if you won't tell."
| |
60 | 武也 | Takeya | 「待て! 御宿の東口改札! 今から30分後!」 | "Wait! At Onjuku's east exit, near the ticket booth! 30 minutes from now!"
| |
61 | 春希 | Haruki | 「最初からそう言やいいんだよ。 余計な気、使いやがって」 | "Would've been nice if you'd just said so to begin with. You always get caught up in pointless conversation."
| |
62 | 武也 | Takeya | 「悪い...」 | "Sorry..."
| |
63 | きっとあいつらは、俺を囲んで 『あの日』の真実を聞き出そうとするだろう。 | Those two will most likely corner me and force me to tell them the truth about what happened "that day".
| |||
64 | けれど今の俺には、 自分の罪を隠す気も、逃げる気もない。 | But right now, I don't plan on hiding my sins, nor do I plan on running away.
| |||
65 | 正面からあいつらに向き合い、罵倒され... そして、審判を受けよう。 | I'll tell them the truth, let them yell at me... and accept their punishment. | |||
66 | ......... | .........
| |||
67 | ......... | .........
| |||
68 | ......... | .........
| |||
69 | 依緒 | Io | 「何それ...」 | "What the hell..."
| |
70 | 春希 | Haruki | 「.........ごめん」 | "... I'm sorry."
| |
71 | 武也 | Takeya | 「い、依緒...落ち着けって」 | "I, Io... calm down."
| |
72 | つい数分前、乾杯の音頭とともに掲げられたジョッキが、 怒りの鉄拳のごとくテーブルに叩きつけられた。 | The beer glass that she used to cheer with us just minutes ago slammed down on the table along with her angry, iron fist.
| |||
73 | けれど... | But...
| |||
74 | 依緒 | Io | 「なんで... なんで今さらそんなこと言うんだよ雪菜は!」 | "Why... Why is Setsuna saying something like that now!?" | |
75 | 春希 | Haruki | 「え...?」 | "Eh...?"
| |
76 | 武也 | Takeya | 「だから大きな声出すなって! 春希だって十分傷つい.........雪菜ちゃん?」 | "Like I said, don't be so loud! Haruki is pretty hurt himse... wait, Setsuna-chan?"
| |
77 | その依緒の怒りは予想通りだったのに、 依緒が怒りを向けた相手は、予想もしていなかった。 | I predicted that Io would be pissed off, but I was wrong about who she'd be pissed off at.
| |||
78 | 依緒 | Io | 「わかってたじゃんか... わかってたじゃんか春希が冬馬のこと忘れてないなんて。 ずっと引きずってるなんて、一番わかってたじゃんか!」 | "She knows... she knows full well that Haruki can't forget about Touma! Shouldn't she be the first to understand that you'll never be able to let that go!?"
| |
79 | 春希 | Haruki | 「依緒...」 | "Io..."
| |
80 | 依緒 | Io | 「わかってて、それでも雪菜、春希のこと好きだって。 だから、あたしだって力になりたいって思ってたのに...」 | "Even though she knew, she still liked you, Haruki. That's why I wanted to lend her my help..."
| |
81 | 武也 | Takeya | 「ああ、そうだな。 だから俺たちはずっと雪菜ちゃんの味方でいようって...」 | "Yeah, that's right. That's why we were always on Setsuna-chan's side..." | |
82 | 依緒 | Io | 「なのに、春希が雪菜に向かい合おうとした途端、 そんなわかりきってたこと持ち出して 春希の手をはねのけるって、一体どういう了見だよ!」 | "But just as Haruki makes his decision to be with her, Setsuna brings up something so obvious and tosses Haruki's hand aside? What the hell is she thinking!?"
| |
83 | 春希 | Haruki | 「.........」 | "........."
| |
84 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
85 | 依緒の怒りの方向性が理解できない俺は、 ただ、その憤怒の表情をぽかんと見つめるだけだった。 | I could never understand why Io gets mad or who she gets mad at, so I can only gawk at her face right now.
| |||
86 | けれどそれは、当事者である俺だけでなく、 隣の武也にとっても共感のできない、 つまり、男にはわからないって感じの思考らしかった。 | But it's not just me, even Takeya who's sitting right next to me isn't able to comprehend. It's like this is something a man could never understand.
| |||
87 | 依緒 | Io | 「どんだけひねくれてるんだよ。 どんだけめんどくさいんだよ、あいつ...」 | "How weird can she be? How annoying can she be..." | |
88 | 春希 | Haruki | 「それは...だから俺が。 雪菜がそうなったのも俺の...」 | "That's... probably my fault. I'm the one who caused her to change like this..." | |
89 | 依緒 | Io | 「あたしには、タチの悪い復讐にしか思えないよ! 無意味な意趣返しにしか感じられないよ!」 | "If you ask me, this is just her trying to take revenge! It's nothing but a meaningless grudge that she wants to get back at you for!"
| |
90 | 春希 | Haruki | 「っ...」 | "Ah..."
| |
91 | 武也 | Takeya | 「そんなわけないだろ... 口説き文句じゃなく天使だって言えるコなんて、 俺の知ってる中で彼女以外にいないぜ?」 | "That's impossible... She's a girl who never complains and is fit to be called an angel, and she's the only one I know of who's like that, too." | Something about 口説き文句 bothers me here. Need TLC. |
92 | 依緒 | Io | 「だとしても、今回雪菜のしたことは汚いよ。 天使は天使でも堕天使の所業だよ」 | "Even so, what Setsuna did this time was too low. Even if she's an angel, what she did was something only a fallen angel would do!" | |
93 | 武也 | Takeya | 「地上に引きずり下ろされたんだよ。 [R悪い男^はるき]に引っかかって」 | "She just got dragged down to Earth. By a certain terrible man, that is." | |
94 | 全面的に俺を庇う依緒よりも、 徹底的に俺を貶める武也の言葉の方が、 俺にはよほど理解できた。 | Compared to Io who's completely on my side, the way Takeya puts me down is much more understandable.
| |||
95 | 依緒 | Io | 「なんでそんな雪菜を庇うの? 今回に限っては、絶対に雪菜に非があるって。 あのコが春希にどれだけ酷いことしたのかわかる?」 | "Why are you speaking up for Setsuna? If we're talking about just this time, it's definitely Setsuna's fault. Can you even understand what a terrible thing she did to Haruki?"
| |
96 | だって、まさか俺が庇われるとは夢にも思わない。 それも、真っ先に手を上げてきそうな奴に。 | Because I never dreamed that someone would ever actually speak up for me. Let alone that she would be the first one to do it.
| |||
97 | 武也 | Takeya | 「だから仕方ないんだって。 ずっと...ずっと心の中に溜め込んでたんだ。 言えなかったんだよ、雪菜ちゃん優しすぎるから」 | "Well, it was unavoidable. She was always... always bottling up those feelings inside of her. And because she's too kind, she couldn't say anything until now."
| |
98 | 依緒 | Io | 「ギリギリになって大爆発するくらいなら 最初から弾けろよ! 責めろよ! 春希の非を認めてやれよ!」 | "If she's just going to explode at the end, then she might as well point it out since the beginning! Yell at Haruki! Make him understand his mistakes!" | |
99 | 春希 | Haruki | 「依緒...」 | "Io..."
| |
100 | 俺が女の気持ちに鈍感なのはわかってたけど、 でも、武也までついていけてないってのは... | I know I'm slow at understanding girls' feelings, but even Takeya can't seem to process this one...
| |||
101 | 依緒のメンタリティが特殊なのか、 実は俺たちのどっちも、 女の気持ちなんてさっぱりわかっていないのか... | Is it because Io's way of thinking is special? Or is it simply because neither of us understands how girls think... | |||
102 | それとも... どっちも正解なのか。 | Or maybe it's because... they're both right.
| Both the trivial arguments that Haruki presented now, and the opposing arguments Io and Takeya present regarding the whole situation | ||
103 | ......... | .........
| |||
104 | 依緒 | Io | 「雪菜ってさ...今までずっと譲らなかったじゃん。 春希は悪くないって、絶対に悪くないって」 | "I mean, Setsuna... she absolutely refused to yield about this until now. Always saying that it wasn't Haruki's fault, that it definitely wasn't his fault."
| |
105 | 武也 | Takeya | 「そりゃ...そうだけどさ」 | "That's... true, I guess."
| |
106 | 依緒 | Io | 「けどさぁ...あの時のことは、 どう考えたって春希が悪かったんだよ。 こいつが雪菜に酷いことをしたのは間違いないんだよ」 | "But... back then, no matter how we look at it, it's undeniably Haruki's fault. There's no denying that he did something terrible to Setsuna."
| |
107 | 春希 | Haruki | 「...ああ」 | "... Yeah."
| |
108 | 三年前の裏切り。 二年間の逃避。 そして一週間前の嘘。 | The betrayal from three years ago. Avoiding her for two years. And the lie from one week ago. | |||
109 | 依緒に言われるまでもなく、 武也に同意されるまでもなく、 俺の罪は、俺が一番よく知ってる。 | Io didn't mention anything specific, and even Takeya didn't admit it openly, but I'm the one most aware of all the sins I've committed.
| |||
110 | 知らなかったのは、 知ろうとしてくれなかったのは、 俺たちの中で、ただ一人だけ... | And as for the one who isn't aware, or rather, doesn't want to accept it... There's only one person among us. | |||
111 | 依緒 | Io | 「雪菜は一刻も早く、 春希が悪いって認めるべきだったんだ。 雪菜に責められることこそが、春希のためだったんだ」 | "Setsuna should've told him sooner, she should've admitted that Haruki was at fault and blamed him for the things he'd done. Haruki needed her to do that, too."
| |
112 | 武也 | Takeya | 「だから雪菜ちゃん認めたじゃん。 ...ちょっと時間がかかったけどさ」 | "Well, didn't she admit it just now? It just... took her a little time." | |
113 | 依緒 | Io | 「かかりすぎなんだよ... そうやって雪菜がモタモタしてる間、 春希はずっと、冬馬のこと忘れられなかったんだから」 | "It took her way too much time... In all the time she took playing stupid like that, Haruki never once forgot about Touma." | |
114 | 痛い... | It hurts...
| |||
115 | こいつらの喋ってる内容は、痛すぎる。 | The topic they're discussing now. It hurts.
| |||
116 | 依緒 | Io | 「雪菜が引きずるから。 引きずったまま、引きずってないふりなんかするから!」 | "It's because Setsuna refused to let go. That's what's forced them into this situation where they can't move on or go back, either!" | |
117 | 真実を突いているからとか、 俺の過去をほじくり返してるからとか、 そういうことじゃなく... | It's not because what they're saying is close to the truth, nor because they're bringing up our past...
| |||
118 | ただ純粋に、喋ってる単語とか言い回しとかが、 あまりにも本気に満ち溢れてて、いたたまれなくなる。 | It's because of the way they're wording things, showing that they're being serious and truthful about the matter, thus making me so ashamed of myself.
| |||
119 | 今の、雪菜に対して本気になれなくなってしまった俺には。 | They're making me, who never dares face the matter of Setsuna seriously, ashamed of myself.
| |||
120 | 依緒 | Io | 「.........帰る」 | "... I'm leaving."
| |
121 | 武也 | Takeya | 「二年参りはどうすんだよ?」 | "And what about the New Year's shrine visit?"
| |
122 | 未だ[R憤懣^ふんまん]やるかたない様子の依緒は、 もう付き合っていられないとばかりに立ち上がると、 さっさとコートを羽織った。 | With an extremely irritated look on her face, Io stands up and puts on her jacket as if to say she doesn't want to speak with us any longer.
| |||
123 | 依緒 | Io | 「今から雪菜の家に行ってくる。 事と場合によっては絶交するかも」 | "I'm going to Setsuna's house right now. If worse comes to worst, I'll be cutting all my ties with her." | |
124 | 春希 | Haruki | 「な...」 | "Wha..."
| |
125 | 武也 | Takeya | 「だからやめとけってそういうこと言うの。 春希だって全然そんなの望んでないし」 | "Give it a rest already. Haruki never wished for something like that to happen." | |
126 | 依緒 | Io | 「今度は...今度だけは、絶対に雪菜が悪いよ」 | "This time... this time alone, it's definitely Setsuna's fault."
| |
127 | 武也 | Takeya | 「だけどさぁ、 今一番苦しんでるのだって、やっぱ雪菜ちゃんだろ」 | "Even so, the one who's suffering over this right now is most likely Setsuna herself."
| |
128 | 依緒 | Io | 「春希のこと振っておいて? 今まで散々思わせぶりな態度取ってたくせに?」 | "Even though she just dumped Haruki? Even though she kept leading him on all this time?" | |
129 | 武也 | Takeya | 「だってさ... 振られるより、振る方が辛いじゃん」 | "Then again... Isn't it more painful to break up with someone than to be broken up with?" | |
130 | 依緒 | Io | 「お~お~。 どっちも沢山経験してる人の言うことは重みがあるねぇ」 | "Oh, my. I suppose you may have a point, given that you've got plenty of experience on either side."
| |
131 | 武也 | Takeya | 「...お前にはわかんないか?」 | "... Don't you understand?"
| |
132 | 依緒 | Io | 「あ~全然わかんない。 だってあたし、人をふったことないし」 | "No, of course I don't understand! After all, I've never dumped anyone." | |
133 | 武也 | Takeya | 「.........ボケんのも大概にしろよ?」 | "... Maybe you were just too stupid to realize it?"
| |
134 | 依緒 | Io | 「...なんだって?」 | "... What do you mean?"
| |
135 | 春希 | Haruki | 「だからやめろって! ここでお前らが喧嘩したってしょうがないだろ!」 | "Would you two stop it already!? If you two start an argument here, it's all over!"
| |
136 | 二人が俺を糾弾するはずの忘年会は、 いつの間にか一触即発な二人を俺が仲裁するという、 当初の主旨を完全に違えた場へと変貌していた。 | This was supposed to be a party where these two would scold me, but at some point or another, it turned into me trying to calm them both down.
| |||
137 | だって今、武也のこめかみ辺りから 『ぶちん』って音が、本当に聞こえてきた気がしたから。 | I think I just heard Takeya's temple popping.
| |||
138 | ......... | .........
| |||
139 | 春希 | Haruki | 「そろそろ終わりだな、今年も」 | "Guess this year is almost over."
| |
140 | 依緒 | Io | 「.........」 | "........."
| |
141 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
142 | 携帯の時計を見ると、23時55分。 | I take a glimpse at my cell phone. 11:55 PM.
| |||
143 | 除夜の鐘も、とっくに耳に届いてくる時間になっていた。 | I can hear the bells sounding the countdown already.
| |||
144 | 春希 | Haruki | 「で、どうする?」 | "So, what now?"
| |
145 | 依緒 | Io | 「あ~?」 | "Huh~?"
| |
146 | 武也 | Takeya | 「どうするって...解散?」 | "What now... how about we call it a day?"
| |
147 | 春希 | Haruki | 「...あのなぁ、 お前ら今日の主旨忘れたのか?」 | "... Now listen here, have you two already forgotten your main objective for today?"
| |
148 | 俺が武也から誘われたときには、 確かに『二年参り』という単語があったはずだった。 | I'm sure Takeya mentioned a "New Year's shrine visit" in his invitation.
| |||
149 | ...まぁ、その時の俺たちは、 こんなふうに喧嘩後じゃなかった訳だけど。 | ... Then again, at the time, we still hadn't gotten into that huge fight yet.
| |||
150 | 依緒 | Io | 「.........」 | "........."
| |
151 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
152 | 春希 | Haruki | 「...ふぅ」 | "........."
| |
153 | 結局、あの後もギスギスした空気は続き、 誰もが無言のまま、ひらすら酒を口に運び。 | In the end, with the tense atmosphere enveloping us, we all kept quiet and continued drinking wine.
| |||
154 | 何故か、糾弾されたり励まされたりするはずだった俺が、 二人の機嫌を伺い、ただ一人注文係として 二人の間に挟まっていた。 | I don't know how, but I had to get in the middle of these two who were supposed to scold and encourage me tonight, keeping their emotions in check while I ordered three people's worth of drinks.
| |||
155 | ...けどそれは、 俺が、そうやって人に気を使えるまでに、 元の自分を取り戻しかけてるって。 | ... But thanks to that, while I was taking care of others, I found my true self again.
| |||
156 | 女にふられた男らしさが抜けてきてるって、 気がついてるんだろうか、この二人。 | Could they be doing this on purpose? Just so I can feel relieved from getting dumped?
| |||
157 | 春希 | Haruki | 「あ...」 | "Ah..."
| |
158 | 微妙に距離を置いて、 神社にも、駅にも行ける道を歩く二人に、 ただついて歩いていた俺は... | They kept a subtle distance from each other, and not knowing whether we were heading to the shrine or back to the station, I chose to simply follow behind them...
| |||
159 | 自分たちがいつの間にか 御宿芸術文化ホールの目の前に立ってるってことに、 今さらながら気づいた。 | And eventually, we found ourselves in front of Onjuku Art and Culture Hall's entrance.
| |||
160 | ホールの階段から沢山の人たちが溢れ出てきて、 俺の目の前に、いきなり人の波が出来上がる。 | There's a large crowd coming out from the hall, so we're suddenly surrounded by the crowd.
| |||
161 | どうやらコンサートはたった今終わったらしい。 携帯の時計を見直すと、今の時刻は23時59分。 | From the looks of it, the concert has probably just finished. I checked my cell phone's clock again, it's 11:59 PM.
| |||
162 | ...ニューイヤーコンサートというには、 ほんの少しだけ時間が足りなかったらしい。 | ... Not very long for a New Year's concert, was it?
| |||
163 | 駅へと向かう人の波に飲み込まれ、 急に歩調がゆっくりになる。 | As the huge crowd walks past us, we slow down our pace.
| |||
164 | ホールから出てきた人たちは皆、一様に顔を紅潮させ、 そのコンサートの凄さを口々に語っていた。 | All the people walking out of the hall are so excited that their faces are red, and they're all talking about how great the concert was.
| |||
165 | 除夜の鐘を掻き消すような興奮が俺の周囲に蔓延して、 ほんの少しだけ居心地の悪さを感じたけれど。 | With all that excitement and the sound from the sound of New Year's eve's clock overwhelming me, I can't help but feel a little irritated.
| |||
166 | それだけ素晴らしいコンサートだったんだろう。 ...ほんの少しだけ、すっぽかしたことを後悔する。 | Was the concert really that amazing? ... I almost regret not going now. | |||
167 | そんな浮ついた喧騒に身を委ねていると... | As we are surrounded by the flow of sound...
| |||
168 | 春希 | Haruki | 「あ...」 | "Ah..."
| |
169 | ちょうどその瞬間、 新しい年が訪れた。 | Right at this moment, the New Year arrives.
| |||
170 | 依緒 | Io | 「あけましておめでとう、春希」 | "Happy New Year, Haruki!"
| |
171 | 武也 | Takeya | 「新年おめでと~春希。 今年もよろしくな」 | "Happy New Year, Haruki. Let's get along this year too." | |
172 | 春希 | Haruki | 「お前らなぁ... ここには自分と俺以外にもう一人いることを認めろよ」 | "You two... There's another person here aside from just yourself and me." | |
173 | 依緒 | Io | 「.........」 | "........."
| |
174 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
175 | そんな、休戦条件が揃っている条件下でも、 たった今勃発した冷戦は簡単には収まりそうになかった。 | Even though the condition to call for a truce is already met, the cold war started earlier didn't stop so easily. | |||
176 | こいつら、何のために集まったんだよ。 ...何のために、俺を呼び出したんだよ。 | These two, why did they gather in the first place. ...Why did they called me out. | |||
177 | 誰のせいで、喧嘩なんかしてるんだよ。 ...どうすれば、元の空気に戻るんだよ。 | Who's the one that caused them to have this quarrel. ...What should I do in order for them to return to the original atmosphere. | |||
178 | .........本当に、本末転倒な奴ら。 | ......Really, they always put the cart before the horse.
| |||
179 | 春希 | Haruki | 「なぁ、依緒」 | "Hey, Io."
| |
180 | 依緒 | Io | 「...なに?」 | "...What?"
| |
181 | 春希 | Haruki | 「ちょっと...頼みたいことがある」 | "There's a little... favor I'd like you to do for me."
| |
182 | ......... | .........
| |||
183 | ??? | ??? | 「お疲れさん」 | "Thanks for the great work."
| |
184 | ??? | ??? | 「え? なに? 感想? ...あたしにそういうこと聞く?」 | "Eh? What? How I feel? ...why are you asking such thing?" | |
185 | ??? | ??? | 「わかってる。 悔しいけど、まだまだ勝てそうにない」 | "I know. Though I hate to say it, but I can't win against you." | |
186 | ??? | ??? | 「それじゃ、あたし先にホテルに帰るけど、 そっちは...え?」 | "Well, I'll head back to hotel first, You side... eh?" | |
187 | ??? | ??? | 「隣の席?」 | "My neighboring seat?"
| |
188 | 曜子 | Youko | 「そうよ。あんたの左側。 誰かいなかった?」 | "Yea. On your left side. Is anyone there?" | |
189 | ??? | ??? | 「...そういえば、最初から最後まで空席だったな」 | "...Come to think of it, it's empty since the beginning."
| |
190 | 曜子 | Youko | 「.........そう」 | "......Is that so."
| |
191 | ??? | ??? | 「なに? 誰か知り合いでも呼んだの?」 | "What? Did you called your acquaintance over?"
| |
192 | 曜子 | Youko | 「まぁね...さすがに来てくれなかったか」 | "Well yeah... but he didn't came after all."
| |
193 | ??? | ??? | 「最初の旦那? 二番目の旦那? それとも.........あたしの父親?」 | "Your first husband? Second husband? or is that...... my dad?" | |
194 | 曜子 | Youko | 「...似たようなものかもね」 | "...It's someone along the line."
| |
195 | ??? | ??? | 「よしてよ。 あたし今さらそんな相手に会っても、 どんな顔したらいいのかわかんないよ」 | "Whatever. Even if I see those people now, I wouldn't know how to face them anyway." | |
196 | 曜子 | Youko | 「そっかぁぁ...ダメだったか... そっかぁぁ...」 | "Is that so... it won't work huh... Is that so..." | |
197 | ??? | ??? | 「...母さん?」 | "...Mom?"
| |
198 | 曜子 | Youko | 「ねぇ、ホテル帰ったら飲まない? ...かずさ」 | "Hey, after we return to our hotel, want to have a drink? ...Kazusa." | |
199 | かずさ | Kazusa | 「...なに言ってるの急に?」 | "...Why this all of a sudden?"
| |
200 | 曜子 | Youko | 「いいじゃん...あんたももうハタチ超えてるんだし。 娘と飲むの、夢だったのよね~」 | "What's wrong with it...You're over twenty years old already. It's been my dream to drink wine with my daughter~" | |
201 | かずさ | Kazusa | 「...家でいつも飲んでるような気がするけど」 | "...As far as I remember, we do that at home all the time."
| |
202 | 曜子 | Youko | 「日本でってのが重要なのよ。 せっかく帰国してるんだから、 こう、お銚子で熱燗とかさぁ」 | "The important thing is, we're in Japan now. It's been a while since we came back to our country, it's nice to have one of those hot-sake or something similar." | |
203 | かずさ | Kazusa | 「年寄り臭いなぁ... ピアノはあんなに乱暴なくせに」 | "You sound so old now... Even though you were so violent when you're playing piano." | |
204 | 曜子 | Youko | 「もしかして用事でもある? ...誰か会いたい人でもいる?」 | "What, do you have things to do? ...Like meeting someone?" | |
205 | かずさ | Kazusa | 「.........」 | "........."
| |
206 | 曜子 | Youko | 「かずさ、あんたさ...」 | "Kazusa, you..."
| |
207 | かずさ | Kazusa | 「この国に、あたしの居場所はないんだよ、もう」 | "In this country, there's no place for me to return to anymore."
| |
208 | 曜子 | Youko | 「.........」 | "........."
| |
209 | かずさ | Kazusa | 「うん、わかった。 母さんの愚痴に付き合うのも久しぶりだし。 いいよ。朝まで飲もう?」 | "Okay, I got it. I haven't hear your complain for a while mom. It's fine, lets drink until tomorrow morning, okay?" | |
210 | 曜子 | Youko | 「何言ってんのよ~。大成功だったじゃない! 祝杯よ祝杯。よ~し、今日は寝かせないからね~」 | "What are you talking aobut~ wasn't this a great success!? This is call celebration. Well~ then, I'm not letting you sleep tonight~" | |
211 | かずさ | Kazusa | 「そうだね...おめでとう。 それと、今年もよろしくね、母さん」 | "I guess... Congratulation. And also, please take care of me again this year, mom." | |
212 | 曜子 | Youko | 「うん、じゃ、ホテルでね。 挨拶済ませたらすぐに行くから」 | "Hm, well, see you in hotel. I'll head back as soon as I'm done greeting someone." | |
213 | かずさ | Kazusa | 「わかった、じゃ」 | "I understand, goodbye."
| |
214 | かずさ | Kazusa | 「.........」 | "........."
| |
215 | かずさ | Kazusa | 「...辛気くさい鐘。 本当に日本なんだなぁ」 | "...Such an annoying sound from the clock. Guess this really is Japan." | |
216 | かずさ | Kazusa | 「なぁ...元気でやってるか?」 | "Hey... how are you doing?"
| |
217 | かずさ | Kazusa | 「あけましておめでと。 今年もよろしくな」 | "Happy New Year. Please take care of me this year as well." | |
218 | かずさ | Kazusa | 「.........もう、会うこともないけど、な」 | "......Well, we'll probably never meet again."
| |
219 | ......... | .........
| |||
220 | ...... | ......
| |||
221 | ... | ...
| |||
222 | 依緒 | Io | 「あ...っ」 | "Ah..."
| |
223 | ??? | ??? | 「...おめでとう、依緒」 | "...Happy New Year, Io."
| |
224 | 依緒 | Io | 「あ、あ...ハッピーニューイヤー! あけましておっめでと~!」 | "Ah, ah... Happy New Year! Happy New Year~!" | 2nd time is in japanese... look so weird this way though... |
225 | 雪菜 | Setsuna | 「うん...今年もよろしくね」 | "Yeah... Please take care of me this year too."
| |
226 | 依緒 | Io | 「よ、よかったぁぁぁ~、出てくれて! すっごいドキドキしたんだよ~」 | "This, this is great~ you answered! My heart was beating hard you know~" | |
227 | 雪菜 | Setsuna | 「ずいぶんテンション高いね... 飲んでる?」 | "You sounded very excited... you've been drinking?" | |
228 | 依緒 | Io | 「あ~、確かにさっきまで飲んでたんだけどさぁ、 実はさっきまでずっと下がりっぱなしだったんだよね」 | "Ah~ I was drinking until just a little while ago, To be honest, I was on the floor until just now." | |
229 | 雪菜 | Setsuna | 「そうなんだ...今は外?」 | "Is that so... are you outside now?"
| |
230 | 依緒 | Io | 「うん、これから二年参り。 雪菜は?」 | "Yeah, I'm going to paying formal visit of new year next. How about you Setsuna?" | |
231 | 雪菜 | Setsuna | 「家だよ。 家族でおそば食べて、紅白見終わって、 今部屋に戻ってきたところ」 | "I'm at home. I just finished eating soba with my family while watching Red and White, now I'm heading toward my room." | |
232 | 依緒 | Io | 「そっか...」 | "Is that so..."
| |
233 | 雪菜 | Setsuna | 「ごめんね。 せっかく誘ってくれたのに」 | "I'm sorry. Even though you invited me." | |
234 | 依緒 | Io | 「ま、仕方ないって。 小木曽家のしきたりはわかってるつもりだし」 | "Well, it couldn't be helped. Since everyone knows about the Ogiso family's rule." | |
235 | 雪菜 | Setsuna | 「別に...そういうことじゃ...」 | "It's... not because of that..."
| |
236 | 依緒 | Io | 「それにまぁ... あたしの方も、今から謝らなくちゃならないし」 | "Well about that... there's actually something I'd like to apologize to you." | |
237 | 雪菜 | Setsuna | 「どういう意味?」 | "What do you mean?"
| |
238 | 依緒 | Io | 「ごめん雪菜。 恨まれても仕方ないと思うけど...代わるね」 | "I'm sorry Setsuna. Even if you'll hate me for it... it's time to change speaker." | |
239 | 雪菜 | Setsuna | 「依緒?」 | "Io?"
| |
240 | 春希 | Haruki | 「雪菜...」 | "Setsuna..."
| |
241 | 雪菜 | Setsuna | 「~~~っ!?」 | "~~~!?"
| |
242 | 春希 | Haruki | 「切らないで! もう少しだけ、俺と、話をしてくれよ...」 | "Don't hang up! Even if just for a bit, please speak with me..." | |
243 | 雪菜 | Setsuna | 「ど、どうして...?」 | "Wha, why....?"
| |
244 | 想像通り...いや、想像を遙かに超えて、 雪菜は、突然受話器から聞こえてきた俺の声に うろたえていた。 | Just as I expected... no, this far exceeded my expectation, Setsuna let out a shocking sound on the other side of the phone. | |||
245 | 春希 | Haruki | 「俺が依緒に頼んだんだ。 俺からだと、出てくれないかもしれないって思って」 | "I'm the one who asked Io to do this. Because I think you wouldn't answer if I'm the one who's calling." | |
246 | 雪菜 | Setsuna | 「そんな、ずるいよ... ずるいよ、春希くん」 | "How could that be, this is too cunning... you're too cunning Haruki-kun." | |
247 | 春希 | Haruki | 「...ごめん」 | "...I'm sorry."
| |
248 | 雪菜 | Setsuna | 「ううん、ずるいのはわたしだね... 酷いことしたのは、わたしの方だったよね」 | "No, I'm the one who's at fault... I'm the one who did terrible things." | |
249 | 春希 | Haruki | 「雪菜...」 | "Setsuna..."
| |
250 | 雪菜 | Setsuna | 「こんな嫌な女にどうして声を聞かせてくれるの...? おかしいよ、春希くん...」 | "Why would you talk to a terrible woman such as myself...? You are weird, Haruki-kun..." | |
251 | 春希 | Haruki | 「おかしい、かな?」 | "Am I weird?"
| |
252 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、だって... わたし、あの時、わたしは...っ」 | "Because, because... I, at that time, I..." | |
253 | 雪菜の声が、少しずつ崩れていく。 | Setsuna's voice is slowly falling apart.
| |||
254 | あからさまな動揺と、混乱と。 悲しみと戸惑いを織り交ぜて。 | She's obviously upset, confused. Sad and panic, with numerous emotion mixed together. | |||
255 | なのに...ほんの少しだけ、弾んだ声。 | But... there is also a small sign of her being excited.
| |||
256 | 春希 | Haruki | 「どうしても、謝りたかったから」 | "Because, I must apologize to you no matter what."
| |
257 | 雪菜 | Setsuna | 「どうして春希くんが謝るの...?」 | "Why does Haruki-kun need to apologize...?"
| |
258 | 雪菜のそんな反応は、 俺の鼻の奥までつんとさせる。 | This reaction from Setsuna, put me on the verge of tear. | |||
259 | 春希 | Haruki | 「だって俺、雪菜の言う通り、嘘ついてたから。 かずさのこと、忘れてなかったから」 | "Because just like what you said Setsuna, I lied to you. I never once forgot about Kazusa." | |
260 | 雪菜 | Setsuna | 「っ...」 | "Ugh..."
| |
261 | きっと今の俺は、 今の雪菜と同じような顔をしてるんだと思う。 | The current me, and the current Setsuna are probably having the same expression on our face. | |||
262 | 春希 | Haruki | 「そして、これからも... かずさのこと、ずっと忘れる訳がないって思うから」 | "And also, I think... From now on, I still won't ever be able to forget about Kazusa." | |
263 | 雪菜 | Setsuna | 「う、ん...」 | "Uh, mm..."
| |
264 | けれど、今は理性を保たなくちゃならない。 | But now, I must keep my rationality in check.
| |||
265 | だって、ここから先は、絶対に譲れない。 言い負ける訳にはいかない。 | Because what comes next, is something I definitely won't yield. I absolutely can't lose to her in this. | |||
266 | 春希 | Haruki | 「それから、それからさ... これが一番謝らなくちゃならないことだと思うんだけど」 | "And then, after that... I have one last thing I would like to apologize to you for." | |
267 | 麻理 | Mari | 『北原なら、できるよな?』 | 'Kitahara, you can do it, right?'
| |
268 | 誰かが勇気を与えてくれたから。 | A certain someone gave me courage.
| |||
269 | 千晶 | Chiaki | 『それでも、好きだから? 諦められないから?』 | 'Even so, you still like her? Still can't give up?' | |
270 | 誰かが答えを教えてくれたから。 | A certain someone taught me the answer.
| |||
271 | 小春 | Koharu | 『わたし、前向きな人ならOKです。 必死に頑張ってる人なら、嫌いになんかなりません』 | 'To me, as long as you can move forward, it's okay. If you're willing to work hard, then I definitely won't hate you.' | |
272 | 誰かが... 正しい道を、指し示してくれたから。 | A certain someone... showed me the correct path. | |||
273 | 春希 | Haruki | 「それなのに俺... やっぱり雪菜が大好きだから」 | "But even so, I... still love Setsuna very much." | |
274 | 依緒 | Io | 「っ...」 | "..."
| |
275 | 武也 | Takeya | 「あ...ぅぁ」 | "Ah...uwa"
| |
276 | 春希 | Haruki | 「ごめんな...きっぱり振られたのに。 諦め、悪くって」 | "I'm sorry... even though I was dumped. But I still couldn't give up." | |
277 | 電話口からは、 声も息遣いも途絶えてしまっていた。 | On the other side of the phone, I can no longer hear any sound or breathing. | |||
278 | ...何かが固いものにぶつかったような、 大きな音が響いた後から。 | ...After hearing the loud sound of two objecting colliding.
| |||
279 | 春希 | Haruki | 「じゃあ、おやすみ。 それと...あけましておめでとう」 | "Well, good night. And also... Happy New Year." | |
280 | だから、俺の言葉がどこまで雪菜に届いたのか、 今の俺にはわからない。 | That's why, I don't know how much of what I just said reached Setsuna.
| |||
281 | 春希 | Haruki | 「できれば... 今年も、よろしくな」 | "If possible... Please take care of me this year as well." | |
282 | それでも構わない。 | But that's fine.
| |||
283 | 今、決着をつけるべきは俺の心の問題だから。 | Because now, I just need the determination to solve how I feel.
| |||
284 | 雪菜の気持ちの問題は、 雪菜がいる場所で解決しなくちゃならないから。 | If I wish to solve how Setsuna feel about this, then it must be at a place where Setsuna is presence. | |||
285 | 雪菜 | Setsuna | 「.........」 | "........."
| |
286 | 雪菜 | Setsuna | 「.........っ」 | "......hic"
| |
287 | 雪菜 | Setsuna | 「ふ、ふぇ...っ」 | "Hu, hic..."
| |
288 | 雪菜 | Setsuna | 「う、あ、ぁ... ぁぁぁぁぁ...」 | "Uh, ah, ah... ahhhh..." | |
289 | 雪菜 | Setsuna | 「ぃぅっ...ぅ、ぅぅ... ぁ、ぃぁ...は、春希...く...ぅぁ...っ」 | "uuu...uuu... Ah, n, Haruki... ku...n...aahhhh..." | |
290 | 雪菜 | Setsuna | 「ぃぇぇぁぁ...ぅ...く、う、う...」 | "Iyaaa...uuu, kuu..."
| |
291 | 春希 | Haruki | 「ありがと、依緒」 | "Thanks, Io."
| |
292 | 依緒 | Io | 「.........」 | "........."
| |
293 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
294 | 借りていた携帯を差し出しても、 依緒は受け取る様子もなく、 ただぼうっと俺の顔を眺めてる。 | I was just trying to returned the phone I borrowed, But Io doesn't seems like she's planning on taking it back, she just stood there and gawk at my face. | |||
295 | さっきまで、依緒と距離を置いていたはずの武也も、 そのすぐ隣に突っ立って、 やっぱりぼうっと俺の方を見てる。 | Until just now, Io was keeping her distance with Takeya, but now she's standing next to him, and stare at me together. | |||
296 | 春希 | Haruki | 「さて、これからどうする? 予定通り二年参り行くか? それとも、やっぱ解散?」 | "Well then, what to do next? Go on our formal new year visit as planned? Or, should we just head home?" | |
297 | 依緒 | Io | 「.........」 | "........."
| |
298 | 武也 | Takeya | 「.........」 | "........."
| |
299 | 春希 | Haruki | 「なんだよ? 俺の顔になにかついてるか?」 | "What's wrong? Is there something on my face?" | |
300 | なんて... こいつらが、こんな惚けた顔してる理由に 思い至らない訳なんかないけれど。 | Well... Of course it's not possible for me to not know why these two look so stunned. | |||
301 | そりゃ、確かに、 我ながら無茶したとは思ってるけれど。 | Because, honestly, I think I went a little too crazy there. | |||
302 | 依緒 | Io | 「こ...」 | "Ko..."
| |
303 | 武也 | Takeya | 「の...」 | "no..."
| |
304 | 春希 | Haruki | 「あけましておめでとう、武也、依緒。 ...お前らにだけ挨拶まだだったよな?」 | "Happy New Year, Takeya, Io. ...What's left is for you two to greet each other you know?" | |
305 | 依緒 | Io | 「馬鹿ぁぁぁ~!」 | "Idiot~!"
| |
306 | 武也 | Takeya | 「てんめぇぇぇ~!」 | "Bastard~!"
| |
307 | 春希 | Haruki | 「うわぁっ!?」 | "Uwaa!?"
| |
308 | 依緒 | Io | 「このっ、このっ、このぉっ! 散々ヤキモキさせやがって~!」 | "You, you, you! making us worry so much~!" | |
309 | 武也 | Takeya | 「くせぇことしてんじゃねえよ! お前、鳥肌立つかと思ったじゃねえか!」 | "Why did you do something so disgusting! You know how many goose bumps did I got!?" | |
310 | 春希 | Haruki | 「こ、こら、こらっ! はしゃぐな酔っぱらいども!」 | "Hey, hey, hey! You two crazy people are drunk!" | |
311 | 依緒と武也、二人分の重みが頭にのしかかり、 姿勢も保てないまま、俺たちは歩道の真ん中で 右往左往する。 | With Io and Takeya putting two people worth of weight on my head, I couldn't balance myself and running left and right in the middle of the side walk. | |||
312 | 周囲の人たちには、タチの悪い酔っぱらいの 大学生にしか見えないだろうけど。 いや、実際にその通りなんだけど。 | To those around us, we definitely look like some drunk college student. Well, that is true in a sense. | |||
313 | 依緒 | Io | 「春希、春希...もう離すなよ! 二度と離すんじゃないぞ!」 | "Haruki, Haruki... Don't separate again! Don't EVER separate again!" | |
314 | 春希 | Haruki | 「とっくに振られてるけどな」 | "I was just dumped."
| |
315 | 武也 | Takeya | 「くっそ、今日は朝まで付き合えよ? ほんとお前、ホント勿体ぶりやがって!」 | "Darn it, you got to drink with us until morning you know? Really, she's such as waste on you!" | |
316 | 春希 | Haruki | 「解散じゃなかったのか? ま、いいけどさ」 | "Aren't we calling it a day? Well, not that I mind." | |
317 | それでも今は、 新年あけましておめでとうってことで、 多分、周囲の人たちも大目に見てくれるだろう。 | But now, since it's new year celebration, So most likely, people around us will let us slide this time. | |||
318 | ...さっきまで喧嘩してたはずの俺たちの、 あまりに仲良しな光景にあてられつつも。 | ...At the same time, they're probably enjoying watching the peaceful scenery of friends who are having a quarrel until just now.
| |||
319 | 旧年中、お世話になった人たちに。 今年もお世話になるはずの人たちに。 | In the past year, there are numerous people who helped me. And this year, they are still doing the same. | |||
320 | 頼もしく自分を支えてくれる人に。 頼んでもいないのに支えようとする人に。 嫌だと言っても支えられようとする人に。 | To the reliable ones who supported me. To the unreliable one who supported me. And to the one who supported me too much. | |||
321 | 大切な友人たちに。 | To my important friends.
| |||
322 | そして、いつも近くにいたのに、 ずっと、悲しませてばかりだった大切な人に... | And also, to the one who stayed by my side, and because of that, she gained many many painful memory... I wish to tell you guys | |||
323 | あけまして、おめでとう。 | Happy New Year.
| |||
324 | 願わくは、今年“から"は いい年でありますように。 | Please have a great year as well.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |