// Resources for SEEN1715.TXT
// #character '智代'
#character 'Tomoyo'
// #character '朋也'
#character 'Tomoya'
// #character 'とも'
#character 'Tomo'
// #character '鷹文'
#character 'Takafumi'
// #character '河南子'
#character 'Kanako'
// <0000> \{智代}「怪我のほうは大丈夫か?」
<0000> \{Tomoyo}"It hurts right?"
// <0001> \{朋也}「ああ」
<0001> \{Tomoya}"Yeah."
// <0002> \{智代}「それは喧嘩の痕だろう?」
<0002> \{Tomoyo}"It will mark the fight?"
// <0003> \{朋也}「まあ」
<0003> \{Tomoya}"Well."
// <0004> \{智代}「何があったかは聞かないが…」
<0004> \{Tomoyo}"Do you hear what happened, but ..."
// <0005> \{智代}「あんまり心配させないでくれ」
<0005> \{Tomoyo}"Dont worry me much."
// <0006> \{智代}「なんだ、どうした?」
<0006> \{Tomoyo}"Whats wrong?"
// <0007> \{とも}「また、ちゅーじゃないかな?」
<0007> \{Tomo}"Also, dont speak?"
// <0008> \{智代}「ち…違うんじゃないかなー…」
<0008> \{Tomoyo}"I guess not that you speak different ..."
// <0009> \{とも}「ほら、うなずいてるよー」
<0009> \{Tomo}"Hey Hey, I nodded."
// <0010> \{智代}「く…」
<0010> \{Tomoyo}"Be ..."
// <0011> \{智代}「…わかった。しばらく来なくてすむよう、たくさんしておいてやろう」
<0011> \{Tomoyo}"All right. I have to come out so for a while, Ill keep it a lot."
// <0012> 言って俺の頬を両手でロックする。
<0012> She lock my cheeks with both hands.
// <0013> そして…
<0013> And ...
// <0014> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}…
<0014> Speak shake speak shake speak shake speak shake ....
// <0015> 前後に顔を揺さぶられ、そこへキス。
<0015> She shakes me and kiss.
// <0016> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0016> Speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake speak shake ...
// <0017> がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく\shake{1}がく…
<0017> speak shake speak shake speak shake speak shake ...
// <0018> ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}ちゅ\shake{1}…
<0018> speak shake speak shake speak shake speak shake ...
// <0019> …\shake{1}…\shake{1}…\shake{1}。
<0019> ... speak shake ... speak shake ...speak shake
// <0020> …\shake{1}…\shake{1}。
<0020> ... speak shake ... speak shake
// <0021> \{智代}「百、と」
<0021> \{Tomoyo}"100 And."
// <0022> \{智代}「一日で百回もキスするなんてものすごく仲むつまじいふたりだ。よかったな」
<0022> \{Tomoyo}"Its very harmonious I kiss two hundred times a day. Thats good."
// <0023> \{とも}「よかったねー」
<0023> \{Tomo}"Isnt that great."
// <0024> \{朋也}「………」
<0024> \{Tomoya}"... ..."
// <0025> \{朋也}「…おええー」
<0025> \{Tomoya}"Well ..."
// <0026> 脳を揺すられすぎて、気分が悪くなってしまった。
<0026> My brain is shaken too, became sick.
// <0027> \{智代}「なんだ、あと100回追加か?」
<0027> \{Tomoyo}"What, you add another 100?"
// <0028> \{朋也}「いいです」
<0028> \{Tomoya}"I."
// <0029> \{智代}「よし、こい」
<0029> \{Tomoyo}"Well, come."
// <0030> \{朋也}「いいです」
<0030> \{Tomoya}"I."
// <0031> \{朋也}「いいです」
<0031> \{Tomoya}"I."
// <0032> \{智代}「なにも言ってないぞ」
<0032> \{Tomoyo}"I didnt say anything."
// <0033> \{鷹文}「また何か聞きたいの?」
<0033> \{Takafumi}"Hear something again?"
// <0034> \{朋也}「とりあえずOSがピカチュウってことはわかった」
<0034> \{Tomoya}"First is the OS that I know Pikachu."
// <0035> \{鷹文}「いや、すでに違うよ」
<0035> \{Takafumi}"No, No, already."
// <0036> \{朋也}「そのOSをどうやって作るんだ?」
<0036> \{Tomoya}How do I make the OS?"
// <0037> \{鷹文}「まあ、それはプログラミングで」
<0037> \{Takafumi}"Well, its programming."
// <0038> \{朋也}「プログラミング?」
<0038> \{Tomoya}"Programming?"
// <0039> \{鷹文}「また説明しなきゃいけないの? 仕方ないなあ…」
<0039> \{Takafumi}"I have to do again the explanation? I helped ..."
// <0040> \{鷹文}「プログラミングとはコンピューターに情報処理を行うための動作手順を…」
<0040> \{Takafumi}"The programming and operation instructions for the computer data processing ..."
// <0041> シーピーユー、マシンゴ、アセンブラ…
<0041> Assembler ...
// <0042> 続々と異国の言葉が並ぶ。
<0042> Foreign language lined one after another.
// <0043> だんだんと眠くなってくる…。
<0043> ... Become more and more sleepy.
// <0044> \{鷹文}「HAHAHAHAHA!」
<0044> \{Takafumi}"HAHAHAHAHA!"
// <0045> おわっ、また鷹文が外人になった!
<0045> Takafumi was a persuasive foreigner again!
// <0046> \{鷹文}「オーウ! ツイニキマシター、ニポンキマシター」
<0046> \{Takafumi}"Oahe! Tsuinikimashita, Niponkimashita." Note: <0046> to <0055> hehe this was Tomoya's bad typos
// <0047> \{鷹文}「セオヨギデキマシター」
<0047> \{Takafumi}"Seoyogidekimashita."
// <0048> すげぇな…
<0048> Dude ...
// <0049> \{鷹文}「オーウ! ユーイチロー? イチローネ?」
<0049> \{Takafumi}"Oahe! Yuichiro? Ichirone?"
// <0050> 違うよ…
<0050> No, its ...
// <0051> \{鷹文}「ノモ? ノモナノネ?」
<0051> \{Takafumi}"Nomo? Nomonanone?"
// <0052> 野球選手じゃねぇよ…
<0052> Kiss my ass ...
// <0053> \{鷹文}「デハYAWARAチャン? ゲンサクノイノクマヤワラトハニテモニツカナイ、タムラリョウココトYAWARAチャンデスネ?」
<0053> \{Takafumi}"Chan YAWARA DEHA? Gensakunoinokumayawaratohanitemonitsukanai, Tamuraryoukokoto YAWARA Chandesune?"
// <0054> そこまで詳しいなら違うってわかるだろ。
<0054> You see whats the difference was far more.
// <0055> \{鷹文}「オーウ! YAWARAチャン、YAWARAチャンデシター! HAHAHAHA!」
<0055> \{Takafumi}"Oahe! YAWARA Chang, YAWARA Chandeshita! HAHAHAHA!"
// <0056> 違うっての…
<0056> Whats different ...
// <0057> \{鷹文}「にぃちゃん、ちゃんと聞いてたの?」
<0057> \{Takafumi}"The Mino, and I heard right?"
// <0058> 話が終わっていた。
<0058> After the story was.
// <0059> \{朋也}「ああ、聞いてたよ…田村亮子だろ」
<0059> \{Tomoya}"Oh, I heard ... you Tamura Ryouko."
// <0060> \{鷹文}「なんだったんだ、僕の解説は…」
<0060> \{Takafumi}"It was what, my explanation is ..."
// <0061> \{朋也}「俺はそんなに田村亮子に似てるか?」
<0061> \{Tomoya}"I'm like Tamura Ryouko or so?"
// <0062> \{鷹文}「いや、似ても似つかないけど…」
<0062> \{Takafumi}"No, but far ..."
// <0063> \{朋也}「ユーイチロー?」
<0063> \{Tomoya}"Yuichiro?"
// <0064> \{鷹文}「鷹文だよ」
<0064> \{Takafumi}"Its Takafumi."
// <0065> \{朋也}「ユー、ノモ?」
<0065> \{Tomoya}"You, Nomo?"
// <0066> \{鷹文}「坂上だよ」
<0066> \{Takafumi}「坂上だよ」
// <0067> \{朋也}「どうでもいいけど、坂上鷹文って口にして発音するとすげぇゴロ悪くね?」
<0067> \{Tomoya}"Whatever, it sounds bad sentence Sakagami Takafumi?"
// <0068> \{鷹文}「知ってるよっ!」
<0068> \{Takafumi}"I know!"
// <0069> そろそろ本気で怒られそうだ…やめておこう。
<0069> He looks really angry ... Ill stop.
// <0070> \{朋也}「また公募ガイド読んでんのか?」
<0070> \{Tomoya}"You read the guide again?"
// <0071> \{河南子}「うん、まぁね」
<0071> \{Kanako}"Yeah, Well."
// <0072> \{朋也}「またネーミングか?」
<0072> \{Tomoya}"What was the name again?"
// <0073> \{河南子}「いや、今度は難易度を上げて標語やキャッチコピーに挑戦してるとこ」
<0073> \{Kanako}"Well, Its difficult now to trying to place the motto and slogan."
// <0074> \{朋也}「ふぅん…」
<0074> \{Tomoya}"Pah ..."
// <0075> \{河南子}「えーと…富士山環境美化標語、募集…か」
<0075> \{Kanako}"Well ... Environmental Beautification Mt slogan, or looking for ..."
// <0076> \{河南子}「オレ富士山、オマエ無惨」
<0076> \{Kanako}"Horrible."
// <0077> \{河南子}「よし、次いこう」
<0077> \{Kanako}"Well, next."
// <0078> \{朋也}「ちょっと待て」
<0078> \{Tomoya}"Wait a minute."
// <0079> \{河南子}「は、なにか?」
<0079> \{Kanako}"Does What?"
// <0080> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0080> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
// <0081> \{朋也}「えーと、それは富士山が言ってるんだな?」
<0081> \{Tomoya}"Well, I'm saying that a Fuji?"
// <0082> \{河南子}「そうそう、富士山の視点で、人々に向けて言ってるの」
<0082> \{Kanako}"Oh yeah, people talking in view of Mount Fuji."
// <0083> \{朋也}「オマエらは無惨だと」
<0083> \{Tomoya}"They're horrible."
// <0084> \{河南子}「そうそう、無惨だと」
<0084> \{Kanako}"Oh yeah, its cruel."
// <0085> \{朋也}「ゴミを捨ててなかろうが、問答無用で」
<0085> \{Tomoya}"With or abandon the garbage, no question asked."
// <0086> \{河南子}「そうそう、問答無用で」
<0086> \{Kanako}"Oh yeah, no question asked."
// <0087> \{河南子}「富士山ってきっと偉いんじゃん?」
<0087> \{Kanako}"I'm sure You turned great Fuji?"
// <0088> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0088> \{Tomoya}"Well ... I dont know."
// <0089> \{河南子}「えーと、次は…」
<0089> \{Kanako}"Well, next ..."
// <0090> \{河南子}「新しい新潟市のキャッチコピー募集、か…」
<0090> \{Kanako}"New recruitment slogan, or ..."
// <0091> \{河南子}「オレ新潟市、オマエ近寄りがたし」
<0091> \{Kanako}"Hard for you to approach."
// <0092> \{河南子}「よし、次いこう」
<0092> \{Kanako}"Well, next."
// <0093> \{朋也}「ちょっと待て」
<0093> \{Tomoya}"Wait a minute."
// <0094> \{河南子}「は、なにか?」
<0094> \{Kanako}"Does What?"
// <0095> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0095> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
// <0096> \{朋也}「えーと、それは新潟市が言ってるんだな?」
<0096> \{Tomoya}"I'm saying its?"
// <0097> \{河南子}「そうそう、新潟市の視点で、市民に向けて言ってるの」
<0097> \{Kanako}"Oh yeah, in view of the city for talking of civil."
// <0098> \{朋也}「オマエ、近寄りがたし、と」
<0098> \{Tomoya}"You're hard to approach."
// <0099> \{河南子}「そうそう、近寄りがたし、と」
<0099> \{Kanako}"Oh yeah, Hard to forbidding."
// <0100> \{朋也}「問答無用で」
<0100> \{Tomoya}"No question asked."
// <0101> \{河南子}「問答無用で」
<0101> \{Kanako}"No question asked."
// <0102> \{河南子}「新潟市ってきっと気難しいんじゃん?」
<0102> \{Kanako}"I'm sure You turned grumpy?"
// <0103> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0103> \{Tomoya}"Well ... I dont know."
// <0104> \{河南子}「えーと、次は…」
<0104> \{Kanako}"Well, next ..."
// <0105> \{河南子}「九州の旅の魅力を表現したキャッチフレーズ募集、か…」
<0105> \{Kanako}"Recruiting slogan expressed the charm of travel in Kyushu, or ..."
// <0106> \{河南子}「オレ九州、オマエの体臭、パパイヤ臭」
<0106> \{Kanako}"You sweat and odor papaya."
// <0107> \{河南子}「よし、次いこう」
<0107> \{Kanako}"Well, next."
// <0108> \{朋也}「ちょっと待て」
<0108> \{Tomoya}"Wait a minute."
// <0109> \{河南子}「は、なにか?」
<0109> \{Kanako}"Does What?"
// <0110> \{朋也}「どこから突っ込んでいいか悩んでる」
<0110> \{Tomoya}"I'm worried about where they stuck."
// <0111> \{朋也}「えーと、それは九州が言ってるんだな?」
<0111> \{Tomoya}"Well, I'm saying its Kyushu?"
// <0112> \{河南子}「そうそう、九州の視点で、観光客に向けて言ってるの」
<0112> \{Kanako}"Oh yeah, in view of Kyushu and talking to tourists."
// <0113> \{朋也}「オマエの体臭、パパイヤ臭、と」
<0113> \{Tomoya}"Your body odor, odor papaya."
// <0114> \{河南子}「そうそう」
<0114> \{Kanako}"Yeah."
// <0115> \{朋也}「つか、なんなんだパパイヤ臭って」
<0115> \{Tomoya}"The pile of papaya smells nothing."
// <0116> \{河南子}「そりゃパパイヤの匂いでしょ」
<0116> \{Kanako}"Yeah, you smell papaya."
// <0117> \{河南子}「とりわけパパイヤの匂いには敏感なんじゃん?」
<0117> \{Kanako}"You turned sensitive to the smell of papaya?"
// <0118> \{朋也}「俺には良さがわからんが、まぁがんばれ…」
<0118> \{Tomoya}"I dont know me, Well ..."
// <0119> \{河南子}「次は…」
<0119> \{Kanako}"Following ..."
// <0120> もう放っておこう…。
<0120> Leave her alone ....