White Album 2/Script/2020
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | クリスマスイブを過ぎたクリスマスの日は、 基本的には、ただの冬の一日に過ぎなかった。 | Christmas Day was nothing more than an ordinary winter day after Christmas Eve had passed.
| match to 2301/3 | ||
2 | 明け方にやんでしまった雪は、 道行く人にただ寒さと歩きにくさを与えるだけで、 昼を過ぎた頃にはすっかり黒く土に溶け込んでいた。 | The snow had stopped piling up by the time dawn arrived and only served to deliver the chill of winter and hinder the steps of passersby. By noon, it had completely dissolved into blackened slush that merged into the ground. | match to 2301/4 | ||
3 | …そんな皮肉めいた見方しかできないのは、 自分の精神状態のせいという可能性も 否定できなかったけど。 | ...I can’t deny the possibility that my own mental state is responsible for my currently cynical outlook.
| match to 2301/5 | ||
4 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
5 | そして、今はもうクリスマスでもない、 ただの冬の一日。 | And today's just another ordinary winter day—it's not even Christmas anymore.
| |||
6 | 部屋に帰り着いてから、24時間以上が過ぎた。 | It's been over a day since I returned home.
| |||
7 | 窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを リアルタイムで全て視界に収め 明けない夜が本当にないということを痛感した。 | I'd spent a whole night engraving the period of the dark sky gradually brightening outside the window in my mind; I then came to the clear realization that nights are not eternal.
| match to 2301/8 | ||
8 | そして厚い雲に覆われた空は、 そのまままたリアルタイムで黒く染まっていき、 暮れない昼が本当にないということまで思い出させた。 | Watching a day of the sky covered with clouds darkening in real time also made me remember that daylight doesn’t last forever, either.
| match to 2301/12 | ||
9 | それからは地獄の責め苦のように、 冬特有の長い夜を、灯りをつけないまま、 まんじりともせずに過ごし。 | During one of these long nights that are characteristic of winter, I remained wide awake with the lights turned off throughout, like some hellish torture. | |||
10 | そして、やっと訪れた二度目の日の出は、 今度こそ明るい[R朝陽^あさひ]を俺の目に焼きつけた。 | I remained like that until the bright morning sun finally appeared a second time to burn daylight into my eyes. | |||
11 | そんなに時間が経過したというのに、 俺はまだ、あれから一睡もできてない。 | I've yet to manage to get even a wink of sleep despite such a long passage of time.
| |||
12 | 疲れと眠気に苛まれているはずの頭は、 それでもただ一人の記憶を追い出すことができなくて、 割れんばかりの痛みばかりを俺にもたらす。 | I had hoped fatigue and sleepiness would cloud my mind. However, they failed to expel the memories of a certain someone out of it and only left me with a splitting headache.
| match to 2020/9 | ||
13 | このまま部屋に一人で居続けたら、 頭がどうにかなってしまいそうだったけど… | If I keep spending my time alone in this room like this, my mind probably won't be able to take it...
| |||
14 | 結局、どこにも逃げ出す場所なんかなくて。 誰も逃げ場になってくれる人なんかいなくて。 | In the end, however, I have neither a place to take refuge in nor a person to provide me the escape I need.
| |||
15 | 俺はまだ、出口さえ見えない暗闇の中をさまよう。 | I remain trapped in the darkness, seeing no trace of an exit.
| |||
16 | 留守電アナウンス | Answering Machine | 「ただ今留守にしております。 ご用の方は発信音の後にメッセージをお願いします」 | "The owner of this number is not available. Please leave a message after the tone."
| |
17 | 武也 | Takeya | 「…本当に出かけてんのかよ?」 | "...Have you really gone out?"
| |
18 | 武也 | Takeya | 「おい春希、この前の件だけどな、 帰ってきたらちゃんと話しようぜ? …これ聞いたらすぐに連絡してくれ」 | "Hey, Haruki. I need to talk to you about what happened once you come back, okay? Call me back as soon as you hear this.” | |
19 | 武也 | Takeya | 「携帯とこっち、両方に入れとくから、 シカトすんじゃねえぞ? じゃあな」 | "I've already called you both here and on your cell phone, so don't you dare ignore me, you hear? Later."
| |
20 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
21 | さっきの携帯も武也からだった。 これでもう、二日で九度目の居留守になる。 | The call on my cell just a while ago was from Takeya as well. This makes it the ninth time in two days that I've been running away, pretending to be unavailable.
| |||
22 | 最初は、いつまでも電話の通じない俺に対する 揶揄みたいな響きが含まれてた。 | At first, when I didn't answer the phone, he sounded as if he was teasing me.
| |||
23 | それは、俺がまだ雪菜と一緒にいるんじゃないかって、 そんな下世話で温かい期待だったんだと思う。 | His teasing probably stemmed from a naive, hopeful belief that I was still with Setsuna.
| |||
24 | けれど、昨日の夜中… 依緒からの連絡が来て以降、雲行きが怪しくなる。 | However, since yesterday night... after a call from Io, I realized that things had taken a turn for the worse.
| |||
25 | 彼女の口調は妙に切羽詰まってて、 けれど内容は、俺の予測を少しも外れはしなかった。 | Although her tone sounded strangely desperate, what she spoke about was not far from what I'd predicted she would. | |||
26 | 雪菜と会ったこと。 | She had met with Setsuna.
| |||
27 | 何もなかったって雪菜が言ったこと。 笑ってたこと、泣いてなかったこと。 | She said that Setsuna told her nothing had happened. That Setsuna only kept smiling and didn't cry.
| |||
28 | …嘘を、ついてるってわかってしまったこと。 | ...And that she knew all of it was a lie.
| |||
29 | 数年来の親友だからこそわかる些細な変化。 無理な明るさ、滲み出る虚しさ、隠せない痛み。 | She'd definitely notice the subtle changes—she's been friends with her for so long. Her forced cheerfulness, slight traces of emptiness, her inability to hide the pain.
| |||
30 | それらの様々な負の感情が雪菜を蝕んでいるって。 | Various negative feelings are slowly eating away at Setsuna right now.
| |||
31 | …その電話があってから後、 朝まで、依緒と武也からのコールが 一時間おきくらいに数件続いてる。 | ...After that, Io and Takeya kept calling me several times per hour until morning came.
| |||
32 | 自分たちが仕掛人だからってだけじゃない。 純粋に俺たちを心配してるって口調から、 あいつらの焦燥感が伝わってくる。 | They’re not just doing this because they feel responsible. I can feel their genuine worry for the two of us through their frantic tones.
| |||
33 | なのに俺は、 まるであいつらの慌てぶりを他人事のように俯瞰して、 スルーを繰り返す。 | And yet, I've only continued to ignore them as if it was their own business that they were so panicked.
| |||
34 | だって、何と答えたらいいのかわからない。 近すぎるからこそ、何も話せない。 | Because I don't know how I should answer them. It's because we're so close that I don't know what to say to them. | |||
35 | あいつらの反応がわかってるからこそ。 | Because I know how they'll react.
| |||
36 | その反応が、俺にとって痛くて、 けれど俺を楽にしてしまうからこそ。 | Because I know their reaction will definitely hurt me, though it's also because it would put me at ease to some extent.
| |||
37 | あいつらは、きっと俺に罰を与える。 怒り、嘆き、叱責して、必死に俺たちに干渉し、 なんとか解決策を探そうとするだろう。 | They'll likely punish me. They'll furiously lament and reprimand me, and desperately interfere in hopes of finding a solution somehow.
| |||
38 | そして俺は、そのあいつらの干渉に対して、 罰を受けた気になり、自らの思考を止めてしまう。 | And I would likely accept their punishment and stop my own thoughts in response to their intervention.
| |||
39 | そんな自己満足の停滞なんて意味がない。 解決していないのに、 解決した気になることほど最悪の事態はない。 | That would only serve my own self-satisfaction, though. There's nothing worse than pretending an issue is already solved when it isn't.
| |||
40 | 痛みを正面から受け止めたって、 先に進めないなら無駄だ。 | Even if I can take on the pain directly, it would be pointless if I can't move on.
| |||
41 | だって、俺が楽になった瞬間も、 雪菜にとっては何も解決してない、救われてない。 だったら俺一人が楽になることは、何ももたらさない。 | After all, even if I do get my moment of comfort, it would not solve anything for Setsuna—it wouldn't save her. A result such as this, my own salvation alone, would accomplish nothing. | |||
42 | だから俺は…結局、動けない。 | That's why I... ultimately can't do anything in the end.
| |||
43 | この優しい陽射しに包まれた空が、 リアルタイムに赤く、そして黒く染まっていくのを ただ眺める。 | All I can do now is observe the sky above in real time, as it's wrapped by the gentle sunlight and dyed a warm red, before turning black. | |||
44 | 次の夜が明けたら、 少しは前に進む気になれるんだろうかって… | And entertain myself with the question of whether or not I will be able to move forward, even if just a little, when the next dawn arrives...
| |||
45 | そんな、初歩も初歩の自問自答を繰り返しつつ。 | A question I keep asking myself over and over again.
|
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |