Editing
Koyomimonogatari ~Brazilian Portuguese~/Koyomi Montanha/001
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===001=== Quanto à Oshino Ougi, o que ela chamaria de caminho? — Até agora, nunca houve um momento em que ela, a sobrinha de Oshino Meme, tenha falado comigo sobre um caminho. Embora ela tenha falado sobre interseções e semáforos, ela permaneceu calada quanto às estradas em si. Não, é possível que ela tenha falado sobre elas como parte de algum falatório bobo, mas se ela falou, não consigo me lembrar. Misteriosamente, eu não podia me lembrar de nada que ela dizia — e não era só o que ela dizia, mas suas ações, sua forma, tudo sobre ela era difícil de lembrar. Ela desaparecia como o vento. Assim como uma maravilha dura somente nove dias — somente algo que tinha relação com ela desapareceria como se nunca tivesse existido. Contudo. Ainda posso me lembrar de quando ela me falou não sobre caminhos, não sobre estradas, mas sobre a construção de estradas — não era uma conversa recente, mas ainda posso me lembrar dela claramente. “Araragi-senpai — isso pode virar uma conversa política, mas hoje em dia as companhias estão fazendo manutenção, reparo e construções em estradas... Elas são parte de uma máquina que dirige a economia e gera empregos, certo?” Essa garota, Oshino Ougi. Ougi-chan falou de tal maneira — num tom de voz como se ela tivesse visto através de tudo, me lembrando de seu tio, que estava desconectado do mundo. Era um tom filosófico que dificilmente a fazia parecer minha caloura ou uma estudante do colegial — mas, em termos de atmosfera de alguém que alcançou uma iluminação, sua visão perfurante era diferente da de Oshino. Sua atitude que tentava encontrar o equilíbrio entre bem e mal, certo e errado, luz e trevas — a atitude dela que mantinha a neutralidade como uma balança era idêntica a de Oshino, contudo. “Elas não são lugares para se andar, e não são lugares para se correr — mas para estradas, há significado na própria criação delas. Hoje em dia, o propósito das estradas é inovador por si só.” É algo que vive por viver — disse Ougi-chan. “Por exemplo, mesmo que seja um caminho em que ninguém caminhou sobre — independente disso, criar um caminho em um lugar em que nenhum caminho existe tem significado por si só.” Fazer caminhos em que ninguém caminhará. Fazer caminhos que ninguém usará. E, quando eles deteriorarem, quando eles ruírem, eles serão refeitos de novo e de novo — eles vão continuar a ser reparados. Se ele rachar, essas rachaduras serão cobertas, e se ficar sujo, será lavado — o caminho continuará a ser mantido como um caminho. “O que você pensa sobre isso, Araragi-senpai? Sobre fazer caminhos em que ninguém andará sobre — você acha que não há nenhum significado nisso?” Caminhos em que ninguém andará sobre. Fazer caminhos em que ninguém andará sobre — você acha que não há nenhum significado nisso? “Você pode achar que não — Araragi-senpai. De acordo com o meu tio, você tem o hábito de tentar encontrar significado em tudo. Mas não estou dizendo que não há significado nisso. Estou dizendo que o significado é ''diferente''.” O significado era diferente. Para o significado ser diferente, significava que era estranho — ou então, o significado era errado? Incapaz de chegar a uma conclusão e incapaz de vir com uma resposta para a pergunta, perguntei a Ougi-chan em vez disso. E quanto a você? O que você acha? Tinha algum significado em fazer caminhos em que ninguém andará sobre? — E em resposta, ela sorriu docemente. Oshino Ougi respondeu a minha pergunta com prazer, mas. Infelizmente, que tipo de resposta era — eu não podia me lembrar. <noinclude> {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |- | Retornar para [[Koyomimonogatari_~Brazilian Portuguese~/Koyomi Chá/001|Koyomi Chá/001]] | Voltar para a [[Monogatari_~Brazilian Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]] | Continuar para [[Koyomimonogatari_~Brazilian Portuguese~/Koyomi Montanha/002|Koyomi Montanha/002]] |- |} </noinclude>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information