Editing
Talk:Tsukumodo:Volume 2 Silence
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==TL questions== '''"You don't want 'something'. You want 'a thing'."''' (is she saying this in general (“people want something”) or referring to kadokura?) : She's referring to Kadokura. I slightly altered that passage now, but the wordplay still doesn't come across as well as in Japanese. '''"Certainly. I'm sorry, t..."''' (what word is the person trying to finish?) : Probably I was meaning to write "too". '''<nowiki><span style="color: white">What's going on?</span></nowiki>''' (you made the text invisible. How was this handled in the jap version, I wonder) : It was invisible, too. I made it white so that the space taken is equal to that of the actual sentence -- I changed it, though, since it's not so important. '''"That's what I've been telling you.<u> Any sound vanishes from the region it reflects</u>. The sounds from outside are completely deflected, and no sound can be produced within the area of reflection. In short, it creates a zone of complete silence."''' (not how I usually see this constructed. so the underlined sentence means: “the mirror effects a region, so sound vanishes from that region” ? or is it about sound in general? or smth else entirely?) : I rephrased it. Might be a bit easier to understand now. In simple terms, if you can see yourself in the mirror, your inside the region it affects, i.e. there is no sound. '''I deliberately slammed the door shut. Even that sound resounded in my ears.''' (I’d say if he was bothered by a sound like smth falling upstairs, then he shouldn’t be surprised that the sound of a door being slammed right in front of him wouldn’t be pleasant to his ears. So why the “even that” in the beginning of the second sentence? : Fair point, but that's the literal translation. I slightly altered that passage in a way that makes more sense and still catches the nuance. '''I looked at the "Mirror of Serenity". It was no doubt there.'''<--EEE: is he confirming that it's still there and no one has taken it? -grrarr--> (yes, I want to know the answer to the question grarr posed here as well…)--[[User:idiffer|<span style="color:darkred;font:bold 10pt kristen itc">idif</span>]][[User talk:idiffer|<span style="color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc">fer</span>]] 15:21, 16 September 2014 (CDT) : I suppose that he's confirming that it exists, that it belongs to him. That it wasn't a dream.
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information