Editing
Talk:Suzumiya Haruhi ~Polski~
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
= Pytania = :Czy t艂umaczenie nadal trwa? Bo je艣li nie to szkoda by zaprzepa艣ci膰 prace i trud w艂o偶ony do tej pory. Wi臋c czy trwaj膮 nadal prace zwi膮zane z t艂umaczeniem? ::panie anonimie: ku potomno艣ci prosze podpisywa膰 swoje wypowiedzi (u艂atwia to indentyfikacje kto, gdzie i przede wszystkim '''kiedy''' powiedzia艂). Co do pa艅skiego pytania - prace (przynajmniej z mojej strony) trwaj膮, cho膰 przez okres wakacyjny by艂y przerwane. Do ko艅ca tego tygodnia planuje doko艅czy膰 t艂umaczenie obecnego rozdzia艂u i wzi膮艣膰 si臋 za kolejny. Je艣li sko艅cze sw贸j tom zanim reszta t艂umaczy powr贸ci do pracy to b臋d臋 kontynuowa艂 ich prace tam gdzie oni przerwali. ::--[[User:Mareviq|Mareviq]] 10:38, 10 September 2008 (PDT) :Nie wiem jak id膮 prace nad 1 tomem, a chcia艂bym go kontynuowa膰. Narazie zaczn臋 od t艂umaczenia 2 rozdzia艂u a je艣li us艂ysze jakie艣 skargi od [[User:Cytrus|Cytrusa]] albo [[User:vibeke|vibeke]] to natychmiast zaprzestane... :--[[User:Kamkaw|Kamkaw]] 12:35, 16 November 2008 (PST) ::Ostatnie edycje to luty 2008 (rozdzia艂 1) i marzec 2008 (rozdzia艂 3). 偶eby by艂o zabawniej, to [[User:vibeke|vibeke]] do t艂umaczenia rozdzia艂u 1 r臋ki nie przy艂o偶y艂a, a samo t艂umaczenie pochodzi od niejakiego [[User:Cain|Caina]], wi臋c na twoim miejscu za艂o偶y艂bym 偶e dawno im przesz艂o. :) Mi te偶 najlepiej nie idzie, cho膰 raz na jaki艣 czas co艣 tam przet艂umacz臋... ::--[[User:Mareviq|Mareviq]] 11:40, 21 November 2008 (PST) :::Skoro tak stoj膮 sprawy to po przet艂umaczeniu rozdzia艂u 2 przejd臋 do doko艅czenia 1 i 3 :) Chronologia: '''Banzai'''! :::--[[User:Kamkaw|Kamkaw]] 14:52, 22 November 2008 (PST) ::::Nie wiem jak ci to powiedzie膰, ale ... zerkn膮艂em na [http://www.haruhism.glt.pl/ strone] [[User:Cain|Caina]] i wychodzi 偶e on dalej t艂umaczy, cho膰 z grubsza na w艂asn膮 r臋k臋... dobrze by艂oby si臋 dowiedzie膰 czemu nie kontynuowa艂 updejt贸w tutaj i czy da艂oby si臋 wykorzysta膰 jego t艂umaczenie tutaj (sko艅czy艂 4 rozdzia艂y 1go tomu + prolog) ::::a o chronologii mi nic nie m贸w, bo ja w swoim t艂umaczeniu cytowa艂em elementy tomu pierwszego (i innych), kt贸re jeszcze nie by艂y wtedy przet艂umaczone :) ::::--[[User:Mareviq|Mareviq]] 16:14, 24 November 2008 (PST) : ::update: Cain zrezygnowa艂 z kontynuowania pracy na baka-tsuki, a to co tutaj ju偶 wrzuci艂 to nasze. Nie pyta艂em si臋 czy mo偶emy wykorzysta膰 jego obecne t艂umaczenie, ale i tak trzeba by je by艂o podda膰 korekcie (t艂umaczy oddzielnie, bo nie zgadza艂 si臋 z niekt贸rymi ustaleniami co do t艂umaczenia...) ::--[[User:Mareviq|Mareviq]] 11:26, 26 November 2008 (PST) :::Rozmawia艂em z Cainem i si臋 dowiedzia艂em 偶e nie zgadza si臋 na umieszczenie jego t艂umaczenia na Baka-Tsuki... W tym wypadku bez zmian b臋d臋 kontynuowa艂 t艂umaczenie kolejnych rozdzia艂贸w pierwszego tomu jako konkurencyjne do jego t艂umaczenia... Mam nadziej臋, 偶e nie b臋dzie ono ni偶szej jako艣ci i w miar臋 rozs膮dnym czasie ;) :::--[[User:Kamkaw|Kamkaw]] 04:54, 29 November 2008 (PST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube 脳 Cursed 脳 Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information