Editing
Clannad FR:SEEN7400
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Texte == <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN7400.TXT // Moins d'1% de la traduction, soit 20/5369 #character '๏ผ๏ผข' #character 'Sunohara' // 'ๆฅๅ' #character 'Kyou' // 'ๆ' #character 'Ryou' // 'ๆค' #character 'Furukawa' // 'ๅคๆฒณ' #character 'Tomoyo' // 'ๆบไปฃ' #character 'Fuuko' // '้ขจๅญ' #character 'Fille' // Girl // 'ๅฅณใฎๅญ' #character 'Professeur' // Teacher // 'ๆๅธซ' #character 'Joueur de Rugby' // Rugby Player // 'ใฉใฐใใผ้จๅก' #character 'Femme au foyer' // Housewife // 'ไธปๅฉฆ' #character 'Femme' // Woman // 'ๅฅณๆง' #character 'Sanae' // 'ๆฉ่' #character 'Voix' // Voice // 'ๅฃฐ' #character 'Mei' // '่ฝ่กฃ' #character 'Tout le monde' // Everyone // 'ๅ จๅก' #character 'Misae' // '็พไฝๆ' #character 'Etudiant 1' // Male Student 1 // '็ทๅญ็ๅพ๏ผ' #character 'Etudiant 2' // Male Student 2 // '็ทๅญ็ๅพ๏ผ' #character 'Etudiante 1' // Female Student 1 // 'ๅฅณ็ๅพ๏ผ' #character 'Etudiante 2' // Female Student 2 // 'ๅฅณ็ๅพ๏ผ' #character 'Employรฉ' // Clerk // 'ๅบๅก' #character 'Ouvrier' // Worker // 'ไฝๆฅญๅก' #character 'Yoshino' // '่ณ้' #character 'Etudiant' // Male Student // '็ทๅญ็ๅพ' #character 'Etudiant 3' //Male Student 3 // '็ทๅญ็ๅพ๏ผ' #character 'Entraรฎneur' //Coach // '็ฃ็ฃ' #character 'Capitaine' //Captain // '้จ้ท' #character 'Joueur de Foot' //Soccer Player // 'ใตใใซใผ้จๅก' #character '๏ผ ๏ผข' //========================= // SECTION 1 //========================= //From SEEN0424, choosing to help Sunohara after inviting Mei over to visit him as a prank. <0000> \{\m{B}} "Bon, si c'est important pour toi, je pense que je vais te donner un coup de main. Pfouuu." // \{\m{B}} "Well, if it's that important to you, I guess I'll help out. Sheesh." // \{\m{B}}ใใพใใใใพใใใฉใใใฆใใฃใฆใใใใชใใๆไผใฃใฆใใใใใฃใใใ <0001> \{Sunohara} "Tout est de ta faute, de toute faรงon!" // \{Sunohara} "Isn't all of this your fault?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใถใใใใใฎใใใชใใงใใใฉใญใ๏ผใ <0002> \{\m{B}} "Et bien, n'est-ce pas de ta faute si tu ne fais que rater ta vie?" // \{\m{B}} "Well, isn't it your fault that you aren't successful with your life?" // \{\m{B}}ใใใใ ใใใๅนธใใใชใใฎใฏใใใพใใฎใใใใใ๏ผใ <0003> \{Sunohara} "Pourrais-tu arrรชter de dire des mots aussi blessants?" // \{Sunohara} "Could you please stop repeating such hurtful words?" // \{ๆฅๅ}ใใชใซใใซใญใใใค่จ่ใ็นฐใ่ฟใใใงใใใพใใใ <0004> \{\m{B}} "Qu'est-ce qui te viens ร l'esprit si je mentionne un rรชve ou un but dans une vie scolaire?" // \{\m{B}} "What comes to mind if I mention a dream or goal in school life?" // \{\m{B}}ใๅญฆๆ ก็ๆดปใฎๅคขใจๅธๆใฃใฆ่จใฃใใใใไฝใๆตฎใในใ๏ผใ <0005> \{Sunohara} "Je me le demande." // \{Sunohara} "I wonder." // \{ๆฅๅ}ใใใใญใ <0006> \{\m{B}} "Les รฉtudes, les clubs, et les femmes. Ne penses-tu pas ร ces trois-lร ?" // \{\m{B}} "Grades, clubs, and women. Wouldn't you think it's these three?" // \{\m{B}}ใๅๅผทใ้จๆดปใๅฅณใใใฎไธใคใ ใจๆใใชใใ๏ผใ <0007> \{Sunohara} "Soupir..." // \{Sunohara} "Sigh..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใโฆใ <0008> \{Sunohara} "Je n'ai rien des trois..." // \{Sunohara} "I have none of those..." // \{ๆฅๅ}ใๅใซใฏๅ จ้จใชใใ ใโฆใ <0009> \{\m{B}} "Et bien, il y en a une des trois que nous n'avons toujours pas rรฉussi ร accomplir. Tu ne vois pas?" // \{\m{B}} "Well, there's one of those three that we can still manage to achieve. Don't you see?" // \{\m{B}}ใใใใไปใใใงใ้ใซๅใใใฎใใใฒใจใคใ ใใใใๆฐใฅใใชใใ๏ผใ <0010> \{Sunohara} "Je ne vois pas." // \{Sunohara} "I don't get it." // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใญใใ <0011> \{\m{B}} "C'est les femmes." // \{\m{B}} "It's women." // \{\m{B}}ใใใใฏๅฅณใ ใใๅฅณใ <0012> \{\m{B}} "Si tu as une petite amie et que tu passes avec bonheur chaque jour avec elle, รงa ne ferait pas plaisir ร ta soeur?" // \{\m{B}} "If you have a girlfriend and spend every day being happy with her, won't your sister be satisfied?" // \{\m{B}}ใใใพใใซๅฝผๅฅณใใใฆใๆฏๆฅใใฆใใฆใใซ้ใใใฆใใใใๅฆนใใใ็ดๅพใใใใใใญใ๏ผใ <0013> \{Sunohara} "Et bien, peut-รชtre mais..." // \{Sunohara} "Well, that might be true but..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใใใใใชใใใฉใโฆใ <0014> \{Sunohara} "Mais si tu penses avec rรฉalisme, c'est actuellement impossible, n'est-ce pas?" // \{Sunohara} "If you think about it realistically, it's impossible by now, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใใงใใๆฎ้ใซ่ใใฆใไปใใใใ็ก็ใ ใใ <0015> \{\m{B}} "Mรชme si tu y penses avec irrรฉalisme, c'est impossible." // \{\m{B}} "Even if you thought about it unrealistically, it's impossible." // \{\m{B}}ใๆฎ้ใซ่ใใชใใฆใ็ก็ใ ใชใ <0016> \{Sunohara} "Je crois que je vais commencer ร regretter que tu sois mon ami, dรฉsormais." // \{Sunohara} "I think I'm starting to wish you weren't my friend anymore." // \{ๆฅๅ}ใๅใใใพใใจ็ตถไบคใใใใชใฃใฆใใใใ ใใฉใใ <0017> \{\m{B}} "Allons, du calme." // \{\m{B}} "Hold on, calm down." // \{\m{B}}ใใพใใพใใ่ฝใก็ใใ <0018> \{\m{B}} "Si c'est seulement pendant que ta soeur est lร , tu ne penses ร quelqu'un pour t'aider?" // \{\m{B}} "If it's only while your sister is here, don't you think someone could help you out?" // \{\m{B}}ใๅฆนใใใใใๆ้้ๅฎใงใชใใ่ชฐใใใ้ ผใพใใฆใใใใใใใใชใใ ใ๏ผใ <0019> \{Sunohara} "En d'autres mots, il faut prรฉtendre?" // \{Sunohara} "In other words, pretend?" // \{ๆฅๅ}ใใคใพใใๆฏใใใใใฃใฆใใใ๏ผใ <0020> \{\m{B}} "Exactement." // \{\m{B}} "Exactly." // \{\m{B}}ใใใใ <0021> \{Sunohara} "I think I've read something like that in an old manga..." // // \{ๆฅๅ}ใใชใใใใใๆๆผซ็ปใง่ชญใใ ใใจใใใใโฆใ <0022> \{Sunohara} "Besides, there's no way that would actually work." // // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใชใใใใ็พๅฎใซๆๅใใใใใชใใ ใใ <0023> \{\m{B}} "But, there's no other way." // // \{\m{B}}ใใงใใใใไปฅๅคใซๆนๆณใฏใชใใใ <0024> \{\m{B}} "Or what? Just meet your sister like this, with nothing prepared and..." // // \{\m{B}}ใใใใจใไฝใ๏ผ ใใฎใพใพไฝใ็จๆใชใๅฆนใ่ฟใใฆใโฆใ <0025> \{\m{B}} "Let her watch one of your classmates greet you, saying 'Yo, loser!' and become disillusioned?" // // \{\m{B}}ใใฏใฉในใฎ้ฃไธญใซใใใใ ใ่ฝใกใใผใ๏ผใใฃใฆๆจๆถใใใฆใใจใใใ่ฆใใใฆใๅนปๆป ใใใฆใใใใฎใใ๏ผใ <0026> \{Sunohara} "I've never been greeted like that!" // // \{ๆฅๅ}ใใใชๆจๆถใใใใใใจใญใใ๏ผใ <0027> \{\m{B}} "I'll do it." // // \{\m{B}}ใไฟบใใใฆใใใ <0028> \{Sunohara} "Don't!" // // \{ๆฅๅ}ใใใใชใ๏ผใ <0029> \{\m{B}} "Hey, let's at least try it." // // \{\m{B}}ใใพใใพใใใจใใใใใใฃใฆใฟใใใใ <0030> \{Sunohara} "Well, of course it would be great if it succeeds..." // // \{ๆฅๅ}ใใใใใใๆๅใใใฐใใใใฉใโฆใ <0031> \{\m{B}} "Don't worry, it's a plan produced by \m{A} \m{B}!" // // \{\m{B}}ใๅคงไธๅคซใ\m{A}\m{B}ใใญใใฅใผในใ ใใใ <0032> \{Sunohara} "That producer is the greatest of my concerns!" // // \{ๆฅๅ}ใใใฎใใญใใฅใผใตใผใๆๅคงใฎไธๅฎๆๆใชใใงใใใฉใ <0033> \{\m{B}} "Why...?" // // \{\m{B}}ใใฉใใใฆใ ใโฆใ <0034> \{\m{B}} "I'll let you know that you aren't that terrible-looking." // // \{\m{B}}ใ่จใฃใฆใใใใฉใชใใใพใใฏใใใชใซไธ็ดฐๅทฅใใใชใใใ <0035> \{\m{B}} "If anything, your child-like face is the type that can stir their maternal instinct." // // \{\m{B}}ใใฉใฃใกใใฃใฆใใใจ็ซฅ้กใงใๆฏๆงๆฌ่ฝใใใใใใฟใคใใ ใชใ <0036> \{\m{B}} "Our school's number one baby face. It's Baby Sunohara!" // // \{\m{B}}ใๆใๆ กไธใฎใใใผใใงใคในใ ใชใใใใผๆฅๅใ ใ <0037> \{Sunohara} "D-do you really think so?" // // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใชโฆใ <0038> \{\m{B}} "Besides, the only thing you didn't have was motivation." // // \{\m{B}}ใใใใใใใใพใใซใชใใฃใใฎใฏใใๆฐใ ใใชใใ ใใใชใ <0039> \{\m{B}} "So, wouldn't it be cool if this started an actual relationship?" // // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใใใฃใใใงใใใฎใพใพไปใๅใใใจใซใชใฃใใใใฆใชใฃใ <0040> \{Sunohara} "Ooh! Is this \m{A} Magic!? I suddenly feel motivated!" // // \{ๆฅๅ}ใใใใฃ๏ผ \m{A}ใใธใใฏใ๏ผ๏ผ ใชใใ ใใใใๆฐใๅบใฆใใใใฃ๏ผใ <0041> \{\m{B}} "All right, let's do it!" // // \{\m{B}}ใใใใ้ ๅผตใใใชใฃใ <0042> Looks like I won't be bored for a while. // // ใใฐใใใฏ้ๅฑใใใซๆธใฟใใใ ใฃใใ <0043> After school, we immediately started the plan. // // ๆพ่ชฒๅพใๆฉ้ไฟบใใกใฏๅใๅบใใใ <0044> \{\m{B}} "All right. We'll start by searching for girls that might help you out." // // \{\m{B}}ใใใใไปๆฅใฎๆพ่ชฒๅพใใใ้ ผใพใใฆใใใใใชๅฅณใฎๅญใๆขใใฆๆญฉใใใ <0045> \{Sunohara} "Crap, I'm starting to get excited!" // // \{ๆฅๅ}ใใในใใใใญใใญใใฆใใใใฃใ <0046> Sunohara was grinning the whole time. Perhaps he had a wild fantasy during class. // // ๆๆฅญไธญใซๅฆๆณใๅใใใใฎใใๆฅๅใฏใซใใใพใใฃใฆใใใ <0047> \{Sunohara} "So, who should it be? An underclassman to make it difficult to refuse?" // // \{ๆฅๅ}ใใงใ่ชฐใซใใใใ ใ๏ผ ใใฃใฑใใๆญใใซใใไธ็ด็ใ๏ผใ <0048> \{Sunohara} "Let's pick someone that'll listen right away with a little scaring!" // // \{ๆฅๅ}ใใกใใฃใจ่ ใใใฆใใใฐใใใใซ่จใใใจ่ใใใใชๅฅดใ้ธใผใใชใฃใ <0049> The method was very cruel. // // ใใใฆใๆๆฎตใฏใใใพใงๅงๆฏใ ใฃใใ <0050> \{\m{B}} (Actually, this probably isn't something we can ask a stranger to do...) // // \{\m{B}}๏ผใจใฏใใใ่ฆใ็ฅใใใฎๅฅดใซ้ ผใใใใซใใใใชใใชโฆ๏ผ <0051> That would surely create some problems. // ใใใใซใใใใฏๅ้กใใใใใ ใ <0052> \{\m{B}} (I wonder who I should ask...) // \{\m{B}}๏ผ่ชฐใซๅฃฐใใใใใใโฆ๏ผ <0053> Fujibayashi Sisters // Option 1 - to 0055 // ่คๆๅงๅฆน <0054> Someone else // Option 2 - to 0203 // ใใไปฅๅค <0055> \{\m{B}} (Well, I don't know too many girls, so I guess that's appropriate...) // Option 1 - from 0053 // \{\m{B}}๏ผใพใๅฅณใฎ็ฅใๅใใฏๅฐใชใใใใใใๅฆฅๅฝใโฆ๏ผ <0056> The question was to decide on the older sister or the younger sister. // ๅ้กใฏใๅงใจใๅฆนใใฉใฃใกใซใใใใ ใโฆใ <0057> Older sister // Option 1-1 - to 0059 // ๅง <0058> Younger sister // Option 1-2a - to 0115 if you refused Kyou making lunch on April 24, otherwise Option 1-2b - to 0117 // ๅฆน <0059> \{\m{B}} "All right, let's ask Kyou." // Option 1-1 - from 0057 // \{\m{B}}ใใใใๆใซใใใใ <0060> \{Sunohara} "... Umm, \m{A}. Don't joke around so much." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใฎใญใ\m{A}ใๅ่ซใใปใฉใปใฉใซใใใใ <0061> \{Sunohara} "Why does it have to be with that girl?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใๅใใใฎๅฅณใจไปใๅใใชใใจใใใชใใฎใใฃใ <0062> \{\m{B}} "Doesn't she look pretty cute?" // \{\m{B}}ใ้กใฏๅฏๆใใใใชใใใ <0063> \{Sunohara} "Well, she doesn't look bad... but, her personality..." // \{ๆฅๅ}ใใพใใๆชใใฏใชใใใฉโฆใงใใใใฎๆงๆ ผใ ใ๏ผใ <0064> \{Sunohara} "If it's Kyou, I'll withdraw!" // \{ๆฅๅ}ใๆใชใใฆใใใฃใกใใ้กใไธใใ ใญใฃใ <0065> \{Sunohara} "That brutal woman, even if she becomes my girlfriend, I wouldn't be the least bit happy!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชๅถๆดๅฅณใๅฝผๅฅณใซใใฆใใๅฌใใใใชใใจใใชใใใใฃ๏ผใ <0066> \{\m{B}} "Well, she's standing right next to you." // \{\m{B}}ใใพใใใใพใใฎๆจชใซๅฑ ใใใ ใใฉใใ <0067> BAM!\shake{2} // ใบใดใณใ๏ผ\shake{2} <0068> A very thick dictionary was imbedded in his face. // ๅๅใ่พๆธใใใใฎ้ก้ขใซใใ่พผใใงใใใ <0069> \{Kyou} "I could hear you clearly for a while now~..." // \{ๆ}ใใใฃใใใใไธธ่ใใใชใฎใญใ๏ฝโฆใ <0070> Unbeknownst to us, Kyou was standing nearby. // ใใคใฎ้ใซใใใๆใ้ฃใซ็ซใฃใฆใใใ <0071> \{Kyou} "You've been giving me a pretty wonderful compliment, haven't you?" // \{ๆ}ใใใใถใใใใใ่ฉไพกใใใใฆใใใใชใ๏ผ ใญใ๏ผใ <0072> \{Kyou} "You wanna say it one more time? If you can say it, as a reward, I'll stick my hand down your throat and pull out your vocal chords." // \{ๆ}ใใใฃใบใ่จใฃใฆใฟใ๏ผ ่จใใใใ่ค็พใซๅใซๆใ็ชใฃ่พผใใงใๅฃฐๅธฏๅผใใใๅบใใใใใ <0073> \{Sunohara} "I... I'm sorry..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใใพใใโฆใ <0074> \{Kyou} "........." // \{ๆ}ใโฆโฆโฆใ <0075> BAM!\shake{2} // ใดในใ๏ผ\shake{2} <0076> \{Sunohara} "Hagagh!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฃ๏ผใ <0077> \{Sunohara} "But, I apologized!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใ่ฌใฃใใงใใใฃ๏ผใ <0078> \{Kyou} "Ahaha~ your apologetic face kinda made me irritated~" // \{ๆ}ใใใฏใฏใฏ๏ฝใ่ฌใฃใฆใ้กใใชใผใใใใ ใซใคใใกใใฃใ๏ฝใ <0079> \{Kyou} "Bye." // \{ๆ}ใใใใญใ <0080> BAM!\shake{1} // ใดใณใ๏ผ\shake{1} <0081> Finally, she slammed the dictionary on his head and left the room with a smile. // ๆๅพใซใ้ ญใซ่พๆธใๅฉใใคใใฆใ็ฌ้กใจๅ ฑใซๅปใฃใฆใใฃใใ <0082> \{Sunohara} "S... see... it's no good." // \{ๆฅๅ}ใใปโฆใปใโฆใใกใ ใใใ <0083> \{\m{B}} "First of all, let's talk after you wipe your nose." // \{\m{B}}ใใจใใใใใ้ผปๆฐดๆญใใฆใใๅใใใชใ <0084> \{\m{B}} "Besides, isn't that obvious after insulting her so much?" // \{\m{B}}ใใ ใใใใชใใใใใ ใๆชๅฃ่จใฃใฆใใใใใใใพใใ ใ๏ผใ <0085> \{Sunohara} "Nothing but insults come to mind..." // \{ๆฅๅ}ใๆชๅฃใใใใใๅบใฆใใชใใโฆใ <0086> \{\m{B}} "Without thinking so much, just praise her a little." // \{\m{B}}ใใใใช้ขจใซ่ใใใซใใกใใฃใจใฏ่ชใใฆใฟใใใ <0087> \{Sunohara} "You see, it's Fujibayashi Kyou we're talking about." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใชใ็ธๆใฏใใฎ่คๆๆใ ใ๏ผใ <0088> \{Sunohara} "What are you saying I should do by praising her...?" // \{ๆฅๅ}ใ่ชใใฆใใฉใใใใใฃใฆ่จใใใ ใโฆใ <0089> \{\m{B}} "Maybe she's actually just really shy." // \{\m{B}}ใๆกๅคใ็ งใใฆใใ ใใ ใฃใใใใฆใชใ <0090> \{Sunohara} "... Eh?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใใฃ๏ผใ <0091> \{\m{B}} "Isn't that pretty common? People that can't be so honest about their feelings." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใใใใใใฎใ็ด ็ดใซใชใใชใใฃใฆ่จใใฎใ๏ผใ <0092> \{\m{B}} "They're always rude to that person, but in reality... you know." // \{\m{B}}ใใใคใไนฑๆดใซๆฅใใฆใใ็ธๆใซใๅฎใฏโฆใฃใฆใใคใ <0093> \{\m{B}} "Maybe, that Kyou, actually... fancies you..." // \{\m{B}}ใใใใใใใๆใฎๅฅดใใใพใใฎใใจใโฆใ <0094> \{Sunohara} "Seriously...?" // \{ๆฅๅ}ใใใธใงโฆ๏ผใ <0095> \{\m{B}} "As far as I can tell." // \{\m{B}}ใไฟบใ่ฆใใใใใชใ <0096> \{Sunohara} "Ha... haha... I see, even she has a cute side!" // \{ๆฅๅ}ใใฏโฆใฏใฏโฆใใฃใใใใใคใๆๅคใจๅฏๆใใจใใใใใใใ <0097> \{\m{B}} "So? Don't you think you should go after her?" // \{\m{B}}ใใฉใใ ๏ผ ่ฟฝใใใใใปใใใใใใใใชใใ๏ผใ <0098> \{\m{B}} "Hearing those things from you, she might be pretty hurt..." // \{\m{B}}ใใใพใใซใใใชใใจ่จใใใฆใๅทใคใใฆใใใใชใใ <0099> \{Sunohara} "All right! I'm going!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃ๏ผ ๅใ่กใฃใฆใใใใฃใ <0100> \{\m{B}} "Good luck." // \{\m{B}}ใ้ ๅผตใใใ <0101> Becoming unbelievably cheerful, he sprints out into the corridor in high spirits. // ๅใฎใใใซๅ ๆฐใซใชใใจใๆๆฐๆใ ใจๅปไธใธใจ่บใๅบใใ <0102> \{Sunohara} "Kyou!!" // \{ๆฅๅ}ใๆใผใฃ๏ผใ <0103> I could hear his voice beyond the door. // ใใข่ถใใซใใใฎๅฃฐใ่ใใใฆใใฆใใใ <0104> \{Sunohara} "You're cute!!!" // \{ๆฅๅ}ใๅฏๆใใใผใผใผใฃ๏ผ๏ผ๏ผใ <0105> POOOOOW! // ใใใทใผใผใผใณใ๏ผ <0106> Just after, the sound of him being struck firmly with something hard echoes. // ็ถใใฆใๅบใใใฎใงๆใใฃใใๆฎดใใใ้ณใ้ฟใใ <0107> \{Sunohara} "Guaagghhhhhhhhh!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใผใผใผใฃ๏ผใ <0108> \{Kyou} "Ahahaha, even you've become able to say some funny things~, is that evolution?" // \{ๆ}ใใใฏใฏใฏใใใใใ้ข็ฝใใใจ่จใใใใใซใชใฃใใใญ๏ฝใใใใฃใฆ้ฒๅ๏ผใ <0109> \{Kyou} "Anyway, I'll provide you with training so appreciate it!" // \{ๆ}ใใจใใใใใๆ่ฒใฏใใใใใใๆ่ฌใชใใใฃใจใ <0110> \{Sunohara} "Gyaaaaaaaaaa!" // \{ๆฅๅ}ใใฎใฃใกใกใกใกใผใผใผใ๏ผใ <0111> \{Sunohara} "GIVE! I GIVE UUUUUUP!!!!!" // \{ๆฅๅ}ใใฎใใ๏ผ ใฎใใขใผใผใผใใ๏ผใ <0112> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <0113> I wonder what kind of tragedy is unfolding beyond the classroom door. // ๆๅฎคใฎๆใฎๅใใใงใฏใใฉใใชๆจๅใ็นฐใๅบใใใใฆใใใใ ใใใใ <0114> \{\m{B}} (Poor him...) // To 0535 // \{\m{B}}๏ผๅฏๅๆณใซโฆ๏ผ <0115> I don't think I want to mess with her right now... // Option 1-2a - from 0058 // ใชใใไปใฏใใใใคใจ้ขใใใใใชใใชโฆใ <0116> Let's ask someone else... // to 0052 // ๅฅใฎๅฅดใซใใใโฆใ <0117> \{\m{B}} "How about Fujibayashi?" // Option 1-2b - from 0058 // \{\m{B}}ใ่คๆใใใใใใใชใใ๏ผใ <0118> \{Sunohara} "Class rep, huh? She might be the number one choice, but..." // \{ๆฅๅ}ใๅงๅก้ทโฆใญใ็ขบใใซใไธ็ชใใใจใฏๆใใใฉโฆใ <0119> I glance to the side to look at her. // ๆจช็ฎใงใใกใใใจใใฎๅงฟใ่ฆใใ <0120> It seems she's compiling the class report or something. She's at her desk, writing with a pen. // ๆ ไปปใซๆๅบใใๆฅ่ชใงใใพใจใใฆใใใใ ใใใใๆบใซๅใใฃใฆใใใณใ่ตฐใใใฆใใใ <0121> That determined face seen from the side would look cute to anybody. // ใใฎไธ็ๆธๅฝใชๆจช้กใฏใๅไธไปฃใฎ่ชฐใ่ฆใฆใใๅฏๆใใจ่จใใ ใใใ <0122> \{Sunohara} "But, she comes with a heavy burden..." // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใใชใใใพใใไปใใฆใใใใใชใโฆใ <0123> \{\m{B}} "Just quietly lure her out and it'll be fine." // \{\m{B}}ใใใฃใใ่ชใๅบใใฐใๅคงไธๅคซใ ใฃใฆใ <0124> \{\m{B}} "After that, just go with your sweet talking, and then you'll easily work things out!" // \{\m{B}}ใใใฎๅพใฏใใใพใใฎๅทงใฟใช่ฉฑ่กใงใใใงใใไบคๆธๆ็ซใ ใฃใ <0125> \{\m{B}} "And then, the two of you will go to the dazzling world of love..." // \{\m{B}}ใใใใฆใไบไบบใฏใใใใใๆใฎไธ็ใธโฆใ <0126> \{Sunohara} "... Ehehe..." // \{ๆฅๅ}ใโฆใจใใใ <0127> \{Sunohara} "All right, I'm gonna give it a shot!" // \{ๆฅๅ}ใใใผใใฃใใใฃใใใใใใชใใฎใฃ๏ผใ <0128> Claiming to ask for a bit of advice, he takes her out to the courtyard. // ใกใใฃใจ็ธ่ซใใใใจ่จใฃใฆใไธญๅบญใซ้ฃใๅบใใ <0129> While expressing some curiosity, she followed without being particularly suspicious. // ไธๆ่ญฐใใใช้กใใใชใใใใ็นใซ็ใใใจใใชใไปใใฆใใฆใใใใ <0130> \{Ryou} "Uh... umm... what is it... you'd like to ask advice for?" // \{ๆค}ใใโฆใใฎโฆ็ธ่ซใจใใใฎใฏโฆใชใใงใใใใใ <0131> \{Ryou} "S-somehow... if I can be of any help, it's probably okay..." // \{ๆค}ใใใ็งใชใใใงโฆๅใซใชใใใใจใชใใใใใใงใใใฉโฆใ <0132> \{\m{B}} "Anyways, you'll be of help then, won't you?" // \{\m{B}}ใใจใใใใๅๅใฏใใฆใใใใฃใฆใใจใ ใใช๏ผใ <0133> \{Sunohara} "Ohh, thank you!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใตใณใญใฅใผใ๏ผใ <0134> \{Ryou} "Eh, n... no... nothing's been decided yet..." // \{ๆค}ใใใใโฆใใโฆใพใ ๆฑบใพใฃใใใใใโฆใ <0135> \{Ryou} "A-and... exactly what is it... that's the problem...?" // \{ๆค}ใใใใใฎโฆๅฐใฃใฆใใใใจใจใใใฎใฏโฆใใฃใใโฆใ <0136> \{\m{B}} "Well, about that..." // \{\m{B}}ใใใใใใใชใใ ใใฉใโฆใ <0137> I roughly explain the situation to her. // ใใฃใจใใใใพใงใฎ็ต็ทฏใ่ชฌๆใใใ <0138> \{Ryou} "........." // \{ๆค}ใโฆโฆโฆใ <0139> \{Ryou} "Your younger sister... is coming from home...?" // \{ๆค}ใๅฆนใใใโฆๅฎๅฎถใใใใใใฃใใใใใงใใโฆใ <0140> \{Sunohara} "A really loud one at that..." // \{ๆฅๅ}ใๅฃใใใใๅฆนใงใโฆใ <0141> \{Sunohara} "I don't want things to get complicated after that, so I'd like to do this and show her." // \{ๆฅๅ}ใๅพใงใใใใใใชใใใฎๅซใ ใใใใใฃใกใงใกใใใจใใฃใฆใใฃใฆใจใใใ่ฆใใใใใ ใใญใ <0142> \{Ryou} "B... but, thinking about it... u-umm..." // \{ๆค}ใใงโฆใงใใใใๆใใชใโฆใใใใฎโฆใ <0143> \{Ryou} "If you... do it normally... y... your younger sister... would also be glad..." // \{ๆค}ใๆฎๆฎตใใโฆใกใใใจใใฆใใใปใใโฆใโฆๅฆนใใใโฆๅใถใฎใงใฏใจโฆใ <0144> \{\m{B}} "You think he can do that?" // \{\m{B}}ใใใใคใซใใใใชใใจๅบๆฅใใจๆใใ๏ผใ <0145> \{\m{B}} "It's unreasonable and impossible." // \{\m{B}}ใ็ก็ใ ใชใไธๅฏ่ฝใ ใ <0146> \{Ryou} "U... umm... just as the class representative..." // \{ๆค}ใใโฆใใฎโฆ็งใใใกใใๅงๅก้ทใงโฆใ <0147> \{Ryou} "If you... t-tell me something like... that so straight up..." // \{ๆค}ใใใใพใโฆใใใใใชใตใใซโฆใฏใฃใใ่จใใใฆใใพใใจโฆใ <0148> \{\m{B}} "Well, whichever it is, it's just difficult to do it so suddenly, right?" // \{\m{B}}ใใพใใฉใฃใกใซใใใใใพใใใฏ้ฃใใใใช๏ผใ <0149> \{Ryou} "That's... about right..." // \{ๆค}ใใใใฏโฆใใใงใใโฆใ <0150> \{Sunohara} "Having said that, I was wondering if some girl might do it or something." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใงใ่ชฐใๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใฆใใใชใใใฃใฆๆใฃใฆใใใ ใใญใ <0151> \{Ryou} "I see... s-so that's how it is..." // \{ๆค}ใใชใใปใฉโฆใใใใใใใใจใงใใโฆใ <0152> \{Ryou} "That's... quite troubling." // \{ๆค}ใใใใฏโฆๅคงๅคใงใใญโฆใ <0153> \{Ryou} "H-hang in there." // \{ๆค}ใใใ้ ๅผตใฃใฆไธใใใ <0154> \{\m{B}} "No, no, even if you encourage us, what are we gonna do?" // \{\m{B}}ใใใใใใๅฑใพใใฆใฉใใใใใ ใใ <0155> \{\m{B}} "That's not how it is..." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใฆใ ใชโฆใ <0156> \{Ryou} ".........?" // \{ๆค}ใโฆโฆโฆ๏ผใ <0157> \{\m{B}} "Sunohara... you explain to her." // \{\m{B}}ใๆฅๅโฆใกใใใจ่ชฌๆใใฆใใใ <0158> \{Sunohara} "Yeah, Ryou-chan." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใใๆคใกใใใ <0159> \{Sunohara} "I'd like to ask you to pretend to be my girlfriend." // \{ๆฅๅ}ใใใฎๅฝๅฝผๅฅณใๆคใกใใใซใ้กใใใใใใ ใใญใ <0160> \{Ryou} "Sigh, I see... so me..." // \{ๆค}ใใฏใใใชใใปใฉโฆ็งใซโฆใ <0161> \{Ryou} "... Me...?" // \{ๆค}ใโฆ็งโฆ๏ผใ <0162> \{Ryou} "......" // \{ๆค}ใโฆโฆใ <0163> \{Ryou} "Eh... ehhhhhhh...?!" // \{ๆค}ใใโฆใใใใใใใใโฆใ <0164> Her eyes were just as large as her voice. // ็ฎใใๅคงใใ่ฆ้ใใ <0165> \{Ryou} "N-no way... I can't...! ..." // \{ๆค}ใใใ็ก็โฆ็ก็ใงใโฆใฃโฆใ <0166> She immediately shakes her head. // ใใใซใใถใใถใใจ้ฆใๆฏใฃใใ <0167> \{Ryou} "I can't... do that..." // \{ๆค}ใใใใชใใจโฆๅบๆฅใพใใโฆใ <0168> \{\m{B}} "You just have to stand by him, right?" // \{\m{B}}ใ้ฃใซใ็ชใฃ็ซใฃใฆใใฐใใใใ ใ๏ผใ <0169> \{Ryou} "N... no way... because... umm... for me that's such a burden..." // \{ๆค}ใใโฆใใใชโฆใ ใฃใฆโฆใใฎโฆ็งใซใฏ่ทใ้ใใใพใโฆใ <0170> \{Ryou} "Just thinking about it... is so... embarrassing..." // \{ๆค}ใ่ใใใ ใใงโฆๆฅใใใใใฆโฆใจใฆใโฆใ <0171> \{Ryou} "So... embarrassing..." // \{ๆค}ใใจใฆใโฆใใใชใใจโฆใ <0172> \{Sunohara} "Wah, wawa, why are you crying?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฃใใชใใงๆณฃใใใ ใใฃใ <0173> \{Ryou} "I-I'm fine... somehow I'm crying though..." // \{ๆค}ใใธใๅนณๆฐใงใโฆๆณฃใใฆใชใใโฆใ <0174> \{Sunohara} "Your eyes are really rolling there!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใ็ฎใใใใใใใฆใใ ใใฃใ <0175> \{\m{B}} "Ah..." // \{\m{B}}ใใโฆใ <0176> And there, the tears fell. // ใใฎใใกใใฝใใใจใใผใ่ฝใกใใ <0177> It fell down in one straight line. // ไธ็ญใฎๆถใใ้ ฌใซไผใฃใฆใใใ <0178> \{Sunohara} "I-if Fujibayashi Kyou sees us like this...!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใชใจใใ่คๆๆใซ่ฆใใใใใฃโฆใ <0179> \size{16}Tap, tap, tap...!\size{} // \size{16}ใใฃใใฃใใฃโฆ\size{} <0180> \{Sunohara} "Shit, she's fast!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใๆฉใฃ๏ผใ <0181> \{\m{B}} "Later, Sunohara." // \{\m{B}}ใใใใใชใๆฅๅใ <0182> \{Sunohara} "Wait, you're just going to leave me here?!?!" // \{ๆฅๅ}ใๅพ ใฆใใๅใ็ฝฎใใฆ้ใใใชใใใผใฃ๏ผใ <0183> \size{20}Tap, tap, tap, tap...!\size{} // \size{20}ใใฃใใฃใใฃใใฃโฆ\size{} <0184> \{Sunohara} "S-she's coming!" // \{ๆฅๅ}ใใใๆฅใใผใฃ๏ผใ <0185> \size{40}Thwaaa-----ck!!\shake{4}\size{} // \size{40}ใฐใฃใใผใผใผใผใใฃ๏ผ๏ผ\shake{4}\size{} <0186> \{Sunohara} "Guaahhhh!!" // \{ๆฅๅ}ใใใฏใผใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <0187> Receiving a fierce jump kick from the sprinting Kyou, he tumbled across the ground. // ็พ่ตฐใใฆใใๆใฎใใใฎใใใพใใ่ทณใณ่นดใใใใใฃใฆใๅฐ้ขใซ่ปขใใฃใใ <0188> \{Kyou} "Wha~t are you doing here, I wonder~?!" // \{ๆ}ใใช๏ฝใซใใใฆใใใกใใฃใฆใใฎใใใใญใ๏ฝ๏ผ๏ผใ <0189> \{Ryou} "O-onee-chan..." // \{ๆค}ใใใใๅงใกใใโฆใ <0190> \{Kyou} "You okay, Ryou? Did he touch you anywhere?" // \{ๆ}ใๅคงไธๅคซใๆค๏ผ ใฉใใ่งฆใใใฆใชใ๏ผใ <0191> \{Ryou} "I... I'm fine... I'm all right." // \{ๆค}ใใ โฆๅคงไธๅคซโฆๅนณๆฐใงใใ <0192> \{Kyou} "Youhei! The next time you do anything strange, I'll break your arm!" // \{ๆ}ใ้ฝๅนณใฃ๏ผ ไปๅบฆใใณใชใใจใใใใใใฎ่ ใๅฉใๆใใใ๏ผใ <0193> \{Sunohara} "Sorry... please forgive me...!" // \{ๆฅๅ}ใใใใพใใใฃโฆๅๅผใใฆใใ ใใใฃโฆใ <0194> So she threatens, stomping down on his stomach. // ใใใใใจใ่ นใ่ธใฟใคใใชใใใใใใใ <0195> Full impact. // ่ฟซๅๆบ็นใ ใฃใใ <0196> \{Kyou} "Ryou, let's go. If you stay by him, you'll catch his idiot-fever." // \{ๆ}ใๆคใใใใใใใใใชใฎใฎๅดใซใใใใ้ฆฌ้นฟใไผๆใใใ <0197> \{Ryou} "D... don't pull... ah..." // \{ๆค}ใใฒโฆๅผใฃๅผตใใชใใงโฆใโฆใ <0198> Kyou takes her away, pulling her by the arm. // ่ ใๅผใฃๅผตใฃใฆใใใฎใพใพ้ฃใๅปใใ <0199> Sunohara was the only person in pain at the courtyard. // ไธญๅบญใงใฏใๆฅๅใไธไบบๆถใใฆใใใ ใใ ใฃใใ <0200> \{\m{B}} "Hey, you alive?" // \{\m{B}}ใใใผใใ็ใใฆใใ๏ผใ <0201> \{Sunohara} "Y... you know... I figured this plan would be useless..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใฎใโฆ่จ็ปใซ็ก็ใใใฃใใจๆใใใ ใใฉโฆใ <0202> Nothing came to fruition that day. // to 0535 // ็ตๅฑใไธๆฅๆๆใฎใชใใพใพใ ใฃใใ <0203> Other than the twins, I'm trying to think of other girls I might know... // Option 2 - from 0054. If you know Nagisa go to 0205, else go to 0204 // ใใฎๅงๅฆนไปฅๅคใซใ้ ผใใใใชๅฅณใฎ็ฅใๅใใจใใใจโฆ <0204> I can't come up with anyone... // to 0519 // ๆใใคใใชใโฆใ <0205> There's Furukawa... // If you had the rainy day event with Nagisa go to 0206, else go to the selection at 0208 // ๅคๆฒณใๅฑ ใใชโฆใ <0206> But, with the way we parted on that rainy day, asking her... is a bit tough. // ใใฉใ้จใฎๆฅใซๅฅใใฆใใใใฃใใใ ใโฆ้ ผใฟใฅใใใ <0207> Let's think of someone else... // If you know Tomoyo go to 0323, else go to 0408 // ใใไปฅๅคใ่ใใใโฆใ <0208> Ask Furukawa // Option 3 - to 0210 // ๅคๆฒณใซใใ <0209> Someone else // Option 4 - to 0322 // ใใไปฅๅค <0210> All right, Furukawa, then. // Option 3 - from 0208 // ใใใๅคๆฒณใ ใ <0211> \{Sunohara} "What are you pondering about, \m{A}? Asking someone?" // \{ๆฅๅ}ใใชใซ่ใ่พผใใงใใใ ใใ\m{A}ใ่ชฐใซใใใใ ๏ผใ <0212> \{\m{B}} "Uh, well..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <0213> A little bit uncertain, I said that. // ๅฐใ่ฟทใฃใฆใใใๅฃใซๅบใใใ <0214> \{\m{B}} "I thought about trying Furukawa." // \{\m{B}}ใๅคๆฒณใซใใใใใจๆใฃใฆใ <0215> \{Sunohara} "... Who?" // \{ๆฅๅ}ใโฆ่ชฐ๏ผใ <0216> \{\m{B}} "Ah, you don't know her. She's one of the students in the same year as us." // \{\m{B}}ใใใใใใพใใฏ็ฅใใชใใใๅใๅญฆๅนดใฎๅฅดใ <0217> \{Sunohara} "Hmm. Then, let's try it!" // \{ๆฅๅ}ใใตใผใใใใใใ่กใฃใฆใฟใใใใฃใ <0218> \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}ใใใใ ใชโฆใ <0219> I was somewhat reluctant, but I decided to introduce her. // ใใพใๆฐใฏ้ฒใพใชใใฃใใใ็ดนไปใใใใจใซใใใ <0220> \{Furukawa} "Ah, \m{A}-san!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใ\m{A}ใใใฃใ <0221> Seeing my face, she quickly dashes up to me. // ไฟบใฎ้กใ่ฆใฆใๅฐ่ตฐใใซ้งใๅฏใฃใฆใใใ <0222> \{Furukawa} "It's been a while!" // \{ๅคๆฒณ}ใใไน ใใถใใงใใฃใ <0223> She bowed her head. // ใบใใใใจ้ ญใไธใใใ <0224> Saying it like that... it really has been a while since we met face to face like this. // ใใใใใใฆใฟใใฐโฆใใใใฃใฆ้กใๅใใใฎใใใใฐใใใถใใ ใฃใใ <0225> \{Furukawa} "Good afternoon!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใซใกใฏใฃใ <0226> She bowed her head. // ใบใใใใจ้ ญใไธใใใ <0227> \{\m{B}} "You doing well? Well, with a lot of things." // \{\m{B}}ใ้ ๅผตใฃใฆใใ๏ผ ใใฎใใใใใใจใ <0228> \{Furukawa} "Ehehe... for now." // \{ๅคๆฒณ}ใใใธใธโฆใใกใใใ <0229> \{Furukawa} "Not that it's really working out or anything but..." // \{ๅคๆฒณ}ใใชใใชใใใใพใใใใพใใใโฆใ <0230> \{Furukawa} "But, you told me to work hard, \m{A}-san." // \{ๅคๆฒณ}ใใงใใ\m{A}ใใใฏใใใฐใใจ่จใฃใฆใใใพใใใ <0231> \{Furukawa} "So... I thought I might try." // \{ๅคๆฒณ}ใใงใใฎใงโฆใใใใใใจๆใใพใใ <0232> \{\m{B}} "I see, isn't that great?" // \{\m{B}}ใใใฃใใใใใฃใใใ <0233> \{Furukawa} "Not at all... thank you so much!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใฃโฆใใใใจใใใใใพใใฃใ <0234> \{Sunohara} "Hey, \m{A}." // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใ\m{A}ใ <0235> \{Sunohara} "Your friendly conversation is nice and all... but what about me?" // \{ๆฅๅ}ใไปฒ่ฏใ่ฉฑใใฎใใใใใฉใโฆๅใฎ็จไบใฏ๏ผใ <0236> \{\m{B}} "Sorry, I forgot." // \{\m{B}}ใๆชใใๅฟใใฆใใ <0237> \{Sunohara} "Remember me okay...?" // \{ๆฅๅ}ใๆถใใฆใใใฆใโฆใ <0238> \{Furukawa} "What's wrong, \m{A}-san?" // \{ๅคๆฒณ}ใใฉใใใใใงใใใ\m{A}ใใใ <0239> \{Furukawa} "Umm, who might he be...?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใฎใใใกใใฎใใใฏโฆใ <0240> \{Sunohara} "Ah... well, I haven't really introduced myself but..." // \{ๆฅๅ}ใใใโฆใพใใๅไนใใปใฉใฎใใฎใใใชใใใ ใใฉใโฆใ <0241> \{\m{B}} "Indeed." // \{\m{B}}ใใพใฃใใใ ใ <0242> \{Sunohara} "Could you be quiet?!" // \{ๆฅๅ}ใ้ปใฃใฆใฆใใใพใใใฃใ <0243> \{Sunohara} "I'm Sunohara, in the same class as him." // \{ๆฅๅ}ใๅใใใใคใจๅใใฏใฉในใฎใๆฅๅใฃใฆใใใใ ใ <0244> \{Furukawa} "Sunohara-san, is it? Nice to meet you." // \{ๅคๆฒณ}ใๆฅๅใใใงใใญใใใใใใ้กใใใพใใ <0245> With a smile on her face, she politely bowed. // ๅพฎ็ฌใฟใๆตฎใในใฆใไธๅฏงใซ้ ญใไธใใใ <0246> \{Sunohara} "Hmm... a bit simple, but she's good." // \{ๆฅๅ}ใใตใ ใโฆใกใใฃใจๅฐๅณใ ใใฉใใใๅญใใใใ <0247> \{Furukawa} "Ah, you're \m{A}-san's friend? Good afternoon." // \{ๅคๆฒณ}ใใใ\m{A}ใใใฎใๅ้ใฎใใใงใใใใใซใกใฏใ <0248> \{Sunohara} "Furukawa, was it? If it's her, it'll be perfect!" // \{ๆฅๅ}ใๅคๆฒณใ ใฃใ๏ผ ใใฎๅญใชใใใฐใฃใกใใ ใใญใฃใ <0249> \{Furukawa} "U-umm... what are you talking about?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใฎโฆใชใใฎใ่ฉฑใงใใใใใ <0250> \{\m{B}} "Yeah, well..." // \{\m{B}}ใใใใใใฎโฆใ <0251> \{Sunohara} "About that, Furukawa. Mind listening for a bit?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใๅคๆฒณใใกใใฃใจ่ใใฆใใใ๏ผใ <0252> \{Furukawa} "O-okay!" // \{ๅคๆฒณ}ใใฏใใฏใใฃใ <0253> Without me explaining anything, he begins jabbering. // ไฟบใ่ชฌๆใใใพใงใใชใใใบใใบใใจๅใๅงใใใ <0254> She seemed slightly perplexed by his overfamiliar expression, but she remained silent. // ้ฆดใ้ฆดใใใๆงๅญใซใๅฐใ่ค้ใชๅฟ่จผใ ใฃใใใ้ปใฃใฆใใใใ <0255> \{Sunohara} "With all that said, I'm looking for someone to pretend to be my girlfriend." // \{ๆฅๅ}ใใใใชใใใงใใๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใฆใใใไบบใๆขใใฆใใใ ใ <0256> \{Sunohara} "I'd be happy if you would help me out, Furukawa." // \{ๆฅๅ}ใๅคๆฒณใใๆไผใฃใฆใใใใจๅฌใใใชใ <0257> \{Furukawa} "Eh, me?!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใใใใใงใใใฃใ <0258> \{Sunohara} "You can't?" // \{ๆฅๅ}ใใใก๏ผใ <0259> \{Furukawa} "No, well..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใใฎใฃโฆใ <0260> \{Sunohara} "Ahh, maybe... I'm hated?" // \{ๆฅๅ}ใใใผใใๅโฆๅซใใใกใใฃใใฎใใชใใ <0261> \{Furukawa} "No, that's not, what I meant..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใใใใๆๅณใงใฏใใชใใฆใงใใญโฆใ <0262> \{Sunohara} "Then is it fine?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใฎ๏ผใ <0263> \{Furukawa} "Fine or not is not the problem at all." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใจใๆชใใจใใใใใใๅ้กใงใฏใชใใใงใใ <0264> \{Furukawa} "Besides, Sunohara-san..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฎใงใใญโฆๆฅๅใใใ <0265> \{Sunohara} "Hmm?" // \{ๆฅๅ}ใใใ๏ผใ <0266> \{Furukawa} "Besides... umm, your name was?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใฎใงใใญโฆใใใจใใๅๅใฏใ <0267> \{Sunohara} "Sunohara." // \{ๆฅๅ}ใๆฅๅใ <0268> \{Furukawa} "Besides, Sunohara-san..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฎใงใใญใๆฅๅใใใ <0269> \{Sunohara} "Yeah." // \{ๆฅๅ}ใใใใ <0270> \{Furukawa} "Your younger sister is coming here, right?" // \{ๅคๆฒณ}ใๅฆนใใใใใใกใใธใใใฃใใใใใงใใใญใ <0271> \{Sunohara} "Yes, that's right." // \{ๆฅๅ}ใใพใใญใใใใใใใจใ <0272> \{Furukawa} "And... do you understand what that means?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใโฆใฉใใใใใจใชใฎใใใใใใพใใ๏ผใ <0273> \{Sunohara} "Even if you say that..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃใฆ่จใใใฆใใญโฆใ <0274> \{Furukawa} "That is... I think it's because she's really worried about how Sunohara-san is doing." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใฏโฆๆฌๅฝใซๆฅๅใใใฎใใจใๅฟ้ ใใฆใใใใใ ใจๆใใพใใ <0275> \{Furukawa} "Because, she thought of going... even to such a distant place, right?" // \{ๅคๆฒณ}ใใ ใใใใฉใใช้ ใๅ ดๆใงใโฆ่ถณใ้ใผใใจๆใฃใใฎใงใฏใชใใงใใใใใ <0276> \{Furukawa} "Certainly, if she sees you with a lover, she might feel relieved for the moment but..." // \{ๅคๆฒณ}ใ็ขบใใซใๆไบบใใใจไธ็ทใซใใๅงฟใ่ฆใใฐใไธๆใฏๅฎๅฟใใใใใใใพใใใโฆใ <0277> \{Furukawa} "But, tricking someone is not something you should do." // \{ๅคๆฒณ}ใใงใใ้จใใใใชใใจใใใฆใฏใใใชใใจๆใใพใใ <0278> \{Furukawa} "You should show your true self, without hiding anything." // \{ๅคๆฒณ}ใๆฌๅฝใฎๅงฟใใ้ ใใใซ่ฆใใฆใใใในใใงใใ <0279> \{Furukawa} "If you do that... she'll most certainly understand." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใใฐโฆใใฃใจใใใฃใฆใใใใพใใ <0280> She tosses out those clumsy words one after another. // ใใใๅฐ่ฉใใๆฌกใใๆฌกใธใจๆใใใใใ <0281> \{\m{B}} (I see, she's like that yeah...) // \{\m{B}}๏ผใใใ ใฃใใใใใชๅฅดใ ใฃใใชโฆ๏ผ <0282> \{Furukawa} "And, even if you don't do something like that, I'm sure she'll understand you, Sunohara-san." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใซใใใใชใใจใใใชใใฆใใใใฃใจๆฅๅใใใฎใใจ็่งฃใใฆใใใใจๆใใพใใ <0283> \{Furukawa} "I think she'll be relieved." // \{ๅคๆฒณ}ใๅฎๅฟใใใจๆใใพใใ <0284> \{Furukawa} "Because Sunohara-san is a good person, after all." // \{ๅคๆฒณ}ใๆฅๅใใใฏใใใฃใจใใไบบใ ใจๆใใพใใใใ <0285> \{\m{B}} "A good person...? You don't know a thing about him." // \{\m{B}}ใใใไบบใฃใฆโฆใใใใ็ฅใใชใใ ใใใใใคใฎใใจใ <0286> \{Furukawa} "That's true. But I know." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใงใใใงใใใใใใงใใ <0287> \{Furukawa} "Having said that, please don't lie." // \{ๅคๆฒณ}ใใชใฎใงใๅใใคใใใใชใใจใฏใใชใใงใใ ใใใ <0288> \{Furukawa} "Face her with a sincere face." // \{ๅคๆฒณ}ใ็ๆฏใซใๅใๅใฃใฆใใ ใใใ <0289> \{Furukawa} "Because you're her only elder brother..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใไธไบบใฎใๅ ๅฆนใชใใงใใใโฆใ <0290> Furukawa makes that polite speech. // ๅคๆฒณใฏใๅใ ใจ่ชใใใใใ <0291> Listening to that, Sunohara... // ใใใ่ใใฆใๆฅๅใฏโฆ <0292> \{Sunohara} "Uu... uuu...." // \{ๆฅๅ}ใใใฃโฆใใใฃโฆใ <0293> ... Was surprisingly moved by it. // โฆใณใฃใใใใใใใๆๅใใฆใใใ <0294> \{Sunohara} "I see... you're right..." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใโฆใใใ ใใญโฆใ <0295> \{Furukawa} "You understand now?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใฃใฆใใใใพใใใใฃใ <0296> \{Sunohara} "Yeah, thanks, Furukawa!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใจใๅคๆฒณใฃ๏ผใ <0297> \{Furukawa} "I'm glad!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใฃใใงใใฃใ <0298> \{Furukawa} "Well then... be sure to tell your sister well." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใงใฏโฆๅฆนใใใซใใใใใใไผใใใ ใใใ <0299> \{Sunohara} "Yeah, later!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใพใใญใฃใ <0300> A final bow, and then Furukawa ran off. // ๆๅพใซไธ็คผใใฆใใใใฆๅคๆฒณใฏๅปใฃใฆใใฃใใ <0301> Like this, Sunohara meets her sister, and then showing her as he is... // ใใใใฆๆฅๅใฏๅฆนใ่ฟใใฆใใใใฆใใใฎใพใพใฎๅงฟใ่ฆใใฆโฆ <0302> And they lived happily ever after. // ใใคใพใงใใๅนธใใซๆฎใใใพใใใจใใ <0303> HAPPY END. . . // ๏ผจ๏ผก๏ผฐ๏ผฐ๏ผน ๏ผฅ๏ผฎ๏ผค๏ผ๏ผ๏ผ <0304> \{\m{B}} "Hey, wait a second!" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใกใใฃใจๅพ ใฆใฃ๏ผใ <0305> \{Sunohara} "Eh, what?" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใซ๏ผใ <0306> \{\m{B}} "Don't give a 'what' with that stupid face. You were persuaded by Furukawa just now." // \{\m{B}}ใใชใซใใใชใใใจใผใใ้กใใใชใใใพๅคๆฒณใซ่ชฌๅพใใใฆใใใชใ <0307> \{\m{B}} "Are you really fine with that?" // \{\m{B}}ใใใพใใๆฌๅฝใซใใใงใใใฎใ๏ผใ <0308> \{Sunohara} "What are you so hasty about, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใชใซๆ ใฆใฆใใใ ใใ\m{A}ใ <0309> \{\m{B}} "Because you just agreed with her. You okay with that?" // \{\m{B}}ใใ ใใใใใฃใ็ดๅพใใฆใใ ใใฃใใใใงใใใฎใ๏ผใ <0310> \{\m{B}} "You nodded after being told you should show your true self to your sister, didn't you?" // \{\m{B}}ใใใใฎใพใพใฎๅงฟใใๅฆนใใใซ่ฆใใในใใ ใฃใฆ่จใใใฆใ้ ทใใฆใใใใชใใใ <0311> \{Sunohara} "Ehh, I did?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใๅใใฃ๏ผใ <0312> \{Sunohara} "Of course I can't do that!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใฎใใใกใซๆฑบใพใฃใฆใใใใใฃ๏ผ๏ผใ <0313> \{\m{B}} "Then, why were you crying?!" // \{\m{B}}ใใใใใใชใใงๆณฃใใฆใใใ ใใฃใ <0314> \{Sunohara} "Well, I was so deeply moved by such a serious atmosphere..." // \{ๆฅๅ}ใใใใ็ๅฃใช้ฐๅฒๆฐใซใๆๅใใกใใฃใฆใโฆใ <0315> \{Sunohara} "Sigh, you're such a good girl, Furukawa..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใใใๅญใ ใชใๅคๆฒณโฆใ <0316> \{\m{B}} "Furukawa's already gone." // \{\m{B}}ใใใฎๅคๆฒณใฏใใใ่กใฃใกใใฃใใใ ใใฉใชใ <0317> \{Sunohara} "No way!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃ๏ผใ <0318> \{\m{B}} "You saw her off with that 'Yeah, later!', didn't you?" // \{\m{B}}ใใใพใใใพใใญ๏ฝใจใ่จใฃใฆ่ฆ้ใฃใฆใใใใใ <0319> \{Sunohara} "Oh craaaaaapppp----!!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใฃใใผใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <0320> Holding his head, he faints in agony. // ้ ญใๆฑใใฆใๆถ็ตถใใใ <0321> Nothing came to fruition that day. // to 0535 // ็ตๅฑใไธๆฅๆๆใฎใชใใพใพใ ใฃใใ <0322> Thinking of others... // Option 4 - from 0209. If you know Tomoyo goto 0323, else if you know Fuuko go to 0408, otherwise go to 0535 // ใใไปฅๅคใโฆใ <0323> Speaking of which, there's Tomoyo isn't there? I forgot. // ใใใใใๆบไปฃใๅฑ ใใใใชใใใๅฟใใฆใใ <0324> Ask Tomoyo // Option 5 - to 0326 // ๆบไปฃใซใใ <0325> Someone else // Option 6 - to 0408 if you know Fuuko otherwise - to 0535 // ใใไปฅๅค <0326> \{\m{B}} "Ask Tomoyo." // Option 5 - from 0324 // \{\m{B}}ใๆบไปฃใซใใใใ <0327> \{Sunohara} "... Are you serious?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใใพใใใใธใง่จใฃใฆใใฎ๏ผใ <0328> \{\m{B}} "Yup, I'm serious to the end." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใฏใใใพใงๆฌๆฐใ ใ <0329> \{\m{B}} "She's got style and she's beautiful, so there should be no reason not to consider her, right?" // \{\m{B}}ใในใฟใคใซใฏใใใใใใฃใใ็พไบบใ ใใๅฝผๅฅณๅ่ฃใจใใฆใฏ็ณใๅใชใใ ใ๏ผใ <0330> \{Sunohara} "If she kept quiet..." // \{ๆฅๅ}ใ้ปใฃใฆใใใฐใญโฆใ <0331> \{\m{B}} "Huh, you scared?" // \{\m{B}}ใใใใใใพใๆใใฎ๏ผใ <0332> \{Sunohara} "You twat! Who's freaking f-f-f-f-frightened?" // \{ๆฅๅ}ใใฐใฃใใใใ ๏ผ ่ชฐใใณใณใณใฃใฆใใใ ใใ <0333> \{\m{B}} "You have one too many 'f's in 'frightened'." // \{\m{B}}ใใณใใฒใจใคๅคใใใใชใ <0334> \{Sunohara} "There's no reason to be \bflattened\u about it!" // \{ๆฅๅ}ใใณใฐใถใณใฃใฆใชใใใชใใใใฃใ <0335> \{\m{B}} "Amazing, so you're \bflattened\u." // \{\m{B}}ใใใใใใณใฐใถใณใฃใฆใใใใชใ // 0332-0335 needs a TL note on the pun ใณใณใฃใฆ in hypertext <0336> \{Sunohara} "If I take a deep breath, I'll feel better!" // \{ๆฅๅ}ใๆทฑๅผๅธใใใๅคงไธๅคซใ ใใฃใ <0337> \{Sunohara} "Suuu, suu, haaa, suuu, suu, haaa!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฏใผใฃใใใใใใฏใผใฃใ <0338> \{Sunohara} "Okay. Good boy. Now go forth." // \{ๆฅๅ}ใใชใผใฑใฃใใใๅญใ็ฃใใใ <0339> \{\m{B}} "You're in complete chaos there." // \{\m{B}}ใใใพใใๆททไนฑใใฆใใใใชใ <0340> \{Sunohara} "Ha, haha... you can see that? That's a shame!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใฏโฆใใ่ฆใใใใใใใใๅฟๅคใ ใญใฃใ <0341> \{\m{B}} "Idiot, you have to be strong all the way." // \{\m{B}}ใ้ฆฌ้นฟใใใใฏใใใพใงๅผทๆฐใซใใใใ ใใ <0342> \{Sunohara} "Even if I were, it's Tomoyo, right?" // \{ๆฅๅ}ใๅผทๆฐใฃใใฃใฆใ็ธๆใฏๆบไปฃใ ใ๏ผใ <0343> \{\m{B}} "You don't know, do you? You guys were destined rivals up until now, weren't you?" // \{\m{B}}ใใใใฃใฆใญใใชใใใพใใใกใฏใใใพใพใงๅฎฟๅฝใฎใฉใคใใซใ ใฃใใใใ ใ๏ผใ <0344> \{Sunohara} "Hmm... I guess." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใพใใญใ <0345> \{\m{B}} "With people who recognize each other's strength, something petty will turn into co-operation." // \{\m{B}}ใๅฎๅใ่ชใใใฃใใใฎๅๅฃซใใกใใฃใจใใใใจใใๅๅใใฆใใใใใใซใชใใใ ใใ <0346> \{\m{B}} "For example, walking down the hallway, when your shoulders touch, right? It'd go like this." // \{\m{B}}ใไพใใฐใๅปไธใๆญฉใใฆใใฆใ่ฉใ่งฆใๅใใ ใ๏ผ ใใใจใใใ ใ // Begin simulation <0347> \{Tomoyo} "What... you seem unusually worried." // \{ๆบไปฃ}ใใชใใ โฆ็ใใๆฉใใงใใใใ ใชใ <0348> \{Sunohara} "Heh... it's none of your business." // \{ๆฅๅ}ใใธใฃโฆใใใใซใฏ้ขไฟใญใใใ <0349> \{Tomoyo} "I suppose so..." // \{ๆบไปฃ}ใใใใใใใ ใชโฆใ <0350> \{Tomoyo} "But you know, I don't want to see you fighting with anyone other than me." // \{ๆบไปฃ}ใใงใใชใใใพใใ็งไปฅๅคใฎๅฅดใซใใใใใฎใฏ่ฆใใใชใใ <0351> \{Sunohara} "Damn you, fight with who? Fighting here is fine, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใใฆใใใ่ชฐใใใใใใฃใฆ๏ผ ใใใงใใใใฃใฆใใใใใ ใ๏ผใ <0352> \{Tomoyo} "Hmm... I suppose so. Later..." // \{ๆบไปฃ}ใใตโฆใใใใใใ ใชใใใใใชโฆใ <0353> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <0354> \{Sunohara} "... Wait." // \{ๆฅๅ}ใโฆๅพ ใฆใใ <0355> \{Tomoyo} "Hmm...?" // \{ๆบไปฃ}ใใตใโฆใ <0356> \{Tomoyo} "If you spoke honestly from the start, that would have been better." // \{ๆบไปฃ}ใๆๅใใ็ด ็ดใซ่ฉฑใใฐใใใฃใใใ ใ <0357> \{Tomoyo} "... As for you, I'm not someone who should be helping you, am I?" // \{ๆบไปฃ}ใโฆใใพใใซใจใฃใฆใ็งใปใฉๅๅผทใๅณๆนใฏใใชใใฏใใ ใใ // End simulation <0358> \{Sunohara} "That's good!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใญ๏ผใ <0359> \{\m{B}} "Isn't it? If you think so, hurry up and go." // \{\m{B}}ใใใใ ใ๏ผ ใใใจๆฑบใพใฃใใใๆฉ้่กใใใ <0360> Taking the encouraged Sunohara with me, we head to the second-year classroom. // ใใชใใชใฎๆฅๅใไผดใฃใฆใไบๅนดใฎๆๅฎคใซๅใใฃใใ <0361> \{\m{B}} "Oh, here she comes." // \{\m{B}}ใใใๅบใฆใใใใ <0362> We take a look around in front of the classroom for a while, as Tomoyo was holding her bag. // ๆๅฎคใฎๅใงใใใฐใใๆงๅญใ็ชบใฃใฆใใใจใๆบไปฃใ้ใๆใซๅบใฆใใใ <0363> \{\m{B}} "Work hard until the end. She's someone who approves of those who are worthy opponents after all." // \{\m{B}}ใใใใพใงใๅผทๆฐใ ใใๅฎๅใ่ชใใใฃใๅฅฝๆตๆใชใใ ใใใชใ <0364> \{Sunohara} "I know! I'm gonna go now!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใฆใใฃใฆ๏ผ ใใใใใใฃใฆใใใใ <0365> He triumphantly heads towards Tomoyo. // ๆๆฐๆใ ใจใๆบไปฃใฎใปใใธใจๅใใใ <0366> Thump... // ใใณโฆ <0367> Their shoulders lightly come into contact. // ่ปฝใใใใฎ่ฉใ่งฆใๅใฃใใ <0368> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <0369> \{Tomoyo} "........." // \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใ <0370> Thump, thump. // ใฑใฃใใฑใฃใ <0371> Pushing back his shoulder, Tomoyo continued walking like that. // ใถใคใใฃใ่ฉใๆใใจใๆบไปฃใฏใใฎใพใพๆญฉใใฆใใฃใใ <0372> \{Sunohara} "Hey, don't ignore me!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใ็ก่ฆใใใชใใฃ๏ผใ <0373> \{Tomoyo} "I'm in a hurry." // \{ๆบไปฃ}ใๆฅใใงใใใใ ใ <0374> \{Sunohara} "Also, it isn't something you brush off like it's dirty, is it?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใๆฑใใใใใใซใๆใใใจใชใใ ใใฃใ <0375> \{Tomoyo} "Oh, \m{A}. You heading home now?" // \{ๆบไปฃ}ใใใใ\m{A}ใไปๅธฐใใ๏ผใ <0376> \{\m{B}} "With you then? Sure, guess we'll go to the school gates?" // \{\m{B}}ใใใพใใใใใใใใๆ ก้ใพใงไธ็ทใซ่กใใ๏ผใ <0377> \{Sunohara} "Stop ignoring me, both of you! That's not how this is, right?!" // \{ๆฅๅ}ใไบไบบใง็ก่ฆใใใชใใฃ๏ผ ใใใใใชใใ ใใฃใ <0378> \{Sunohara} "The rival companions have been mixed up. Is there any meaning like this?!" // \{ๆฅๅ}ใใฉใคใใซๅๅฃซใไบคใใๅใฃใใใ ใใใฃใจใใใใชใซใใใใ ใ๏ผใ <0379> \{Tomoyo} "I can't get along with every single idiot out there." // \{ๆบไปฃ}ใ้ฆฌ้นฟใซใฏใใกใใกไปใๅใฃใฆใใใใชใใใ <0380> \{\m{B}} "Indeed." // \{\m{B}}ใใพใฃใใใ ใชใ <0381> \{Sunohara} "Don't just join her!" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใใใพใใไนใใชใใฃ๏ผใ <0382> \{Tomoyo} "Sigh, what's with him...?" // \{ๆบไปฃ}ใใฏใใใชใใชใใ ใใใคใฏโฆใ <0383> \{\m{B}} "Now, now, listen to what he has to say." // \{\m{B}}ใใพใใพใใใกใใฃใจ่ฉฑใ่ใใฆใใฃใฆใใใใ <0384> \{Tomoyo} "I'm really busy. Could we make this short?" // \{ๆบไปฃ}ใๆฌๅฝใซๅฟใใใใ ใๆ็ญใซใใฆใใใชใใ๏ผใ <0385> \{Sunohara} "Come on, just look at me. Say that you feel something!" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใๅใฎๆงๅญใ่ฆใฆใๆใใใใจใ่จใฃใฆใใใใฃใ <0386> \{Tomoyo} "Optimistic, as always." // \{ๆบไปฃ}ใใใคใ้ใใ่ณๅคฉๆฐใ ใชใ <0387> \{Sunohara} "Isn't it me being troubled?!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉใใงใใชใใ ใใฃ๏ผใ <0388> \{Tomoyo} "All right, all right... so, what are you troubled with?" // \{ๆบไปฃ}ใใใใฃใใใใฃใโฆใชใใ ใๆฉใใงใใใฎใใ <0389> She gave Sunohara an annoyed face. Does she want to leave quickly? // ๆฉใ่งฃๆพใใใใใฎใใใใใใใใ้กใงๆฅๅใซไปใๅใฃใใ <0390> \{Sunohara} "Heh... it's nothing to do with you." // \{ๆฅๅ}ใใธใฃโฆใใใใซใฏ้ขไฟใญใใใ <0391> \{Tomoyo} "Indeed it isn't. Later." // \{ๆบไปฃ}ใใพใฃใใใใฎใจใใใ ใชใใใใใชใ <0392> \{Sunohara} "Wasn't it 'I don't want to see you fighting with anyone other than me'?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใพใใ็งไปฅๅคใฎๅฅดใซๅใใใใฎใฏใ่ฆใใใชใใใ ใใใฃ๏ผใ <0393> \{Tomoyo} "There are a lot of places to do that." // \{ๆบไปฃ}ใใใใใชใจใใใงใใใใใฆใใใจๆใใใชใ <0394> \{Sunohara} "I'm begging you, say it!" // \{ๆฅๅ}ใ้ ผใใใใ่จใฃใฆใใใใใฃใ <0395> \{Tomoyo} "......... If you say so." // \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใใใฃใใใ ใใ <0396> She sighs, looking at her watch. // ่ ๆ่จใใกใใใจ่ฆใฆใใใใฆๆฏใใคใใใ <0397> \{Tomoyo} "I don't want to see you fighting with anyone other than me." // \{ๆบไปฃ}ใใใพใใ็งไปฅๅคใฎๅฅดใซๅใใใใฎใฏใ่ฆใใใชใใ <0398> \{Sunohara} "... Damn you, fight with who? Fighting here is fine, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใฆใใใ่ชฐใใใใใใฃใฆ๏ผ ใใใงใใใใฃใฆใใใใใ ใ๏ผใ <0399> \{Tomoyo} "........." // 6-hit kick // \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใ <0400> \{Sunohara} "... Ah." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใ <0401> \{Tomoyo} "If you wanted to start a fight, say so from the start!" // \{ๆบไปฃ}ใๅงๅฉใๅฃฒใฃใฆใใใชใใๆๅใใใใ่จใใฃใ <0402> \{Tomoyo} "Gah, I got delayed by an idiot. I have to hurry..." // \{ๆบไปฃ}ใใใ้ฆฌ้นฟใฎ็ธๆใซๆ้ๅใฃใใๆฅใใชใใใฐโฆใ <0403> Tomoyo looked at her watch again, and ran off. // ใใไธๅบฆใ่ ๆ่จใ็บใใใจใๆบไปฃใฏ่ตฐใๅปใฃใฆใใฃใใ <0404> \{Sunohara} "Nothing good came of that at all!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใพใใใฃใฆใชใใงใใใญใฃ๏ผใ <0405> \{\m{B}} "There's still not enough to go along with that."* // \{\m{B}}ใใพใ ใๅๅใซใใใใฃใฆใใชใใฃใใฃใฆใใจใใชใ <0406> \{\m{B}} "If you mix it up with fifty fists after that, it should get better." // \{\m{B}}ใใใจไบๅๅใๆณใไบคใใใฐใใใพใใใใ ใใ <0407> \{Sunohara} "I'm going to die before that, aren't I...?" // to 0535 // \{ๆฅๅ}ใใใฎๅใซๅใๆญปใใใใฃใฆใใใญโฆใ <0408> So, with that... who's left...? // Option 6 - from 0325 // ใจใใชใใจโฆๆฎใใฏโฆใ <0409> Her? Is it her...? // ใใใคใใใใใคใชใฎใโฆใ <0410> Ask Fuuko // Option 7 - to 0412 // ้ขจๅญใซใใ <0411> Someone else // Option 8 - to 0518 // ใใไปฅๅค <0412> \{\m{B}} "All right, let's ask Fuuko." // Option 7 - from 0410 // \{\m{B}}ใใใใ้ขจๅญใซใใใใ <0413> \{Sunohara} "Eh, who's that?" // \{ๆฅๅ}ใใใ่ชฐใ ใฃใฆ๏ผใ <0414> \{\m{B}} "Oh yeah, you don't know her." // \{\m{B}}ใใใใใใพใ็ฅใใชใใฃใใใชใ <0415> \{\m{B}} "She's a junior student. Really small and cute girl." // \{\m{B}}ใไธ็ด็ใฎใ่ฆใ็ฎใกใฃใกใใใฆๅฏๆใๅฅณใฎๅญใ ใ <0416> \{\m{B}} "For now, I'll go and introduce her." // \{\m{B}}ใใจใใใใใไฟบใ็ดนไปใใฆใใใใใ <0417> \{Sunohara} "Woah, serious?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใธใใฃใ <0418> \{\m{B}} "Yeah, I'm sure it'll be fine!" // \{\m{B}}ใใใใใ ใใใใพใใใใใฃใ <0419> Tap, tap, tap... // ใใฃใใฃใโฆ <0420> We walk around the school for a bit, and find her. // ใใฐใใๆ ก่ใๆญฉใๅใฃใฆใใใฎๅพใๅงฟใ่ฆใคใใใ <0421> Seems she was running around carving with one hand today as well. // ไปๆฅใๅฝซๅปใ็ๆใซใ่ตฐใๅใฃใฆใใใใใ ใฃใใ <0422> \{\m{B}} "Hey, Fuuko!" // \{\m{B}}ใใใผใใ้ขจๅญใฃใ <0423> Calling her, she stops bluntly. She turns around. // ๅผใณใใใใจใใดใใใจ่ถณใๆญขใใใใใใใจๆฏใๅใใใ <0424> \{Fuuko} "........." // \{้ขจๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0425> \{Fuuko} "Ah, Strange Person." // \{้ขจๅญ}ใใใใใณใชไบบใ <0426> \{\m{B}} "I'm not a Strange Person, I'm \m{A}." // \{\m{B}}ใใใณใชไบบใใใชใใฆใ\m{A}ใชใ <0427> \{Fuuko} "And what would Strange \m{A}-san's business be today?" // \{้ขจๅญ}ใใใฎใใณใช\m{A}ใใใใใชใใฎ็จใงใใใใ๏ผใ <0428> \{\m{B}} "Yeah, you have some time?" // \{\m{B}}ใใใใใกใใฃใจๆ้ใใใ๏ผใ <0429> \{Fuuko} "No." // \{้ขจๅญ}ใใใกใงใใ <0430> \{Fuuko} "Fuuko is very busy right now." // \{้ขจๅญ}ใใใพใใจใฆใๅฟใใใงใใ <0431> \{Fuuko} "Fuuko would like you to understand that she doesn't have that much time to play around like you, \m{A}-san." // \{้ขจๅญ}ใ\m{A}ใใใฟใใใชใๆไบบใจใฏ้ใใจใใใใจใใใใฃใฆใปใใใงใใ <0432> \{\m{B}} "You're just as always..." // \{\m{B}}ใ็ธๅคใใใใ ใชใใใพใโฆใ <0433> \{\m{B}} "Don't say something like that and listen for a bit, okay?" // \{\m{B}}ใใใใชใใจ่จใใใซใใกใใฃใจใ ใใ ใใใใชใฃใ <0434> \{Fuuko} "Then, please be brief." // \{้ขจๅญ}ใใงใฏใๆ็ญใซใ้กใใใพใใ <0435> \{\m{B}} "It's about him, see..." // \{\m{B}}ใใใฎใใใใใคใฎใใจใชใใ ใใฉโฆใ <0436> I poke Sunohara beside me with my elbow. // ้ฃใซใใๆฅๅใใ่ใงใคใคใใใ <0437> \{Sunohara} "... Hey, \m{A}. You do mean her, right?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใญใ\m{A}ใใใฎๅญใใใใชใฎ๏ผใ <0438> \{Fuuko} "Another Strange Person has appeared." // \{้ขจๅญ}ใใพใใใณใชไบบใๆฅใพใใใ <0439> \{Sunohara} "Exactly how am I strange?!" // \{ๆฅๅ}ใๅใฎใใฉใใใใณใชใใ ใใฃใ <0440> \{Fuuko} "Just one look at your hair shows it." // \{้ขจๅญ}ใไธ็ฎ่ฆใใใใใใพใใ้ซชใฎๆฏใงใใ <0441> \{Fuuko} "The same color as the traffic lights." // \{้ขจๅญ}ใไฟกๅทใฎใ้ป่ฒใจๅใงใใ <0442> \{Fuuko} "One has to be very, very careful." // \{้ขจๅญ}ใใจใฆใใๆณจๆใใชใใฆใฏใใใพใใใ <0443> \{\m{B}} "Eventually, it'll become red." // \{\m{B}}ใใใฎใใกใ่ตคใใชใใใใชใ <0444> \{Fuuko} "That's very dangerous and disgusting!" // \{้ขจๅญ}ใใจใฆใๅฑ้บใงใใจใฆใๆฐๆใกๆชใใงใใฃใ <0445> \{Sunohara} "No it won't!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใใใฃใ <0446> \{Sunohara} "But... how should I put it, she seems interesting..." // \{ๆฅๅ}ใใใใโฆใชใใคใผใใใใใใใๅญใ ใญโฆใ <0447> \{\m{B}} "Doesn't she? You won't get tired with her around." // \{\m{B}}ใใใใ ใ๏ผ ใใใคใจใใใจใ้ฃฝใใชใใใ <0448> \{Sunohara} "But, doesn't she seem too much like a kid?" // \{ๆฅๅ}ใใงใใใกใใฃใจๅญไพใฃใฝใใใชใ๏ผใ <0449> \{Sunohara} "Or rather, is she really a student here...? Isn't she too small?" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆ่จใใใๆฌๅฝใซใฆใใฎ็ๅพใชใฎโฆ๏ผ ๅฐใใใใชใ๏ผใ <0450> \{Fuuko} "It feels like you just said something very rude." // \{้ขจๅญ}ใใใพใใจใฆใๅคฑ็คผใชใใจ่จใใใๆฐใใใพใใ <0451> \{Fuuko} "Like this, you speak of Fuu-chan as if she's not an adult." // she says "Fuu-chan"? // Alt - "Instead, you should be praising 'Fuu-chan's all grown up now, hasn't she?'" - Kinny Riddle // \{้ขจๅญ}ใใใใงใใใตใ ใกใใใๅคงไบบใญใใฃใฆ่คใใใใใใจใใใพใใ <0452> \{\m{B}} "Yeah, that's right. You're an adult. Sunohara, you shouldn't have any more complaints." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใฎ้ใใ ใชใใใพใใฏๅคงไบบใ ใๆฅๅใใใพใใๆๅฅใใใชใ <0453> \{\m{B}} "So see, Fuuko, we have a bit of a request to ask you of." // \{\m{B}}ใใงใใ้ขจๅญใใกใใฃใจ้ ผใฟใใใใใ ใใฉใ <0454> \{Fuuko} "Refused." // \{้ขจๅญ}ใใๆญใใงใใ <0455> \{\m{B}} "I didn't say anything yet though..." // \{\m{B}}ใใพใ ใชใซใ่จใฃใฆใชใใ ใโฆใ <0456> \{Fuuko} "Somehow, it doesn't seem like something good at all." // \{้ขจๅญ}ใใฉใใใใใใงใใชใใใจใซๆฑบใพใฃใฆใพใใ <0457> \{Fuuko} "You seem to want to take part in doing bad things to Fuuko." // \{้ขจๅญ}ใ้ขจๅญใซใๆชไบใฎ็ๆฃใๆ ใใใใใจใใฆใใพใใ <0458> Well, that's never a mistake so... // ใพใใๆฑบใใฆ้้ใใงใฏใชใใโฆ <0459> \{\m{B}} "Don't say something like that and just listen." // \{\m{B}}ใใใใชใใจ่จใใใซใใ่ฉฑใ ใใงใ่ใใฆใใใใ <0460> \{Fuuko} "Will it be over soon?" // \{้ขจๅญ}ใใใ็ตใใใพใใใ <0461> \{\m{B}} "Yeah, we'll get straight to the point." // \{\m{B}}ใใใใ่ฆ็นใ ใ่ฉฑใใ <0462> I'll briefly and simply say what the circumstances are up to now. // ็ฐกๅใซใใใใพใงใฎไบๆ ใใพใจใใฆไผใใใ <0463> \{\m{B}} "You see, this guy... ah, his name is Sunohara." // \{\m{B}}ใใใใงใใใใใคโฆใใๆฅๅใฃใฆ่จใใใ ใใฉใ <0464> \{\m{B}} "He wants you to pretend to be his girlfriend." // \{\m{B}}ใใใใคใฎๅฝๅฝผๅฅณใซใชใฃใฆใใฃใฆใปใใใใ ใ <0465> \{\m{B}} "... Well?" // \{\m{B}}ใโฆใฉใใ ๏ผใ <0466> \{Fuuko} "........." // \{้ขจๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0467> \{Sunohara} "Hey, why do you feel like crying?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใชใใงๆณฃใใใใซใชใใฎใใฃใ <0468> \{Fuuko} "That's the worst!" // \{้ขจๅญ}ใๆๆชใงใใฃใ <0469> \{Fuuko} "Fuuko won't particularly be defeated with that." // \{้ขจๅญ}ใ้ขจๅญใๅฅใซ่ฒ ใใใใใฆใชใใงใใ <0470> \{Fuuko} "Why does Fuuko have to go with such a punishment game?" // \{้ขจๅญ}ใใฉใใใฆใ็ฝฐใฒใผใ ใใใใชใใกใใใใชใใใงใใใใใ <0471> \{Sunohara} "You're treating it as a punishment game?!" // \{ๆฅๅ}ใ็ฝฐใฒใผใ ๆฑใใฃใใ๏ผใ <0472> \{\m{B}} "Now, now... Fuuko, you shouldn't exaggerate this as much either." // \{\m{B}}ใใพใใพใโฆ้ขจๅญใใใใใชใซๅคง่ข่ฃใซใจใใใใชใใ <0473> \{\m{B}} "It's just for a little while, please?" // \{\m{B}}ใใกใใฃใจใ ใใงใใใใใใใชใฃใ <0474> \{Fuuko} "Definitely \bnot\u." // \{้ขจๅญ}ใ็ตถๅฏพใซๅซใงใใ <0475> \{Fuuko} "Besides, if this person suddenly wanted to get serious, Fuuko doesn't have any confidence to hurt him." // \{้ขจๅญ}ใใใใซใใใใชใใจใใใฆใใใฎไบบใซๆฌๆฐใซใชใใใใใๅทใคใใใซๆฏใ่ชไฟกใ้ขจๅญใซใฏใใใพใใใ <0476> \{Sunohara} "Come on, I won't." // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใชใใใใ <0477> \{Fuuko} "It feels like you've said something quite rude again." // \{้ขจๅญ}ใใพใๅคฑ็คผใชใใจใ่จใใใฆใๆฐใใใพใใ <0478> \{Fuuko} "Having said that, Fuuko refuses." // \{้ขจๅญ}ใใงใใฎใงใใๆญใใงใใ <0479> \{Fuuko} "Find someone else, please." // \{้ขจๅญ}ใไปใใใใฃใฆใใ ใใใ <0480> \{Sunohara} "What should we do... \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใโฆ\m{A}ใ <0481> \{\m{B}} "Can't be helped. I didn't really want to do this but..." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใชใใใใใๆใฏไฝฟใใใใชใใฃใใใฉโฆใ <0482> \{Fuuko} "Ah, you're planning something!" // \{้ขจๅญ}ใใใฃใใชใซใไผใใงใพใใฃใ <0483> \{Fuuko} "You two have very bad eyes!" // \{้ขจๅญ}ใไบไบบใจใใใจใฆใๆชใใใช็ฎใงใใฃใ <0484> \{\m{B}} "Hmph... we'll have to use brute force." // \{\m{B}}ใใตใโฆใใใฏ่ ใใใ ใชใ <0485> \{Sunohara} "Heheheh... leave it to me!" // \{ๆฅๅ}ใใธใธใธโฆไปปใใจใใชใฃใ <0486> \{\m{B}} "All right, go, Sunohara!" // \{\m{B}}ใใใใใใๆฅๅใฃ๏ผใ <0487> \{Sunohara} "Charge!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃ๏ผ๏ผใ <0488> \{Fuuko} "W-wah!" // \{้ขจๅญ}ใใใใใฃ๏ผใ <0489> Rushing in as if tackling, he holds her up. // ใฟใใฏใซใใใใใซ็ชใฃ่พผใใงใใฒใใใจๆ ใไธใใใ <0490> It was pretty light to hold her up, even for Sunohara. // ๆฅๅ็จๅบฆใฎ่ ๅใงใใใใฎไฝใฏ่ปฝใ ใจๆใกไธใใฃใฆใใใ <0491> \{Fuuko} "Wahh, let go!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃใ้ขใใฆใใ ใใใฃ๏ผใ <0492> \{Sunohara} "Heh, heh, heh... don't struggle!" // \{ๆฅๅ}ใใธใฃใธใฃใธใฃโฆใธใฟใใฟใใใใใใญใใใฃใ <0493> \{Sunohara} "Be quiet and help me!" // \{ๆฅๅ}ใใใจใชใใใๅใฎในใฑใซใชใใชใฃใ <0494> He makes an excellent bad person. // ็ซๆดพใชๆชไบบใ ใฃใใ <0495> \{\m{B}} "Well, whatever. Let's take her with us." // \{\m{B}}ใใพใใใใใ้ฃใใฆใใใใ <0496> \{Sunohara} "Yeah!" // \{ๆฅๅ}ใใใ ใฃ๏ผใ <0497> \{Fuuko} "Mmmph!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃ๏ผใ <0498> No matter how much she moved her legs, they were no match for him. // ่ถณใใฐใใฐใใจๅใใใใใใฎใใใใงใฏใณใใจใใใชใใ <0499> \{Fuuko} "Mmph, mmph!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃใใใผใฃ๏ผใ <0500> And occasionally hitting him every once in a while, Sunohara remained firm. // ใคใใงใซใใฝใใฝใใจๆฎดใใใๆฅๅใฏๆถผใใ้กใใใฆใใใ <0501> \{Sunohara} "Hahaha, it's useless! Let's head to our love nest, Fuuko-chan!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฃใฏใฃใฏใ็ก้งใ ใใฃใๅใใกใฎๆใฎๅทฃใธใใใใใ้ขจๅญใกใใใฃใ <0502> \{Fuuko} "Definitely no!" // \{้ขจๅญ}ใ็ตถๅฏพใซๅซใงใใฃ๏ผใ <0503> Trying desperately, she tightens the grip on her wooden carving. // ๅฟ ๆญปใฎๆตๆใ่ฉฆใฟใใใจใๅฝซๅปใใใคๆใซๅใ่พผใใใ <0504> With all her might, she swings it down. // ๆธพ่บซใฎๅใ่พผใใฆใใใใๆฏใไธใใใใ <0505> Thwa----ck!\shake{4} // ใฑใใผใผใผใใฃ๏ผ\shake{4} <0506> ... She hit him really hard in the back of his head. // โฆๆใใฃใใใๅพ้ ญ้จใซๆใกใคใใฆใใใ <0507> \{Sunohara} "Guwaaahhh-----!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใผใผใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <0508> He accidentally falls over. // ๆใใใใใฎๅ ดใซใใใใพใใ <0509> Taking that one chance, Fuuko runs from Sunohara. // ไธ็ฌใฎ้ใใคใใฆใ้ขจๅญใฏๆฅๅใใ้ใใฆใใใ <0510> During the time he was flinching, she ran down the hallway in a straight line, and disappeared. // ่ฆๆถใใฆใใ้ใซใๅปไธใไธ็ด็ทใซ้ใใฆใใใฎใใก่ฆใใชใใชใฃใใ <0511> \{\m{B}} "Ahh, looks like she's gone." // \{\m{B}}ใใใผใใ่กใฃใกใใฃใใใใใใใ <0512> \{Sunohara} "U, uggghh..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใโฆใ <0513> \{Sunohara} "\m{A}... actually... don't you think that girl was unreasonable from the start?" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}โฆใฃใฆ่จใใใโฆใใฎๅญใๅฝผๅฅณใฃใฆใใใใใ็ก็ใใชใ๏ผใ <0514> \{\m{B}} "No, I really didn't think so." // \{\m{B}}ใใใใใใใชใใจใฏใชใใจๆใใใ <0515> \{\m{B}} "Just that, your younger sister might treat you like a criminal." // \{\m{B}}ใใใ ใๅฆนใใ็ฏ็ฝช่ ๆฑใใใใใใใใใชใใใฉใใ <0516> \{Sunohara} "Noooo---!" // \{ๆฅๅ}ใๅซใ ใผใฃ๏ผใ <0517> Nothing came to fruition that day. // to 0535 // ็ตๅฑใไธๆฅๆๆใฎใชใใพใพใ ใฃใใ <0518> Thinking of someone else... // Option 8 - from 0411 // ใใไปฅๅคใจใชใใจโฆ <0519> Well, there's no one else other than me...? // ใใใใใฎๆใใใชใใฎใโฆ <0520> I'll do it // Option 9 - to 0522 // ไฟบใซใใ <0521> Someone else // Option 10 - to 0533 // ใใไปฅๅค <0522> \{\m{B}} "All right, I'll do it." // Option 9 - from 0520. // If you pick this choice for 1st time - 5370/5371, 2nd time 5370/5371, 3rd time 5372/5373, 4th time and beyond 5370/5371 // \{\m{B}}ใใใใไฟบใซใใจใใ // <5370> "Like I will!" // ใใใใใฃ๏ผใ // <5371> \{Sunohara} "Like I will!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃ๏ผใ // please do not uncomment these lines until I have figured out whether or not I can do this --velocity7 // From here 1st time - to 0052, 2nd time 0523, 4th time and beyond 0531. <0523> The punch-line was in harmony yet again. // 0523 to 0527 occurs when you choose to pick yourself to go with Sunohara for a second time. // ใใใณใใใพใ็ถบ้บใซใใขใใ <0524> \{Sunohara} "How many times are you gonna do this... are you aiming for a comedian pair or something?" // \{ๆฅๅ}ใไฝๅบฆใใใใ ใโฆ็ฎๆใใใใชใฌใใญใใฏใใใ <0525> \{Sunohara} "Because I'm not aiming for such a thing." // \{ๆฅๅ}ใๅใ็ฎใ้ขใใฆใชใใใใญใ <0526> \{\m{B}} "Your right brain is separated from your left~" // \{\m{B}}ใๅณ่ณใจๅทฆ่ณใ้ขใใฆใพใใ๏ฝใ <0527> \{Sunohara} "They're both together!" // Back to 0052 // \{ๆฅๅ}ใใใฃใคใใฆใใใฃ๏ผใ // <5372> "In a thousand years!" // ใใใใกใ ใผใญใใฃ๏ผใ // <5373> \{Sunohara} "In a thousand years!" // \{ๆฅๅ}ใใใใกใ ใผใญใใฃ๏ผใ // please do not uncomment these lines until I have figured out whether or not I can do this --velocity7 // 5372/5373, 0528-0530 available on third time <0528> The punch-line was in harmony yet again. // ใใใณใใใพใ็ถบ้บใซใใขใใ <0529> \{Sunohara} "That's enough..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใโฆใ <0530> I'm also getting tired... // Back to 0052 // ไฟบใ้ฃฝใใฆใใโฆใ // lines 5370 and 5371 play here again - for fourth time and beyond // please do not uncomment these lines until I have figured out whether or not I can do this --velocity7 <0531> The punch-line was in harmony. // For fourth time and beyond // ใใใณใใ็ถบ้บใซใใขใใ <0532> We'll start from scratch... // Back to 0052 // ไธใใ่ใ็ดใใโฆใ <0533> I can't think of any cheerful girls we could ask... // Option 10 - from 0521 // ไปใซๆฐ่ปฝใซ้ ผใใใใชๅฅณๅญใฏๆใใคใใชใใชโฆใ <0534> We'll start from scratch. // Back to 0052 // ไธใใ่ใ็ดใใใ //========================= // SECTION 2 //========================= <0535> Mei // title // ่ฝ่กฃ <0536> I attended school at the break from third period. // ไธๆ้็ฎใฎใไผใฟๆ้ใใ็ปๆ กใใใ <0537> Dabbling about, it became lunch break. // ใฟใฉใฟใฉใใฆใใใจใใใฃใจใใ้ใซๆผไผใฟใซใชใฃใใ <0538> \{Sunohara} "Sigh..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใโฆใ <0539> Walking heavily, Sunohara had a depressed face. // ้ใ่ถณๅใใงใๆฒใใ ้กใฎๆฅๅใใใฃใฆใใใ <0540> \{\m{B}} "What's with those eyes looking like a dead fish?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใๆญปใใ ้ญใฎใใใช็ฎใใใฆใ <0541> \{Sunohara} "You make it sound so terrible..." // \{ๆฅๅ}ใใจใใ ่จใใใใใ ใญโฆใ <0542> \{Sunohara} "And whose fault is this, I wonder?" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใฃใใฎใฏ่ชฐใฎใใใฃใใใญใใ <0543> \{\m{B}} "Whose is it, I wonder?" // \{\m{B}}ใ่ชฐใฎใใใ ใใใชใ <0544> \{Sunohara} "Isn't it your fault?!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใงใใใฃ๏ผใ <0545> \{\m{B}} "But, see..." // \{\m{B}}ใใใใใงใใโฆใ <0546> \{Sunohara} "Yeah, yeah, it's all because I don't have any happiness at all, damn it-------!!" // \{ๆฅๅ}ใใใคใใคใๅใซๅนธใใใชใใฎใฏ่ชๅใฎใใใงใใใใฏใฝใฉใฉใฉใฉใผใผใผใผใผใผใผใ๏ผใ <0547> \{Sunohara} "It's a lot better for one to say it about themselves than to tell others..." // \{ๆฅๅ}ใไบบใซ่จใใใใใใใฏใ่ชๅใง่จใฃใใปใใใใทใ ใโฆใ <0548> \{\m{B}} "But, you see, it's like trying to say something along the lines of a rapper who has no sense of melody." // \{\m{B}}ใใใใใงใใใใฉใใใผใฃใฆ้ณ็ดใงใใชใใใฎใใชใฃใฆ่จใใใจใใใใ ใใฉใใ <0549> \{Sunohara} "That has nothing to do with this, does it----?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใ้ขไฟใชใใฃใใงใใใใใใใผใผใผใผใ๏ผ๏ผใ <0550> \{Sunohara} "I give up now, I just give up..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใ ใใใ โฆใ <0551> \{Sunohara} "Tomorrow my sister will come, and see my unhappiness..." // \{ๆฅๅ}ใๆๆฅใซใฏๅฆนใใใฆใๅใฎไธๅนธใฃใทใใ่ฆใฆใใใใใ โฆใ <0552> Somehow, I feel great pity for him... // ใชใใ ใใใใใไธๆซใซๆใใฆใใโฆใ <0553> \{\m{B}} "Okay, okay. We'll work hard and find someone today." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใฃใใใใใใไปๆฅใ้ ๅผตใฃใฆๆขใใใชใ <0554> \{Sunohara} "Okay." // \{ๆฅๅ}ใใใใ <0555> \{\m{B}} "Well, there's the issue with the girl we found yesterday..." // \{\m{B}}ใใพใใๆจๆฅใฎๅฝผๅฅณๆขใใซๅ้ก็นใใใฃใใจใใใฐใ โฆใ <0556> I say that, rolling up the bread wrapping and throwing it in the trash. // ใใณใฎๅ ่ฃ ็ดใไธธใใฆใใดใ็ฎฑใซๆจใฆใชใใๅฃฐใใใใใ <0557> \{\m{B}} "I'm talking about calling people that I knew." // \{\m{B}}ใ้ก่ฆ็ฅใใซๅฃฐใใใใกใใฃใใฃใฆใใจใ ใชใ <0558> \{Sunohara} "Are you talking about it being fine with people that have no relation to me whatsoever?" // \{ๆฅๅ}ใๅใจใๅ จ็ถ้ขไฟใฎใชใๅฅดใฎใปใใใใใฃใฆใใจ๏ผใ <0559> \{\m{B}} "Yeah. Indeed, people you don't know one bit is fine." // \{\m{B}}ใใใใใพใฃใใ็ฅใใชใไบบ้ใใใใ <0560> \{Sunohara} "Well, I might have a bit of a closed mind..." // \{ๆฅๅ}ใใพใๅ ๅ ฅ่ฆณใๆใใใกใใใฃใฆใฎใฏใใใใใญโฆใ <0561> \{Sunohara} "Being a delinquent is quite a disadvantage, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใไธ่ฏใฃใฆใใใใฎใจใใๆใ ใใญใฃใ <0562> \{\m{B}} "There's nothing in your existence beyond what you already know." // \{\m{B}}ใใใพใใฎๅญๅจ่ชไฝใไธ็็ฅใใชใใงใใใซ่ถใใใใจใฏใชใใใ ใใฉใชใ <0563> \{Sunohara} "I knew I was right in thinking it was a mistake to ask you." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฑใใใใพใใซ้ ผใใ ใฎใ้้ใใ ใฃใใจๆใใใใซใชใฃใฆใใใใ ใใฉใ <0564> \{\m{B}} "It's fine, believe in me." // \{\m{B}}ใใใใใใไฟบใไฟกใใใ <0565> Right after the class bell rings, we stood in the courtyard. // ็ตๆฅญใฎใใฃใคใ ใ้ณดใฃใๅพใไฟบใใกใฏไธญๅบญใซ้ใ็ซใคใ <0566> \{Sunohara} "Is it really okay to be here?" // \{ๆฅๅ}ใๆฌๅฝใซใใใใชใจใใใงใใใฎใ๏ผใ <0567> There were a lot of people running around. // ไบบ้ใใฏใใพใฐใใ ใฃใใ <0568> \{\m{B}} "No matter what, we end up grabbing only friends in the school, right?" // \{\m{B}}ใๆ ก่ๅ ใ ใจใใฉใใใฆใๅ้้ฃใใฐใฃใใใ ใ๏ผใ <0569> \{Sunohara} "I see, and here there are a lot of girls alone... ah, \m{A}, how about her?" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใใใชใไธไบบใฎๅญใๅคใใใญโฆใใ\m{A}ใใใฎๅญใชใใใใใใใใชใ๏ผใ <0570> \{Sunohara} "Well, I'll go and call her right now..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใๆฉ้ๅฃฐใใใใฆโฆใ <0571> \{\m{B}} "Wait, Sunohara." // \{\m{B}}ใๅพ ใฆใๆฅๅใ <0572> \{\m{B}} "Exactly what do you plan on calling her by?" // \{\m{B}}ใใใพใใใชใใฆ่จ่ใใใใๆฐใ ๏ผใ <0573> \{Sunohara} "What, you mean? Just going to ask her normally..." // \{ๆฅๅ}ใใชใซใฃใฆใๆฎ้ใซ้ ผใใคใใใ ใใฉโฆใ <0574> \{\m{B}} "Sigh--..." // \{\m{B}}ใใฏใใผใผใฃโฆใ <0575> \{\m{B}} "You're an idiot. A dumbass. A loser." // \{\m{B}}ใใใพใใ้ฆฌ้นฟใชใๅคง้ๆใใชใใใฟใฌใชใ <0576> \{Sunohara} "I don't think the last thing means anything." // \{ๆฅๅ}ใๆๅพใฎใ้ขไฟใชใใจๆใใใงใใใฉใ <0577> \{\m{B}} "Besides, if a girl was asked all of a sudden, what's she going to do?" // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใใชใๅฝผๅฅณใซใชใฃใฆใใใฃใฆ้ ผใใงใฉใใใใใ <0578> \{\m{B}} "Use your head more and ask her in a roundabout way." // \{\m{B}}ใใใฃใจ้ ญใไฝฟใฃใฆใๆๅใฏ้ ๅใใซๅฃฐใใใใใใ ใใ <0579> \{Sunohara} "And, how should I do that?" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใฉใใใใ ใใ <0580> \{\m{B}} "You see, this is..." // \{\m{B}}ใใใใใใใใฏใชโฆใ <0581> Pausing for a bit, I open my mouth. // ไธๆฏใคใใฆใใใๅฃใ้ใใใ <0582> \{\m{B}} "Say this is a job." // \{\m{B}}ใใใคใใ ใฃใฆ่จใใใ ใใ <0583> \{Sunohara} "What do you mean?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใใจ๏ผใ <0584> \{\m{B}} "Asking a girl all of a sudden would freak them out, right?" // \{\m{B}}ใใใใชใใๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใฆใใ ใใใฃใฆ่จใฃใฆใใณใฃใใใใใใชใ <0585> \{\m{B}} "If you say it's a job of some sort, they'll understand immediately, right?" // \{\m{B}}ใใใใใไปไบใ ใฃใฆใใจใซใใใฐใใใใซ็ดๅพใใฆใใใใใ ใ๏ผใ <0586> \{Sunohara} "But, if you make it a job, I have to pay something in return, don't I?" // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใใชใใจใใคใไปฃใๆใใชใใกใใใใชใใใใใชใ๏ผใ <0587> \{Sunohara} "I've got no money." // \{ๆฅๅ}ใๅใ้ใญใใใ <0588> \{\m{B}} "Just say something appropriate." // \{\m{B}}ใ้ฉๅฝใซ่จใฃใฆใใใฐใใใใ ใใ <0589> \{\m{B}} "Besides, she'd fall in love with your charm, right?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใใพใใฎ้ญ ๅใงใกใญใกใญใซใใใใ ใ๏ผใ <0590> \{Sunohara} "I suppose so." // \{ๆฅๅ}ใใพใใญใ <0591> \{\m{B}} "All right, we'll do a rehearsal. Face me." // \{\m{B}}ใใปใใไฟบใซๅใใฃใฆใใชใใผใตใซใใฆใฟใใ <0592> \{Sunohara} "Okay..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใโฆใ <0593> Clearing his throat a few times, he says something. // ไฝๅบฆใๅณๆใใใฆใ็ฌ้กใงๅฃฐใใใใใ <0594> \{Sunohara} "Hey girl, I've got a good job for you. What do you think?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใใใใใคใใใใใใ ใใฉใใฉใใฃ๏ผใ <0595> \{Sunohara} "Oh, looks like I've got the hang of it!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใชใใ ใ้ฃใใคใใฆใใใใ ใ๏ผใ <0596> \{\m{B}} "Don't you? Ah, but, you should change the words right before 'job' to make it better." // \{\m{B}}ใใใใ ใ๏ผ ใใใงใใๆๅใใใใคใไปฃใฎใใจ่จใฃใใปใใใใใใชใ <0597> \{\m{B}} "Try with '10,000 yen'." // \{\m{B}}ใไธไธๅใง้ ผใใงใฟใใใ <0598> \{Sunohara} "Hey girl, you want to do this job for 10,000 yen?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใไธไธๅใงใใคใใใฆใใใชใใฃ๏ผใ <0599> \{Sunohara} "... Isn't 10,000 a bit much?" // \{ๆฅๅ}ใโฆไธไธใฏใใกใใฃใจ้ซใใชใ๏ผใ <0600> \{\m{B}} "Then, ask how much they'd like." // \{\m{B}}ใใใใใ็ธๆใซใใใใใใใ่จใใฆใฟใใใ <0601> \{Sunohara} "I guess so. Then..." // \{ๆฅๅ}ใใใใ ใญใใใใโฆใ <0602> \{Sunohara} "Hey girl, how much of an offer will you take for a job?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใใใใใงใใคใใใฆใใใใฃ๏ผใ <0603> \{\m{B}} "Hmm, take out the part about the job." // \{\m{B}}ใใใผใใใใคใใๅใฃใฆใฟใใใใ <0604> \{Sunohara} "Hey girl, how much?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใใใใใฃ๏ผใ <0605> \{\m{B}} "If you make them feel like you're manly with a rough voice, it's perfect." // \{\m{B}}ใ็ทใฃใฝใใๆใใใใใ่ใ ใใๅฃ่ชฟใซใใใฐๅฎ็งใ ใชใ <0606> \{\m{B}} "After that, just take your time and stick with them for a while, saying that." // \{\m{B}}ใใใจใๆ้ใฏใจใใใชใใจใใใใฃใจ็ชใฃ็ซใฃใฆใใฐใใใจใใใใใใใใจใ่จใใใ ใใ <0607> \{\m{B}} "You'll definitely get them!" // \{\m{B}}ใใใใงใๅณใฒใใใ ใ๏ผใ <0608> \{Sunohara} "All right! I'll be going then!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใใใใ่กใฃใฆๆฅใใ๏ผใ <0609> Giving me a thumbs up, he walks to a junior student. // ใใฃใจ่ฆชๆใ็ชใ็ซใฆใฆใๆญฉใใฆใใไธ็ด็ใซๅใใฃใฆใใฃใใ <0610> \{Sunohara} "Hey, missy." // \{ๆฅๅ}ใใใใใญใใกใใใ <0611> \{Girl} "Y-yes... what is it?" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฏใใฏใใฃโฆใชใใงใใ๏ผใ <0612> \{Sunohara} "How much?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใ ๏ผใ <0613> \{Girl} "E-eh?" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใ๏ผใ <0614> \{Sunohara} "I'm saying, how much?" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใใใใใ ๏ผใ <0615> \{Girl} "What do you mean by that...?" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใฏใใฉใใใโฆใ <0616> \{Sunohara} "Isn't it fine...? I've got plenty of time." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใญใใโฆๆ้ใฏใจใใใชใใใใใ <0617> \{Sunohara} "If you're patient, it'll be over soon!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใจใใฆใใใใใใซๆธใใใฃใ <0618> \{Girl} "That, can't, be...?!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใฃใฆใใพใใใใพใใใฃโฆใ <0619> \{Sunohara} "Don't be stingy, it's no big deal!" // \{ๆฅๅ}ใๆธใใใใใใชใใใฑใใฑใใใฆใใใใญใใ๏ผใ <0620> \{Girl} "E-Eeeeeek!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฒใใฒใใใใใใฃ๏ผใ <0621> \{Girl} "I'm sorry, I'm sorry--!!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใชใใใใใใใชใใใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <0622> Like the speed of lightning, she ran off. // ่ฑๅ ใฎใใจใใใใฎๅญใฏ้ใๅบใใฆใใใ <0623> \{Sunohara} "Hey, this is like being a pervert, isn't it?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใใใใใๅคๆ ใฟใใใ ใใใฃ๏ผใ <0624> \{\m{B}} "Not like, but rather that you are." // \{\m{B}}ใใฟใใใใใชใใฆใๅคๆ ใใฎใใฎใ ใฃใใชใ <0625> \{Sunohara} "If you knew that, why didn't you stop me?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใฆใฆใใใใชใใงใใใพใใใฃ๏ผใ <0626> \{\m{B}} "Well, just now was a bit of a joke." // \{\m{B}}ใใพใไปใฎใฏใกใใฃใจใใๅ่ซใ ใ <0627> \{Sunohara} "Think seriously..." // \{ๆฅๅ}ใ็้ข็ฎใซ่ใใฆใโฆใ <0628> \{\m{B}} "Calm down. This time, it'll go fine." // \{\m{B}}ใ่ฝใก็ใใใไปๅบฆใฏใใใพใใใใ <0629> \{Sunohara} "It better." // \{ๆฅๅ}ใๆฌๅฝใ ใใใญใ <0630> \{\m{B}} "Believe me." // \{\m{B}}ใไฟกใใใฃใฆใ <0631> \{\m{B}} "Listen. You have to praise the girl from the beginning." // \{\m{B}}ใใใใใๆๅใฏๅฅณใฎๅญใ่ชใใใจใใใใๅงใใใใ ใ <0632> \{Sunohara} "Hey girl, you're cute... something like that?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใๅฏๆใใญใฃโฆใใใชๆใ๏ผใ <0633> \{\m{B}} "That's it. And then slowly change the subject to the job." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใงใๅพใ ใซใขใซใใคใใฎ่ฉฑใซ็งปใใฆใใใ <0634> \{\m{B}} "Say something like how it's good-paying and stuff." // \{\m{B}}ใๅฒใใใใจใใใใใใใใจใ่จใใใ ใใ <0635> \{\m{B}} "Because girls are secretive nowadays, after that she should be calm about it." // \{\m{B}}ใใใจใๆ่ฟใฎๅฅณใฎๅญใฏ็งๅฏไธป็พฉใ ใใใใใใใใจใใใฏๅฎๅฟใใใฆใใใใปใใใใใชใ <0636> \{Sunohara} "I see." // \{ๆฅๅ}ใใชใใปใฉใญใ <0637> \{\m{B}} "And then she'll suddenly say that you're stooping down." // \{\m{B}}ใใงใใใพใ่ช่บซใฎใใจใฏใๆใใฃใใๅไธใใฆ่จใใใ ใใ <0638> \{Sunohara} "Somehow, I don't really like that." // \{ๆฅๅ}ใใชใใ ใใใใใๅซใชใใ ใใฉใ <0639> \{\m{B}} "They're flattering you. Don't you get it?" // \{\m{B}}ใใใฉใคใใใใใใใใ ใใใใใฃใฆใชใใชใ <0640> \{\m{B}} "Using group psychology at the end, you'll be able to have people do it." // \{\m{B}}ใๆๅพใฏ้ๅฃๅฟ็ใๅฉ็จใใฆใใฟใใชใใฃใฆใใฃใฆใใจใไผใใใใ ใ <0641> \{\m{B}} "With that, you'll get them!" // \{\m{B}}ใใใใงใๅณใฒใใใ ใ๏ผใ <0642> \{Sunohara} "Okay, then I'm going!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใใใใ่กใฃใฆๆฅใใ๏ผใ <0643> Giving a thumbs up, he again heads towards a junior. // ใใฃใจ่ฆชๆใ็ชใ็ซใฆใฆใใพใไธ็ด็ใซๅใใฃใฆใใฃใใ <0644> \{Sunohara} "Hey, girl!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใผใใๅฝผๅฅณใฃใ <0645> \{Girl} "Yes...?" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฏใใฃโฆ๏ผใ <0646> \{Sunohara} "You're cute!" // \{ๆฅๅ}ใๅฏๆใใญใฃใ <0647> \{Girl} "O-okay..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฏใใฏใโฆใ <0648> \{Sunohara} "You got some time? There's something I'd like to talk about." // \{ๆฅๅ}ใใใพใๆ๏ผ ่ฉฑใ ใใงใ่ใใฆใปใใใใ ใใฉใ <0649> \{Girl} "No, I'm a bit in a hurry..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใกใใฃใจๆฅใใงโฆใ <0650> \{Sunohara} "I've got a really good paying job for you~" // \{ๆฅๅ}ใๅฎใฏใๅฒใฎใใใขใซใใคใใใใใใ ใใญใผใ <0651> \{Girl} "That's a bit..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใฏใใกใใฃใจโฆใ <0652> \{Sunohara} "It's fine, it's fine, no need to say your name!" // \{ๆฅๅ}ใๅนณๆฐๅนณๆฐใๅๅใฏๅบใใชใใใใใฃใ <0653> \{Sunohara} "Ah, of course you'd have to keep it a secret from your parents." // \{ๆฅๅ}ใใใ่ฆชๅพกใใใซใใใใกใใๅ ็ทใซใใฆใใใใ <0654> \{Girl} "Eh, t-that's..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใใใใฃใฆโฆใ <0655> \{Sunohara} "Stick around with an uncool guy like me, and you'll get some money!" // \{ๆฅๅ}ใๅดใใชใ็ทใฎ็ธๆใใใใ ใใงใใๅฐ้ฃใใ็จผใใใใฃใ <0656> \{Sunohara} "It's fine, everyone's doing the same thing!" // \{ๆฅๅ}ใๅคงไธๅคซใ ใฃใฆใใฟใใชๅใใใใชใใจใใฃใฆใใใใใฃ๏ผใ <0657> \{Girl} "E-Eeeeeek!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฒใใฒใใใใใใฃ๏ผใ <0658> \{Girl} "I'm sorry, I'm sorry--!!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใชใใใใใใใชใใใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <0659> Pushing away Sunohara, she ran off like the wind. // ๆฅๅใๆผใใฎใใฆใ้ขจใฎใใใซใใฎๅญใฏ้ใใฆใใฃใใ <0660> \{Sunohara} "Hey, doesn't this look like some suspicious recruiting or something?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใใใใใๆชใใในใซใฆใใฟใใใ ใใใฃ๏ผใ <0661> \{\m{B}} "No matter how you see it, it doesn't \blook\u it, but rather it \bis\u it." // \{\m{B}}ใใฟใใใใใชใใฆใใฉใ่ฆใฆใใใใ ใฃใใชใ <0662> \{Sunohara} "If you knew that, why didn't you stop me?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใฆใใชใใๆญขใใฆใใใ ใใพใใใฃ๏ผใ <0663> \{Teacher} "Hey--! Who the hell's the one doing suspicious stuff in the school?!" // \{ๆๅธซ}ใใใใใฃ๏ผ ๆ กๅ ใงใใใใใใใใจใใฆใใฎใฏ่ชฐใ ใผใฃ๏ผใ <0664> \{\m{B}} "Oh crap, let's jet!" // \{\m{B}}ใใในใฃใ้ใใใใฃใ <0665> \{Sunohara} "Sigh..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใโฆใ <0666> \{Sunohara} "I was an idiot to rely on you." // \{ๆฅๅ}ใใใพใใซ้ ผใฃใใๅใ้ฆฌ้นฟใ ใฃใใใ <0667> \{\m{B}} "Eh, you realized that now?" // \{\m{B}}ใใใฃใใใพใใๆฐใฅใใใฎใ๏ผใ <0668> \{Sunohara} "I'm begging you, don't appreciate that!" // \{ๆฅๅ}ใ้ ผใใใ่ชใใชใใงใใใใฃ๏ผใ <0669> \{Sunohara} "That's enough... I'll do something on my own..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใโฆ่ชๅไธไบบใฎๅใงใชใใจใใใใโฆใ <0670> \{\m{B}} "Don't bother. The result won't turn out too well." // \{\m{B}}ใใใใจใใฃใฆใใใใช็ตๆใซใชใใญใใใ <0671> \{Sunohara} "I guess it's better to not leave it to you, \m{A}!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใใใพใใซไปปใใฆใใใใใใทใ ใญใฃใ <0672> \{Sunohara} "Look at my skills and resourcefulness!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฆใฆใชใใๅใฎๅ่ ใฎๆ่ ใจใๆไธฆใฟใใใฃใ <0673> \{\m{B}} "That's all the same thing, isn't it?" // \{\m{B}}ใใใใใใใถๅใๆๅณใ ใใใชใ <0674> \{Sunohara} "All right, ah... that girl wearing a jersey's pretty cute." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใใโฆใใฎใธใฃใผใธ็ใๅญใๅฏๆใใใใใ <0675> \{\m{B}} "But, it feels like I've seen her before." // \{\m{B}}ใใงใใใฉใใใง่ฆใใใจใใใใ <0676> \{Sunohara} "You'll just tell me not to bother, right?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใใใจใใฃใฆ่จใใใ ใ๏ผใ <0677> \{Sunohara} "I don't want to hear what you have to say!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใฎ่จใใใจใชใใใใ่ใใชใใญใฃใ <0678> Ignoring my words, he went off on his own. // ไฟบใฎ่จ่ใ็ก่ฆใใฆใใจใฃใจใจ่กใฃใฆใใพใฃใใ <0679> \{Sunohara} "Hey, you. Want to come for a bit?" // \{ๆฅๅ}ใใญใใใใฟใใกใใฃใจๆ้ใใใใช๏ผใ <0680> \{Girl} "No, I'm busy with clubs..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใ้จๆดปใใใใฎใงโฆใ <0681> \{Sunohara} "Come on, come on, just for a bit. Ain't that fine?" // \{ๆฅๅ}ใใพใใพใใผใใกใใฃใจใใใใใใใใใใ <0682> \{Sunohara} "See... I'm in quite a pinch right now." // \{ๆฅๅ}ใๅฎใฏใโฆๅใใจใฃใฆใๅฐใฃใฆใใใ ใใญใ <0683> \{Girl} "Huh..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฏใโฆใ <0684> \{Sunohara} "I have a sister from the countryside coming here... when she does, it'd be embarrassing if her brother didn't have a girlfriend, right?" // \{ๆฅๅ}ใ็ฐ่ใซใใๅฆนใใใใฃใกใซๆฅใใใ ใใฉใโฆใใฎๆใๅ ใซๅฝผๅฅณใฎไธไบบใใใชใใชใใฆใๆฅใใใใใ ใ๏ผใ <0685> \{\m{B}} (Though talking about your circumstances so up-front is also embarrassing I think...) // \{\m{B}}๏ผใใใช่บซใฎไธใใ่ตค่ฃธใ ใซ่ชใฃใฆใใใปใใๆฅใใใใใจๆใใโฆ๏ผ <0686> \{Sunohara} "Ah, yeah... before that happens, I'd like you to go out with me for a bit, and break up soon after..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใกใใฃใจๅใพใงไปใๅใฃใฆใใฎใใใใใ ใใฉใๆ่ฟใใใใกใใฃใฆใโฆใ <0687> \{Sunohara} "Quite shameful, isn't it, hahaha!" // \{ๆฅๅ}ใใฟใฃใจใใชใใใญใใฏใฏใฏใฃใ <0688> \{\m{B}} (I think showing off about something stupid is quite shameful...) // \{\m{B}}๏ผใใ ใใชใ่ฆๆ ใๅผตใฃใฆใใใปใใใฟใฃใจใใชใใจๆใใโฆ๏ผ <0689> \{Sunohara} "Having said all that, would you like to be my girlfriend for a bit?" // \{ๆฅๅ}ใใใใช่จณใงใใกใใฃใจใ ใๅฝผๅฅณๅ่ฃใซใชใฃใฆใใใชใ๏ผใ <0690> \{Sunohara} "Of course, if you really don't want to, that's fine!"* // \{ๆฅๅ}ใใใกใใใใใคๅ่ฃใๅคใใฆใใชใใฑใผใใฃ๏ผใ <0691> \{Girl} "........." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0692> The girl looks around as if she wants to be saved. // ๅฉใใๆฑใใใใใซใ่พบใใ่ฆๅใใฆใใๅฅณใฎๅญใ <0693> It's no use. In order to help herself, she takes a step back, and then... // ไปๆนใชใใๅฉใ่นใๅบใใใจใไธๆญฉ่ธใฟๅบใใใจใโฆ <0694> \{Girl} "Ah, senpai!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใๅ ่ผฉใฃ๏ผใ <0695> \{Sunohara} "Huh, senpai?" // \{ๆฅๅ}ใใธใฃใๅ ่ผฉ๏ผใ <0696> \{Rugby Player} "Yo, Sunohara." // \{ใฉใฐใใผ้จๅก}ใใใ ใๆฅๅใ <0697> A rugby member. // ใฉใฐใใผ้จใ ใฃใใ <0698> \{Rugby Player} "What would you like with our manager?" // \{ใฉใฐใใผ้จๅก}ใใใกใฎใใใผใธใฃใผใซใชใซใใฃใฆใใใ ๏ผใ <0699> \{Girl} "Help me! This person wants me involved in something strange..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใๅฉใใฆใใ ใใใฃโฆใใฎไบบใใใณใชใใจ่จใฃใฆ็ตกใใงใใฆโฆใ <0700> \{Sunohara} "W-what? No, not at all...!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใ๏ผ ใใใๆฑบใใฆใใใชใใจใฏใฃโฆ๏ผใ <0701> \{Rugby Player} "Which means, you're trying to play around with our important manager."* // the kanji ็ฒ comes up with powder... any ideas? // \{ใฉใฐใใผ้จๅก}ใใคใพใใใใกใฎๅคงไบใชใใใผใธใฃใผใซ็ฒใใใใใฃใใฃใฆ่จณใ ใชใ <0702> \{Rugby Player} "... Come into our clubroom for a bit!" // \{ใฉใฐใใผ้จๅก}ใโฆใกใใฃใจ้จๅฎคใพใงๆฅใใใใฃ๏ผใ <0703> \{Sunohara} "That's not it, that's a misunder..." // \{ๆฅๅ}ใ้ใใพใใใใใฏ่ชค่งฃใฃโฆใ <0704> \{Sunohara} "U-uwaah............!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฃโฆโฆโฆโฆ๏ผใ <0705> \{\m{B}} "Sunohara, be angry! That's what a man is!" // \{\m{B}}ใๆฅๅใ้ใฎใฌใใ๏ผ ใใใ็ทใ ใฃ๏ผใ <0706> \{Sunohara} "You damn rugby member, exactly what the hell do you plan on doing---?! Huh?!" // \{ๆฅๅ}ใใฆใใใใฏใฝๅผฑใใฉใฐใใผ้จใไฝๆงใฎใคใใใ ใใใผใผใฃ๏ผ ใใใ๏ผ๏ผใ <0707> \{Sunohara} "Right, no effect---------!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใๅนๆใผใญใผใผใผใผใผใผใผใผใผใผ๏ผใ <0708> \{Sunohara} "As always, I'm more tired than I should be." // \{ๆฅๅ}ใใใคใใใไฝ่จใซๅคใใฉใคใใใพใใใใ <0709> \{\m{B}} "Hmmm..." // \{\m{B}}ใใตใผใฃโฆใ <0710> \{\m{B}} "... Guess I'll take a Mocha." // \{\m{B}}ใโฆใณใผใใผใฏใขใซใซ้ใใชใ <0711> \{Sunohara} "Notice for a bit! Your friend's crying! Actually, would you \bnot\u drink everything here like you want to?!" // \{ๆฅๅ}ใๆฐใไฝฟใใ๏ผ ๅ้ๆณฃใใฆใใ ใ๏ผ ใคใผใๅๆใซ้ฃฒใพใชใใงใใใ ใใพใใใฃ๏ผใ <0712> \{\m{B}} "Oh, you're alive?" // \{\m{B}}ใใใฃใ็ใใฆใใฎใใ <0713> \{Sunohara} "Just forget it... sigh..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใโฆใฏใโฆใ <0714> He straddles to the kotatsu and slumps down there. // ใตใใตใใจใณใฟใใซๅ ฅใใจใใใใซ็ชใฃไผใใใ <0715> \{Sunohara} "Everyone's already gone home... and tomorrow, my sister's coming..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฟใใชๅธฐใฃใกใใฃใใ ใโฆๆๆฅใซใฏใๅฆนใๆฅใกใใใใ ใโฆใ <0716> \{\m{B}} "You've used up all your power. There's no one else to blame, after all." // \{\m{B}}ใใใพใใฏๅ จๅใใคใใใใใ่ชฐใ่ฒฌใใใใชใใฃใฆใ <0717> \{Sunohara} "You seem to conclude this as if you don't care at all, do you?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใใพใจใใชใใงใใใใพใใใญใใฃใ <0718> \{Sunohara} "Ahh, what the hell should I do...?" // \{ๆฅๅ}ใใใใผใฃใใฉใใใใใใใใ โฆใ <0719> \{Sunohara} "You think too, \m{A}!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใใใพใใ่ใใใใฃ๏ผใ <0720> \{\m{B}} "Tch... fine, then. There's a pretty excessive part of this duty that I have nothing to say about though."* // Alt - "Tch... fine, then. I'm also partly responsible for this, so I can't say much about it as well." - Kinny Riddle // \{\m{B}}ใใกใฃโฆใใใใใชใใชใ่ฒฌไปปใฎใใใใไธ้จใฏใไฟบใซใใใจ่จใใชใใใชใใใใชใ <0721> \{Sunohara} "I doubt how you're saying that but, at this point, I don't care anymore..." // \{ๆฅๅ}ใใฒใฃใใใ่จใๆนใ ใใฉใใใใใฎ้ใๆฐใซใใชใใโฆใ <0722> \{\m{B}} "If it's come to this, then there's our last resort." // \{\m{B}}ใใใใชใฃใใใๆๅพใฎๆๆฎตใ ใชใ <0723> \{Sunohara} "Eh, what'll you do?" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใฉใใใใฎ๏ผใ // If you picked Tomoyo goto 0724 // Else if you picked Fuuko goto 0727 // Else if you picked Ryou goto 0730 // Else if you picked Kyou goto 0733 // Else if you picked Nagisa goto 0736 <0724> \{\m{B}} "We'll go and ask Tomoyo one more time." // \{\m{B}}ใใใไธๅบฆใๆบไปฃใซ้ ผใใงใฟใใใ <0725> \{Sunohara} "Huh? She riddled me around yesterday though..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฃ๏ผ ๆจๆฅใใใณใใณใซใใใใใใใฉโฆใ <0726> \{\m{B}} "She's just hiding her embarrassment. Let's go ask her seriously." // to 0739 // \{\m{B}}ใใใใคใชใใฎ็ งใ้ ใใ ใใ็ๅฃใซ้ ผใใฐ่ใใฆใใใใฃใฆใ <0727> \{\m{B}} "We'll go and ask Fuuko one more time." // \{\m{B}}ใใใไธๅบฆใ้ขจๅญใซ้ ผใใงใฟใใใ <0728> \{Sunohara} "She didn't want to yesterday, though." // \{ๆฅๅ}ใๆจๆฅใใใใ ใๅซใใฃใฆใใใ ใใฉใ <0729> \{\m{B}} "She's just hiding her embarrassment. Let's go ask her seriously." // to 0739 // \{\m{B}}ใใใใคใชใใฎ็ งใ้ ใใ ใใ็ๅฃใซ้ ผใใฐ่ใใฆใใใใฃใฆใ <0730> \{\m{B}} "We'll go and ask Fujibayashi one more time." // \{\m{B}}ใใใไธๅบฆใ่คๆใซ้ ผใใงใฟใใใ <0731> \{Sunohara} "Kyou seriously got in the way yesterday, though..." // \{ๆฅๅ}ใๆจๆฅใฏใๆใซใใใใ้ช้ญใใใใใ ใใฉโฆใ <0732> \{\m{B}} "Though she might just be alone today." // to 0739 // \{\m{B}}ใๆๅคใจใไปๆฅใซ้ใฃใฆไธไบบใ ใฃใใใใฆใชใ <0733> \{\m{B}} "We'll go and ask Kyou one more time." // \{\m{B}}ใใใไธๅบฆใๆใซ้ ผใใงใฟใใใ <0734> \{Sunohara} "Huh? She riddled me around yesterday though..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฃ๏ผ ๆจๆฅใใใณใใณใซใใใใใใใฉโฆใ <0735> \{\m{B}} "She's just hiding her embarrassment. Let's go ask her seriously." // to 0739 // \{\m{B}}ใใใใคใชใใฎ็ งใ้ ใใ ใใ็ๅฃใซ้ ผใใฐ่ใใฆใใใใฃใฆใ <0736> \{\m{B}} "We'll go and ask Furukawa one more time." // \{\m{B}}ใใใไธๅบฆใๅคๆฒณใซ้ ผใใงใฟใใใ <0737> \{Sunohara} "... Is that really okay?" // \{ๆฅๅ}ใโฆๆฌๅฝใซใๅคงไธๅคซ๏ผใ <0738> \{\m{B}} "Actually, the problem's more about you explaining the problem properly." // \{\m{B}}ใใคใ ใใใใพใใใกใใใจ่ชฌๆใใใฐๅ้กใชใใใ ใใ <0739> \{\m{B}} "Or do you want to meet your sister like this?" // All variations come here // \{\m{B}}ใใใใจใใใใฎใพใพๅฆนใใใ่ฟใใใ๏ผใ <0740> \{Sunohara} "I'd like to avoid that..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฏ้ฟใใใใชโฆใ <0741> \{\m{B}} "Let's take our last chance. Come on, let's go." // \{\m{B}}ใใฉในใใใฃใณในใซใใใฆใฟใใใใใปใใ่กใใใ <0742> \{Sunohara} "But, no one's left in the school anymore, right?" // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใๅญฆๆ กใซใฏๆฎใฃใฆใชใใงใใใ <0743> \{\m{B}} "You won't know until you look." // \{\m{B}}ใๆขใใฆใฟใชใใจใใใใชใใ ใใ <0744> As Sunohara had said, other than the club activities, almost everyone had gone. // ๆฅๅใฎ่จใใจใใใ้จๆดปใฎ็ๅพไปฅๅคใใปใจใใฉๅธฐใฃใฆใใพใฃใใใใ ใฃใใ <0745> The two of us split up and look inside the empty school. // ไบๆใซๅใใใฆใไบบๆฐใฎใชใๆ ก่ใฎไธญใๆขใใ <0746> The moment we joined back up, Sunohara was completely depressed. // ไธๆฆๅๆตใใใจใใๆฅๅใฏใใฃใใๆๆฐๆถๆฒใใฆใใใ <0747> \{Sunohara} "That's why I told you, she's nowhere here to be found." // \{ๆฅๅ}ใใ ใใ่จใฃใใ ใใใฉใใซใใใชใใใ <0748> \{\m{B}} "Yeah, I didn't see anyone either." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใฎใปใใงใ่ฆใชใใฃใใ <0749> \{Sunohara} "Ahh, this is the end..." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใใใง็ตใใใ ใโฆใ <0750> \{\m{B}} "No, not yet." // \{\m{B}}ใใใใใพใ ใ ใ <0751> \{\m{B}} "I saw some people who were just leaving." // \{\m{B}}ใ่ฆใใใๅฅดใใใฆใใปใใฎๅฐใๅใซๅคใซๅบใฆใฃใใฃใฆใใ <0752> \{\m{B}} "We could ask the people in class, but it looks like they've gone home." // \{\m{B}}ใใฏใฉในใฎๅฅดใซ่ใใฆใฟใใใ ใใใปใใฎๅฐใๅใซๅธฐใฃใใใใใ <0753> \{\m{B}} "If we hurry and catch up with them, we might make it." // \{\m{B}}ใๆฅใใง่ฟฝใใฐใ้ใซๅใใใใใใชใใ <0754> \{Sunohara} "Serious?" // \{ๆฅๅ}ใใใธใง๏ผใ <0755> \{\m{B}} "You wanna go? Or not?" // \{\m{B}}ใ่กใใ๏ผ ใใใจใใ๏ผใ <0756> \{Sunohara} "... Let's go." // \{ๆฅๅ}ใโฆ่กใใใ <0757> \{Sunohara} "If we run away from this, we'll lose our chance!" // \{ๆฅๅ}ใใใใ้ใใใใใใฃใณในใฏใชใใใใ ใใญใฃใ <0758> Sunohara dashed with all his might in a big hurry. // ใใใจใ็ฆใฃใฆใใใฎใใๆฅๅใฏๅ จๅใใใทใฅใ ใฃใใ <0759> I ran a little bit behind him. // ๅฐ่ตฐใใซใใใฎๅพใใซใคใใฆใใใ // If you picked Tomoyo goto 0760 // Else if you picked Ryou goto 0794 // Else if you picked Kyou goto 0831 // Else if you picked Fuuko goto 0888 // Else if you picked Nagisa goto 0951 <0760> Before long, we were able to find Tomoyo. // Tomoyo route // ใปใฉใชใใใฆใๆบไปฃใ่ฆใคใใใใจใๅบๆฅใใ <0761> \{Sunohara} "Pant, pant..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใใฏใโฆใ <0762> \{Sunohara} "Heh... heh heh heh... I've found you............" // \{ๆฅๅ}ใใธโฆใธใธใธโฆ่ฆใคใใใโฆโฆโฆโฆใ <0763> \{Tomoyo} "........." // \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใ <0764> She's giving an obviously irritated face. // ใใใใใพใซๅซใใใช้กใใใฆใใใ <0765> That's normal if you're being held back all of a sudden by some guy who's breathing hard. // ๆฏใไนฑใใ็ทใซใใใใชใๅผใ็ใใใใใๅฝ็ถใ ใใใ <0766> \{Tomoyo} "Even though school's over, you're..." // \{ๆบไปฃ}ใๅญฆๆ กใ็ตใใฃใใจใใใฎใซใใใพใใฏโฆใ <0767> She clenches her fist and slaps it against her palm. // ใฐใใฃใจใๆใฎๅนณใซๆณใๆใกใคใใใ <0768> \{Sunohara} "Wait, that's not it!" // \{ๆฅๅ}ใๅพ ใฆใใฃใใใใใใใจใใใชใใใ ใ <0769> \{Tomoyo} "Then, what is it?" // \{ๆบไปฃ}ใใงใฏใใฉใใใใใจใ ใ <0770> \{\m{B}} "Yeah, I'll give an explanation." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใใ่ชฌๆใใใใ <0771> I finally get close to the two, forcing myself in. // ใใฃใจไบไบบใซ่ฟฝใใคใใใฎใงใๅฒใฃใฆๅ ฅใใ <0772> I tell her the entire truth, without keeping anything back. // ๆฌๅฝใฎใใจใใๅ ใฟ้ ใใใซไผใใใ <0773> \{\m{B}} "... So having that said, his younger sister's coming." // \{\m{B}}ใโฆใจใใใใใงใๅฆนใใใใใฃใฆใใใใ ใ <0774> \{\m{B}} "And he's looking for a fake girlfriend to have during that time." // \{\m{B}}ใใใฎ้ใๅฝใฎๅฝผๅฅณใซใชใฃใฆใใใไบบ้ใๆขใใฆใใใจใใใใใชใใ ใ <0775> \{Tomoyo} "I see..." // \{ๆบไปฃ}ใใชใใปใฉใชโฆใ <0776> She glances at Sunohara. // ใกใใใจๆฅๅใ่ฆใใ <0777> \{Tomoyo} "Why didn't you say so from the start...?" // \{ๆบไปฃ}ใใฉใใใฆใๆๅใใใใ่จใใชใใใ โฆใ <0778> \{Sunohara} "T-then..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใโฆใ <0779> \{Tomoyo} "Yeah..." // \{ๆบไปฃ}ใใใโฆใ <0780> \{Sunohara} "... Seriously?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใใธใง๏ผใ <0781> \{Sunohara} "I see, I see now... you're going to help me out." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใใใชใฎใโฆๅใซๅๅใใฆใใใใใ ใชใ <0782> \{Sunohara} "Hahaha... somehow, I kinda misunderstood you." // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏใฏโฆใชใใ ใใใใพใใฎใใจ่ชค่งฃใใฆใใฟใใใ ใใ <0783> \{Sunohara} "Or rather, you've become lovely..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใๆใใใใชใฃใฆใใโฆใ <0784> \{Tomoyo} "........." // \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใ <0785> \{Sunohara} "Tomoyo--!" // \{ๆฅๅ}ใๆบไปฃใผใฃ๏ผใ <0786> \{Tomoyo} "Sunohara...!" // \{ๆบไปฃ}ใๆฅๅใฃโฆ๏ผใ <0787> Shuffle. // ใใฃใ <0788> \{Sunohara} "Eh...?" // \{ๆฅๅ}ใใใโฆใ <0789> She stepped on top of Sunohara as he tried to embrace her. // ๆฑใใคใใใจใใๆฅๅใใในใใใใ่ธใใงใใใใใ <0790> \{Tomoyo} "Why do I have to show that I'm going out with you--?!" // 6-hit kick // \{ๆบไปฃ}ใใฉใใใฆ็งใใใใพใใฎ่ฆๆ ใซไปใๅใใชใใใฐใใใชใใใ ใผใฃ๏ผใ <0791> \{Tomoyo} "If I knew from the start, I would have completely rejected the idea!" // \{ๆบไปฃ}ใๆๅใใใใใฃใฆใใใใๅพนๅบ็ใซๆญใฃใฆใใฃใใใฎใใฃ๏ผใ <0792> \{Tomoyo} "... How stupid." // \{ๆบไปฃ}ใโฆใใ ใใชใใ <0793> Leaving Sunohara in rags, she runs off with her long hair fluttering in the wind. // to 1005 // ใใญ้ๅทพใฎใใใซใชใฃใๆฅๅใๆฎใใฆใ้ทใ้ซชใใชใณใใใชใใใไธไบบๅปใฃใฆใใฃใใ <0794> To some effect, we had finally caught Fujibayashi from behind. // Ryou route // ใใฎ็ฒๆใใฃใฆใใใจใใจใ่คๆใฎ่ไธญใๆใใใใ <0795> Rushing up to her, we called her out. // ้งใๅฏใฃใฆใใใใฆๅฃฐใใใใฆใใใ <0796> \{Sunohara} "Class rep!" // \{ๆฅๅ}ใๅงๅก้ทใฃใ <0797> Two people turned around at the same time. // ๆฏใๅใใใฎใฏใไบไบบๅๆใ ใฃใใ <0798> \{Ryou} "Ah... Sunohara-kun..." // \{ๆค}ใใโฆๆฅๅใใโฆใ <0799> \{Kyou} "Huh? Youhei?" // \{ๆ}ใใฏใใฃ๏ผ ้ฝๅนณใฃ๏ผใ <0800> \{Sunohara} "... Geh!" // \{ๆฅๅ}ใโฆใใฃใ <0801> Kyou was right beside Fujibayashi there. // ่คๆใฎใใๅดใซใฏใๆใใดใใใจๅฏใๆทปใฃใฆใใใ <0802> \{\m{B}} (Of all places, those two have to be together...) // \{\m{B}}๏ผใใใซใใใฃใฆใไบไบบไธ็ทใฎใจใใใโฆ๏ผ <0803> \{Kyou} "'Geh?' Did you just say 'geh'...?" // \{ๆ}ใใใใฃใ๏ผ ไปใใใใฃใใฃใฆ่จใฃใใใใญโฆ๏ผใ <0804> \{Sunohara} "Uh... I just felt a bit bad there just now... so I was taking a breather." // \{ๆฅๅ}ใใใโฆใกใใฃใจใใใฃใใใๆฐๅใๆชใใฃใฆใโฆๅใใใใชใใ ใใญใ <0805> \{Kyou} "Hmm, shall I beat all the crap out of your stomach then?" // \{ๆ}ใใตใผใใ่ใฎไธญ่บซใๅ จ้จใถใกใพใใใใใใใใ๏ผใ <0806> She cracks her knuckles. Seems like she's preparing for war. // ใฝใใฝใใจใๆใฎ้ชจใ้ณดใใใใใงใซ่จๆฆๆ ๅขใฎใใใ ใฃใใ <0807> \{Kyou} "Actually, you were chasing Ryou just now, weren't you?" // \{ๆ}ใใฃใฆใใใใใใใใใใพๆคใ่ฟฝใใใใฆใใใใใญใ <0808> \{Kyou} "Speaking of which, you called her yesterday as well... were you stalking her?" // \{ๆ}ใใใใใใฐใๆจๆฅใใใใใจๅฃฐใใใใฆใใโฆในใใผใซใผ๏ผใ <0809> \{Kyou} "From an idiot to a pervert, you can't be saved." // \{ๆ}ใ้ฆฌ้นฟใงใใณใฟใคใชใใฆใๆใใใใใชใใใญใ <0810> \{Sunohara} "W-what?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใใ ใจใใฃใ <0811> \{Kyou} "Or is it that you have something else?" // \{ๆ}ใใใใจใไฝใใชใใ็จใงใใใใฎ๏ผใ <0812> \{Sunohara} "It's nothing to do with you." // \{ๆฅๅ}ใใใพใใซใฏ้ขไฟใชใใใ <0813> \{Kyou} "Come on, there's no need for you to say anything." // \{ๆ}ใใปใใ่จใใชใใใใซใ <0814> \{Kyou} "Right, Ryou? Why's this guy so insistent?" // \{ๆ}ใใญใใๆคใใชใใงใใใคใซใใใคใใใใใฆใใฎ๏ผใ <0815> \{Ryou} "Ah... t-that's..." // \{ๆค}ใใโฆใใใใใฏโฆใ <0816> \{\m{B}} (Hey... this is bad.) // \{\m{B}}๏ผใใโฆใพใใใ๏ผ <0817> \{Sunohara} (I-I know... but, what should I do?!) // \{ๆฅๅ}๏ผใใใใใฃใฆใใโฆใงใใใฉใใใใใฃ๏ผ <0818> \{\m{B}} (You don't have a choice except to say the truth!) // \{\m{B}}๏ผใใใฏใๆญฃ็ดใซใใพใใฎๅฃใใ่จใใใใชใใ ใใฃ๏ผ <0819> \{\m{B}} (Kyou's not a demon, so if you're up-front about it, she'll allow it!) // \{\m{B}}๏ผๆใ ใฃใฆ้ฌผใใใชใใใ ใ็ด ็ดใซ่จใใฐ่จฑใใฆใใใใฃใฆ๏ผ๏ผ <0820> \{Sunohara} (I see. I'll give it a shot!) // \{ๆฅๅ}๏ผใใฃใใฃใใใฃใฆใฟใใ๏ผ๏ผ <0821> \{Ryou} "Yesterday... he said his younger sister was coming, so... up until that time..." // \{ๆค}ใๆจๆฅโฆๅฆนใใใๆฅใใฃใฆ่จใใใใใ ใใโฆใใใพใงใฎ้โฆใ <0822> \{Sunohara} "Kyou!" // \{ๆฅๅ}ใๆใฃ๏ผใ <0823> He brings out his voice to stop Ryou. // ๆคใฎ่จ่ใใใใใใใใซใๅฃฐใใใใใ <0824> \{Kyou} "W-what is it?" // \{ๆ}ใใชใใชใซใใ <0825> A confused look from her. // ใใใ้ข้ฃใใฃใๆงๅญใ <0826> He stands for a while, and then kneels down to the floor. // ใใฐใใ็ซใกใคใใใฆใใใใฆๆฅๅใฏใใใฐใฃใจๅไธๅบงใใใ <0827> \{Sunohara} "Please let me take care of your sister!" // \{ๆฅๅ}ใๅฆนใใใใๅใซใใ ใใใฃ๏ผใ <0828> \{Kyou} "........." // \{ๆ}ใโฆโฆโฆใ <0829> \{Sunohara} "... Ah." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใ <0830> ... However you think of this, he was too honest about it. // to 0871, merge with Kyou route // โฆใฉใ่ใใฆใใ็ด ็ดใซ่จใ้ใใ ใฃใใ <0831> \{Sunohara} "Kyou--!" // Kyou route // \{ๆฅๅ}ใๆใผใฃ๏ผใ <0832> The sisters were walking in the shopping district. // ๅๅบ่กใฎใจใใใงใๅงๅฆนใซ่ฟฝใใคใใใ <0833> \{Kyou} "Hmph!" // \{ๆ}ใใตใใฃ๏ผใ <0834> Bling!\shake{1} // ใใใทใผใณใ๏ผ\shake{1} <0835> \{Sunohara} "Guwaah!" // \{ๆฅๅ}ใใใใผใฃ๏ผใ <0836> Turning around, she slams the dictionary into his face. // ๆฏใๅใๆงใ่พๆธใ้ผปใฃ้ขใซใถใก่พผใพใใใ <0837> \{Sunohara} "Hey, why are you hitting me all of a sudden?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใชใใงใใใชใๆฎดใใใ ใใใฃ๏ผใ <0838> \{Ryou} "O... onee-chan, he's..." // \{ๆค}ใใโฆใๅงใกใใใใใฎไบบโฆใ <0839> \{Kyou} "Ah... it's Youhei?" // \{ๆ}ใใโฆ้ฝๅนณใ ใฃใใฎ๏ผใ <0840> \{Kyou} "Ahahaha, if I knew that, I would have used all my power~" // \{ๆ}ใใใฏใฏใฏใใใใจใใใฃใฆใใใๅไธๆฏๆฎดใฃใฆใใฎใซ๏ฝใ <0841> \{Sunohara} "Don't say something like that while smiling!" // \{ๆฅๅ}ใ็ฌใใชใใ่จใใใจใงใใใญใใฃใ <0842> \{\m{B}} "Hey, what are you gonna do arguing?" // \{\m{B}}ใใฃใฆใๅงๅฉใใฆใฉใใใใใ ใใฃใ <0843> \{Sunohara} "Y-yeah... I see." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใใใญใ <0844> \{Sunohara} "By the way... Kyou. Have a moment?" // \{ๆฅๅ}ใใใฎใโฆๆใใกใใฃใจใใใใชใ <0845> \{\m{B}} "Well, listen to what he has to say." // \{\m{B}}ใใพใใ่ฉฑใ่ใใฆใใฃใฆใใใใ <0846> \{Kyou} "What is it with you guys being so formal... it's disgusting." // \{ๆ}ใใชใซใใไบไบบใใฆๆนใพใฃใฆโฆๆฐๆใกๆชใใ <0847> \{Sunohara} "Actually, there's something I'd like to ask of you..." // \{ๆฅๅ}ใๅฎใฏใใใพใใซ้ ผใฟใใใใจใใใใใ ใใญโฆใ <0848> \{Kyou} "I don't feel like finding your bones, though." // \{ๆ}ใ้ชจใฏๆพใๆฐใฏใชใใใฉ๏ผใ <0849> \{Sunohara} "That's so far off!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใ้ขใใใใฃใ <0850> \{\m{B}} "Sunohara, be serious." // \{\m{B}}ใๆฅๅใ็ๅฃใซใ ใ <0851> \{Sunohara} "Y-yeah, I know..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฃใฆใใโฆใ <0852> \{Sunohara} "So you see... Kyou," // \{ๆฅๅ}ใใใฎใโฆๆใ <0853> \{Kyou} "W-what...?" // \{ๆ}ใใชใใชใซใโฆใ <0854> \{Sunohara} "It's just for a short bit of time so..." // \{ๆฅๅ}ใใใฐใใใงใใใใ ใๅฐใใฎ้ใงใใใใโฆใ <0855> \{Sunohara} "I'd like you... to be my girlfriend." // \{ๆฅๅ}ใๅใฎโฆๅฝผๅฅณใซใชใฃใฆใปใใใใ ใ <0856> \{Kyou} "........." // \{ๆ}ใโฆโฆโฆใ <0857> She's frozen solid there. // ใพใใงๅใใคใใใใใซใๅบใพใใ <0858> That's normal if you were asked something like that all of a sudden... // ๅฝ็ถใ ใใใใใใชใใใใชใใจใ่จใใใฆใใพใฃใใโฆ <0859> \{Kyou} "... Heh heh..." // \{ๆ}ใโฆใตใตใ <0860> \{\m{B}} (She's smiling...?) // \{\m{B}}๏ผ็ฌใฃใโฆ๏ผ๏ผ <0861> \{Kyou} "I see... Sunohara-kun's that kind of person, isn't he?" // \{ๆ}ใใใฃใโฆๆฅๅใใใฃใฆใใใใชใใจ่จใใไบบใ ใฃใใใ ใ <0862> \{Sunohara} "I-is that so? I think I surprise myself!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใชใใ ใใฃใๅใฃใฆๆๅคใจใใใชใใ ใใญใฃใ <0863> \{Kyou} "Well, I did notice it a little bit." // \{ๆ}ใใพใใใงใ่ใ ๆฐใฅใใฆใใใฉใญใ <0864> \{Sunohara} "Eh, serious?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใธใงใฃ๏ผใ <0865> \{Kyou} "How should I put it, it's like playing in a minefield..." // \{ๆ}ใใชใใฆใใใใๅฐ้ทๅใง็ ้ใณใใใฃใฆ่จใใโฆใ <0866> \{Kyou} "Or like swimming in a sea with sharks around..." // \{ๆ}ใ้ฎซใฎใใๆตทใงใ้ๆณณใใใฃใฆ่จใใโฆใ <0867> \{Sunohara} "Eh, t-that means..." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใใใใฃใฆใคใพใโฆใ <0868> \{Kyou} "... Heh... heh heh..." // \{ๆ}ใโฆใตโฆใตใตใ <0869> \{Kyou} "It means you really want to die!" // \{ๆ}ใใใฃใฝใฉๆญปใซใใใฎใญใฃใฆใใจใใฃ๏ผใ <0870> \{Sunohara} "It really does, doesn't it?!?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฑใใฃใใใฃ๏ผ๏ผใ <0871> Thwack!\shake{3} // Merge with Ryou route here // ใใฌในใ๏ผ\shake{3} <0872> \{Sunohara} "Bfffff!!" // \{ๆฅๅ}ใใถในใฃ๏ผ๏ผใ <0873> With an uppercut, he flies into the air, dancing. // ้ฃใใงใใใขใใใผใซใใใซใๅฎใ่ใใ <0874> \{\m{B}} "Ohh, he's flying, he's flying!" // \{\m{B}}ใใใผใ้ฃใใ ้ฃใใ ใ <0875> \{Kyou} "Geez, just continue living your life out like the joke that it is!" // \{ๆ}ใใใใใญใใๅ่ซใฏ็ใใฆใใใจใ ใใซใใชใใใใฃ๏ผใ <0876> Kyou showed no mercy, even though he fell onto the ground. // ๅฐ้ขใซ็ชใฃไผใใฆใใใใๆใฏๅฎน่ตฆใใชใใฃใใ <0877> Kick! \shake{2}\pShake!\shake{4} // ใฌในใ๏ผ\shake{2}\p ใดในใ๏ผ\shake{4} <0878> \{Sunohara} "Guwaahhh!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใผใฃ๏ผ๏ผใ <0879> \{Ryou} "Ah... wawa... S-Sunohara-kun's going to die..." // \{ๆค}ใใโฆใใโฆใใๆฅๅใใใๆญปใใใใโฆใ <0880> \{Kyou} "It's fine! Even if I hit him this much, he won't have any trouble!" // \{ๆ}ใๅนณๆฐใ๏ผ ใใฎใใใใง้ใฃใฆใใใฆใใชใใไป้ ่ฆๅดใใฆใชใใใฃ๏ผใ <0881> Pow! \shake{2}\p Biff!!!\shake{4} // ใกใญใ๏ผ\shake{2}\p ใใญใ๏ผ๏ผ๏ผ\shake{4} <0882> \{Sunohara} "Help!!" // \{ๆฅๅ}ใใใผใซใใ๏ผ๏ผใ <0883> Finally after kicking Sunohara, Kyou gives him a face. // ๆฃใ ใๆฅๅใ่ถณ่นดใซใใๅพใใใใใๆใฏ้กใใใใใ <0884> \{Kyou} "Whew... something like this." // \{ๆ}ใใตใ โฆใใใชใใใงใใใ <0885> \{Kyou} "The next time you say something strange, I'm going to hit you until you say you want to die!" // \{ๆ}ใไปๅบฆใใณใชใใจ่จใฃใใใๆฎบใใฆไธใใใฃใฆ่จใใใใชใใพใงๆฎดใใใใฃ๏ผใ <0886> She left with that strong, harsh remark. // ๅผท็ใชๆจใฆๅฐ่ฉใๆฎใใฆๅปใฃใฆใใฃใใ <0887> All that was left was Sunohara's silent, dead corpse. // to 1005 // ใใจใซใฏใใดใใใจใๅใใชใๆฅๅใฎๅฑใไธใคใ <0888> \{Sunohara} "There she is!" // Fuuko route. // Speaking of which, OMG, Fuuko is actually seen OUTSIDE of school!? If you went through Fuuko's route, you'll understand why this feels strange. // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃ๏ผใ <0889> Passing by the shopping district, Sunohara finally caught up with that figure. // ๅๅบ่กใๆจชๅใใๆฅๅใฏ้ใซใใฎๅงฟใซ่ฟฝใใคใใฆใใใ <0890> \{Fuuko} "Wah, it's the Strange Person again!" // \{้ขจๅญ}ใใใใพใใใณใชไบบใฃ๏ผใ <0891> Seeing us, she dashes off real quick. // ไฟบใใกใ่ฆใฆใใดใ ใผใฃใจ้ใใฆใใใ <0892> Seems like she had pretty good notice of where we are. // ใฉใใใใ็ธๅฝ่ญฆๆใใใฆใใใใใ ใฃใใ <0893> Hiding herself behind a telephone pole, she watches us carefully. // ้ปๆฑใฎๅฝฑใซ่บซใๆฝใใฆใใใฃใจใใกใใ็ชบใฃใฆใใใ <0894> \{Sunohara} "Come on, come out!" // \{ๆฅๅ}ใใใผใใๅบใฆใใใใฃใ <0895> \{Fuuko} "Hmph!" // \{้ขจๅญ}ใใตใผใฃ๏ผใ <0896> ... He's intimidating. // โฆๅจๅใใใใ <0897> \{Sunohara} "It's fine, come on? Here's 100 yen!" // \{ๆฅๅ}ใๅนณๆฐใ ใฃใฆใใชใฃใใปใ็พๅใใใใใใฃใ <0898> \{Fuuko} "Don't want it!" // \{้ขจๅญ}ใใใใชใใงใใฃใ <0899> \{Fuuko} "Fuuko doesn't want something that cheap!" // \{้ขจๅญ}ใ้ขจๅญใใใใชใซๅฎใใชใใงใใฃใ <0900> If it were a lot more, you would? // ใใฃใจๅคง้ใ ใฃใใใใใใฎใ ใใใใ <0901> \{Sunohara} "Eh? That's too bad." // \{ๆฅๅ}ใใใ๏ผ ๆฎๅฟตใ ใชใใ <0902> \{Sunohara} "If you had 100 yen, you could have gone to buy some juice..." // \{ๆฅๅ}ใ๏ผ๏ผ๏ผๅใใใฐใใ่ๅญใจใใธใฅใผในใจใ่ฒทใใใฎใซใชใโฆใ <0903> \{\m{B}} "Hey, hey, no matter what you say, no one's going to be attracted to that..." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใใชใใงใใใใใชใใฎใง้ฃใใใใใโฆใ <0904> \{Fuuko} "Uu... uhh..." // \{้ขจๅญ}ใใโฆใใโฆใ <0905> \{\m{B}} "No way... it actually has an effect." // \{\m{B}}ใใใธใใโฆๅนใใฆใใใใ <0906> \{Fuuko} "Mmph, mmph!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃใใใผใฃใ <0907> I'm sure that the angel and the devil are fighting in Fuuko's mind. // ใใฃใจ้ขจๅญใฎไธญใงใฏใๅคฉไฝฟใจๆช้ญใๆฆใฃใฆใใใใจใ ใใใ <0908> She's jolting around a little bit. // ใกใใฃใจใๆบใใถใฃใฆใใฃใฆใฟใใใชใใ <0909> \{\m{B}} "Oops, how careless of me." // \{\m{B}}ใใใฃใจใใคใใใฃใใใ <0910> The coin rolls unsteadily. // ใใใจใใใใ็กฌ่ฒจใ่ปขใใใใ <0911> \{Fuuko} "........." // \{้ขจๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0912> As I thought, she totters out as if controlled. // ๆกใฎๅฎใๆใใใฆใใใใใซใใตใ๏ฝใจๅบใฆใใใ <0913> Seeing this chance, he immediately jumps for it! // ใใฎ้ใ่ฆ่จใใฃใฆใไธๆฐใซ้ฃใณใใใ๏ผ <0914> \{Sunohara} "Now--!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใ ใผใฃ๏ผใ <0915> \{Fuuko} "Wah!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃ๏ผใ <0916> \{Sunohara} "Don't run!!" // \{ๆฅๅ}ใ้ใใใชใผใฃ๏ผ๏ผใ <0917> \{Fuuko} "No, Fuuko will run!!" // \{้ขจๅญ}ใๅซใงใใ้ใใพใใฃ๏ผ๏ผใ <0918> \{\m{B}} "Oh, another 100 yen coin slipped!" // \{\m{B}}ใใใฃใ๏ผ๏ผ๏ผๅใใพใใใฃใใใฃใ <0919> \{Fuuko} "........." // \{้ขจๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0920> She comes tottering closer again. // ใพใใใตใ๏ฝใจ่ฟใฅใใฆใใใ <0921> \{Fuuko} "... Ah!" // \{้ขจๅญ}ใโฆใฏใฃใ <0922> It was already too late when she noticed. // ๆฐใใคใใใจใใฏใใใ้ ใใ <0923> \{Sunohara} "I got you!" // \{ๆฅๅ}ใๆใพใใใผใฃ๏ผใ <0924> \{Fuuko} "W-wah!" // \{้ขจๅญ}ใใใใใผใฃ๏ผ๏ผใ <0925> Using that one chance, he picked up her body. // ไธ็ฌใฎ้ใใคใใใฆใใใฎไฝใๆฑใไธใใใใฆใใใ <0926> \{Fuuko} "Mmph, mmph!" // \{้ขจๅญ}ใใใผใฃใใใผใฃ๏ผใ <0927> \{Fuuko} "Please let go!" // \{้ขจๅญ}ใๆพใใฆใใ ใใใผใฃ๏ผใ <0928> \{Sunohara} "Heh heh heh... you won't be running away." // \{ๆฅๅ}ใใธใฃใธใฃใธใฃโฆ้ใใใใชใใใ <0929> \{Sunohara} "Be quiet and become my girlfriend!" // \{ๆฅๅ}ใใใจใชใใใๅใฎๅฅณใซใชใฃใฆใใใใใใฃ๏ผใ <0930> \{Fuuko} "Please stop it!" // \{้ขจๅญ}ใใใใฆใใ ใใใฃ๏ผใ <0931> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <0932> But, no matter how you looked at this, she looked like a helpless victim being attacked by some hooligan. // ใใใใใฉใใใใฉใ่ฆใฆใใใชใใไบบใจๅใใช่ขซๅฎณ่ ใฎๅงฟใ ใ <0933> Perhaps we were doing something criminal? // ไฟบใใกใใใใใใฆๆฅตๆชใชใใจใใใฆใใใใใใชใใ ใใใใ <0934> As proof of that, the voices of housewives can be heard whispering around us. // ใใฎ่จผๆ ใซใๅจใใฎไธปๅฉฆใๅฃฐใๆฝใใฆใใใ <0935> \{Housewife} "Oh no..." // \{ไธปๅฉฆ}ใใใ โฆใ <0936> \{Housewife} "Hey, isn't it better to call the police...?" // \{ไธปๅฉฆ}ใใญใใ่ญฆๅฏๅผใใ ใปใใใใใใใใชใโฆ๏ผใ <0937> \{Housewife} "Shh, if you raise your voice too loud, they'll look at you!" // \{ไธปๅฉฆ}ใใใฃใใใใพใๅคงๅฃฐๅบใใจใ็ฎใใคใใใใใใใฃใ <0938> \{Sunohara} "Uu..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใ <0939> Sunohara realized what he looked like. // ใใฎๆงๅญใซใๆฅๅใๆฐใใคใใใใใ ใฃใใ <0940> \{Sunohara} "Ha... haha..." // \{ๆฅๅ}ใใฏโฆใฏใฏโฆใ <0941> \{Sunohara} "No way, I wouldn't be so violent with such an important girl!" // \{ๆฅๅ}ใใใ ใชใใๅคงๅใชๅฝผๅฅณใซใๆ่ใชใใจใใใใใชใใใใใฃ๏ผใ <0942> \{Sunohara} "Right, Fuuko-chan?" // \{ๆฅๅ}ใใญใฃใ้ขจๅญใกใใใฃใ <0943> With an awkward smile on his face, he puts her down. // ใใใกใชใ็ฌ้กใๆตฎใในใฆใใใฎไฝใๅฐใซ้ใใใ <0944> \{Fuuko} "........." // \{้ขจๅญ}ใโฆโฆโฆใ <0945> \{Fuuko} "That's the worst!!" // \{้ขจๅญ}ใๆๆชใงใใฃ๏ผ๏ผใ <0946> Tonk----!\shake{4} // ใใใณใผใผใผใณใ๏ผ\shake{4} <0947> With a perfect corner from the star-shaped carving she has, she thrusts it into his face. // ๆๅใฎๅฝซๅปใใกใใใฉ่งใฎ้จๅใใใใฎ้กใซใใ่พผใใงใใใ <0948> \{Sunohara} "My cartilage-----!" // \{ๆฅๅ}ใ่ป้ชจใใผใผใผใผใฃ๏ผใ <0949> Just like that, while he was in agony, Fuuko had disappeared. // ๆถใใฆใใๅ้ใซใใใฃใจใใใพใซ้ขจๅญใฎๅงฟใฏ่ฆใใชใใชใใ <0950> All that was left was Sunohara suffering in pain. // to 1005 // ๅพใซใฏใๆถใ่ฆใใๆฅๅใฎๅงฟใ ใใ ใฃใใ <0951> Catching up with Furukawa, we entered the shopping district. // Nagisa route // ๅ ใใใๅคๆฒณใซ่ฟฝใใคใใใฎใฏใๅๅบ่กใซๅ ฅใฃใฆใใใ ใฃใใ <0952> \{Sunohara} "Furukawa!" // \{ๆฅๅ}ใๅคๆฒณใฃใ <0953> \{Furukawa} "Eh...?" // \{ๅคๆฒณ}ใใโฆใ <0954> Calling her, she was surprised for a bit, looking around. // ๅฃฐใใใใใจใๅฐใใณใฃใใใใๆงๅญใงๆฏใๅใใใ <0955> \{Furukawa} "Sunohara-san... ah, even \m{A}-san!" // \{ๅคๆฒณ}ใๆฅๅใใโฆใใฃใ\m{A}ใใใใฃใ <0956> \{Furukawa} "Ehehe..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใธใธโฆใ <0957> And then, for some reason, she smiled. // ใใใฆใใชใใๅพฎ็ฌใใงใใใ <0958> \{\m{B}} "What is it...?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใโฆใ <0959> \{Furukawa} "We meet again. Twice now, counting yesterday." // \{ๅคๆฒณ}ใใพใใใไผใใใพใใใๆจๆฅใซๅผใ็ถใใฆใไบๅ้ฃ็ถใงใใ <0960> \{Furukawa} "Somehow... it makes me happy." // \{ๅคๆฒณ}ใใชใใ ใโฆใใใใใงใใ <0961> \{Sunohara} "She really is a good girl..." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฑใใใใๅญใ ใญโฆใ <0962> \{Furukawa} "Not at all! I'm not a good girl at all." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใชใใจใฏใใใพใใใฃใใใใใๅ จ็ถใใๅญใใใชใใงใใ <0963> \{Furukawa} "All I do is trouble people around me." // \{ๅคๆฒณ}ใๅจใใฎไบบใซใ่ฟทๆใฐใใใใใฆใใพใใ <0964> \{Sunohara} "That's exactly what makes you good." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใจใใใใใใๅญใ ใฃใฆใใใฎใ <0965> \{Furukawa} "E-even if you say so..." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใใชใใจ่จใใใพใใฆใโฆใ <0966> \{\m{B}} "Now, now, besides that... Sunohara?" // \{\m{B}}ใใพใใพใใใใใงโฆๆฅๅ๏ผใ <0967> \{Sunohara} "Ah, that's right." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใ ใญใ <0968> \{Sunohara} "By the way, Furukawa, about what happened yesterday..." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใใๅคๆฒณใๅฎใฏใๆจๆฅใฎใใจใชใใ ใใฉโฆใ <0969> \{Furukawa} "Ah, yes." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใใฏใใ <0970> \{Furukawa} "Your younger sister is coming, right?" // \{ๅคๆฒณ}ใๅฆนใใใใใใใฃใใใใใงใใใญใ <0971> \{Sunohara} "That's right." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใ <0972> \{Furukawa} "Have you already met yet?" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใใไผใใใพใใใ๏ผใ <0973> \{Sunohara} "No, the plan's to meet her tomorrow." // \{ๆฅๅ}ใใใใๆๆฅใใไบๅฎใซใชใฃใฆใใใ ใ <0974> \{Furukawa} "Tomorrow? You can't do that!" // \{ๅคๆฒณ}ใๆๆฅใงใใใฃใใใใฏใใใชใใงใใฃใ <0975> \{Furukawa} "Have you already prepared for meeting her?" // \{ๅคๆฒณ}ใใ่ฟใใฎๆบๅใฏใใใๅบๆฅใฆใใพใใใฃใ <0976> \{Sunohara} "Prepared...?" // \{ๆฅๅ}ใๆบๅใฃใฆโฆ๏ผใ <0977> \{Furukawa} "Like a party or something." // \{ๅคๆฒณ}ใใงใใฎใงใใใผใใฃใผใงใใ <0978> \{Sunohara} "A party's somewhat exaggerated." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใฃใผใ ใชใใฆใๅคง่ข่ฃใ ใใ <0979> \{Furukawa} "Is that so...? I don't really think that." // \{ๅคๆฒณ}ใใใใงใใใใโฆใใใชใใจใชใใจๆใใพใใ <0980> \{Furukawa} "I'm sure your younger sister should have fun." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใจใๅฆนใใใฏๆฅฝใใฟใซใใฆใใใฏใใงใใ <0981> \{Furukawa} "She's really looking forward to meeting you... isn't she?" // \{ๅคๆฒณ}ใไผใใใฎใใใใใๅฟๅพ ใกใซใใฆใใใฎใงใฏโฆใชใใงใใใใใ <0982> \{Sunohara} "I-I guess..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใชโฆใ <0983> \{Furukawa} "That's how it is!" // \{ๅคๆฒณ}ใใใใงใใฃใ <0984> \{Furukawa} "I'm sure, if her older brother weren't around, she'd be living such lonely days." // \{ๅคๆฒณ}ใใใฃใจใใๅ ใใใใใชใใฆใๅฏใใๆฅใ ใ้ใใใฆใใใจๆใใพใใ <0985> \{Furukawa} "At times... she may cry on some days, wouldn't she...?" // \{ๅคๆฒณ}ใใจใใซใฏโฆๆณฃใใฆใใพใๆฅใใใใฃใใฎใงใฏใชใใงใใใใโฆใ <0986> \{Sunohara} "I see, she..." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใใใคโฆใ <0987> It seems Sunohara was impressed by everything that Furukawa was imagining. // ๅ จ้จใๅคๆฒณใฎๅฆๆณใฎใใใชๆฐใใใใใๆฅๅใฏๆใๅ ฅใฃใฆใใพใฃใใใใ ใ <0988> Looking far off, he kept nodding and nodding. // ใฉใใ้ ใ็ฎใใใชใใใไฝๅบฆใ้ ทใใฆใใใ <0989> \{Furukawa} "Okay, having said that, please be sure to let her have lots of fun." // \{ๅคๆฒณ}ใใฏใใฃใใงใใใใใใใใใใฆใชใใฆใใใฆใใ ใใใ <0990> \{Sunohara} "Yeah, I'll do that!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใใฃ๏ผใ <0991> \{Furukawa} "Okay. See you later..." // \{ๅคๆฒณ}ใใฏใใฃใใใใงใฏโฆใ <0992> \{Sunohara} "Thank you, later!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใจใใใใใญใผใ <0993> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <0994> Furukawa leaves with a smile. // ็ฌ้กใฎใพใพใๅปใฃใฆใใๅคๆฒณใ <0995> Sunohara waved his hand, seeing her off. // ๆฅๅใฏๆใชใใๆฏใใชใใใใใใ่ฆ้ใฃใฆใใใ <0996> \{\m{B}} "Hey, Sunohara." // \{\m{B}}ใใชใใๆฅๅใ <0997> \{\m{B}} "You were persuaded again, without accomplishing anything." // \{\m{B}}ใใใพใใใพใ่ชฌๅพใใใใ ใใง็ตใใฃใฆใชใใใ <0998> \{Sunohara} "Eh, accomplish what?" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใซใ๏ผใ <0999> \{\m{B}} "Not 'accomplish what'. Furukawa's gone off, hasn't she?" // \{\m{B}}ใใชใซใใใใใชใใ ใใๅคๆฒณใใใฃใกใใฃใใ๏ผใ <1000> \{Sunohara} "Oh damn it--------!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใฃใใผใผใผใผใผใผใผใผใผใผใฃ๏ผ๏ผใ <1001> \{Sunohara} "Oh, my, devil!!" // \{ๆฅๅ}ใใชใฅใใใคใใใใซใ๏ผใ <1002> Knocking his head hard against the telephone pole, he eventually falls unconscious. // ใฌใณใฌใณใจ้ปๆฑใซ้ ญใใถใคใใฆใใใฎใใกๅใใชใใชใใ <1003> \{\m{B}} "Whatever but, don't pray to the devil." // \{\m{B}}ใใฉใใงใใใใใๆช้ญใซใใใใชใใ <1004> This guy doesn't learn. // ๅญฆ็ฟ่ฝๅใฎใชใๅฅดใ ใฃใใ <1005> \{\m{B}} "That's so sad... I wanted to at least grant your last wish." // All routes converge here. // \{\m{B}}ใๅฏๅๆณใซโฆใใใฆใๆๅพใฎ้กใใใใชใใฆใใใใใฃใใใ <1006> \{\m{B}} "I'll tell your sister how heroic you were." // \{\m{B}}ใๅฆนใใใซใฏใใใพใใฎๅฃฎ็ตถใชๆๅพใไผใใจใใชใ <1007> \{\m{B}} "I think that's my responsibility..." // \{\m{B}}ใใใใใไฟบใฎ็พฉๅใ ใจๆใใใโฆใ <1008> Clap... // ใกใผใโฆ <1009> \{\m{B}} "Amen..." // I think "amen" would sound better in an English context, no? - Kinny Riddle // \{\m{B}}ใๅๆใ <1010> \{\m{B}} "Okay, shall I go then?" // \{\m{B}}ใใใฆใไฟบใๅธฐใใใ <1011> \{Sunohara} "Wait!" // \{ๆฅๅ}ใๅพ ใฆใใใฃ๏ผใ <1012> \{\m{B}} "What, you're still alive?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใ็ใใฆใใฎใใ <1013> \{Sunohara} "Like I'd die!" // \{ๆฅๅ}ใๆญปใฌใใฃใ <1014> \{\m{B}} "But you know, even if we go back to school, there isn't anyone there anymore." // \{\m{B}}ใใงใใชใใๅญฆๆ กใซๅธฐใฃใฆใใใใ่ชฐใใใชใใ ใใใใชใ <1015> \{Sunohara} "What should I do, \m{A}?!" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใใ\m{A}ใฃ๏ผใ <1016> \{\m{B}} "Hmm, let's see..." // \{\m{B}}ใใใใ ใชใใใใโฆใ <1017> \{\m{B}} "How about we hit you with a metal bat so you have amnesia?" // \{\m{B}}ใ้ๅฑใใใใงๆฎดใใพใใฃใฆใใใใใใใใง่จๆถๅชๅคฑใซใชใใฃใฆใฎใฏใฉใใ ๏ผใ <1018> \{Sunohara} "All right, let's do that!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใ ใฃใ <1019> \{Sunohara} "Hey, I'd die from that!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆๆญปใใใใใพใใใญใๅใฃ๏ผใ <1020> \{\m{B}} "Even more so, you'd get the girl that's doing the operation. You'll definitely find your purpose in life." // \{\m{B}}ใใใฃใใฎใใจใๆ่กใใฆๅฅณใซใชใฃใกใพใใใใใฃใจใๆฐใใช็ใ็ฒๆใ่ฆใคใใใใ <1021> \{Sunohara} "I don't want such a purpose in life!" // \{ๆฅๅ}ใใใใช็ใ็ฒๆใฏๅซใ ใผใฃ๏ผใ <1022> \{\m{B}} "In that case, it's already over." // \{\m{B}}ใใใใใใใใๆ่ฉฐใพใใ ใชใ <1023> \{Sunohara} "No way..." // \{ๆฅๅ}ใใใใชโฆใ <1024> \{Sunohara} "H-hahaha..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใฏใฏใฏโฆใ <1025> \{Sunohara} "Eheh............ eheheheheh..." // \{ๆฅๅ}ใใจใโฆโฆโฆโฆใจใใใใโฆใ <1026> \{\m{B}} "Trauma leading to amnesia. That's also something to do." // \{\m{B}}ใใทใงใใฏใง่ชใ่จๆถๅชๅคฑใใใใฎๆใใใฃใใชใ <1027> \{Sunohara} "No way!" // \{ๆฅๅ}ใ้ใใใฃ๏ผใ <1028> \{Sunohara} "Ahhhh! It's useless, my sister's going to come tomorrow--!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใผใฃ๏ผ ใใใใกใ ใๆๆฅใซใชใฃใใๅฆนใๆฅใกใพใใใผใฃ๏ผใ <1029> \{\m{B}} "Isn't that fine? Just show how you go to school and stuff." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใใๆฎๆฎตใฎๅญฆๆ ก็ๆดปใ่ฆใฆใใใใใ <1030> \{\m{B}} "She'd see you like a bug and all, yeah?" // \{\m{B}}ใไฟบใใใพใใฎใใจใ่ซใ่ฆใใใใช็ฎใง่ฆใฆใใใใใใฃใ <1031> \{Sunohara} "I don't want that--!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใฎๅซใ ใผใฃ๏ผ๏ผใ <1032> He faints in agony within the shopping street. // ๅๅบ่กใฎใฉ็ใไธญใงใๆถ็ตถใใใ <1033> The people start gathering around, wondering what's going on. // ่พบใใซใฏใไฝไบใใจ็บใฎไบบใใกใ้ใพใๅงใใใ <1034> \{Sunohara} "Hey, what the hell you looking at, you old crack?! I'm not on display!" // \{ๆฅๅ}ใใณใฉใกใใชใซ่ฆใฆใใ ใใใชใใตใณ๏ผ ่ฆใ็ฉใใใญใใใฃใ <1035> Eventually in an outburst of anger, he starts picking a fight. // ใใฎใใกใๅ ซใคๅฝใใๆฐๅณใซใๅจๅฒใซ็ตกใฟๅงใใฆใใใ <1036> \{Sunohara} "Asshole, you got any complaints?!" // \{ๆฅๅ}ใใฆใใใใชใใๆๅฅใใใฎใใฃใ <1037> \{\m{B}} "Hey, stop it." // \{\m{B}}ใใใใใใใจใใฃใฆใ <1038> Shocked, I hold him back. // ๅใใฆใๅผใ็ใใใ <1039> But, it looks like that wasn't necessary. // ใ ใใฉใใใใชๅฟ ่ฆใใชใใฟใใใ ใฃใใ <1040> From that moment of curiosity, everyone stopped... // ใฟใใช่ถณใๆญขใใใฎใฏใไธๆใฎๅฅฝๅฅๅฟใใใงโฆ <1041> They don't want to be close to this garbage. Seeing that appearance, they glanced away. // ใใใชใฏใบใฉใใซ้ขใใๅใใใใชใใใใใชๆงๅญใงใ่ฆ็ทใ่ฝใจใใฆใใใใใ ใ <1042> \{Sunohara} "Tch... wait." // \{ๆฅๅ}ใใกใฃโฆๅพ ใฆใใ <1043> He clicked his tongue at the figure running off into the back. // ใใใใใจๅปใฃใฆใใๅพใๅงฟใซใ่ๆใกใใใ <1044> \{\m{B}} "That's enough, isn't it? Let's go." // \{\m{B}}ใใใใใใ ใใ่กใใใ <1045> Pushing Sunohara, we headed back to the dorm. // ใใใชๆฅๅใไฟใใจใๅฏฎใฎใปใใธใจ่ถณใๅใใใ <1046> Someone was standing there. // ใใใซใไบบใ็ซใฃใฆใใใ <1047> There were people all curious and stuff, but soon there was one left. // ใใฃใใพใงใใ้ๆฌก้ฆฌใใใฎใใกใฎไธไบบใ ใใใ <1048> In contrast to the group of people, that person gave a hard glance our way. // If you met Sanae before goto 1059, otherwise continue // ไปใฎๅคงๅขใจใใใฎไบบใ้ใฃใใฎใฏใใใฎ่ฆ็ทใใใฃใใใจไฟบใใกใซๅใใฆใใใจใใใ ใฃใใ <1049> She had a smile on her face. // ่กจๆ ใซใฏใใซใใใใช็ฌ้กใใใฃใใ <1050> By no means was that a stupid one. // ใใใฏใใใฃใใฆ้ฆฌ้นฟใซใใฆใใใใใช็ฌใฟใใใชใใ <1051> \{Woman} "........." // \{ๅฅณๆง}ใโฆโฆโฆใ <1052> Maybe she's a housewife on her way back from buying things? Anyways, she's quite young. // ่ฒทใ็ฉๅธฐใใฎไธปๅฉฆใ ใใใใใใใซใใฆใฏ่ฅใ่ฆใใใ <1053> It feels like I might have met her somewhere before... // ใฉใใใง่ฆใใใจใใใใใใชโฆใใใชๆฐใใใใ <1054> \{\m{B}} "... Do I know you?" // Would sound better and makes more sense with 1053 // \{\m{B}}ใโฆใใใใ่ชฐ๏ผใ <1055> \{Woman} "Me? I'm Furukawa Sanae." // \{ๅฅณๆง}ใใใใใงใใ๏ผ ๅคๆฒณๆฉ่ใจ็ณใใพใใ <1056> \{\m{B}} "Uh, I don't know but..." // \{\m{B}}ใใใใ็ฅใใญใใใฉโฆใ <1057> Having someone introduce themselves all of a sudden is troubling. // ็ช็ถใ่ชๅทฑ็ดนไปใใใฆใๅฐใใ <1058> And I wasn't familiar with her name either. // To 1061 if you haven't picked Nagisa, else goto 1115 // ใใใซใๅๅใซ่ใ่ฆใใฏใชใใฃใใ <1059> \{\m{B}} "Ah... you're Furukawa's..." // \{\m{B}}ใใโฆๅคๆฒณใฎโฆใ <1060> \{Sanae} "Yes, I'm Sanae." // To 1087 if you chose Nagisa else goto 1132 // \{ๆฉ่}ใใฏใใๆฉ่ใงใใ <1061> \{\m{B}} "Furukawa...?" // \{\m{B}}ใๅคๆฒณโฆ๏ผใ <1062> \{Sanae} "Yes, I'm Furukawa." // \{ๆฉ่}ใใฏใใๅคๆฒณใงใใ <1063> \{\m{B}} "... So, what is it?" // \{\m{B}}ใโฆใงใใชใซ๏ผใ <1064> \{Sanae} "No, not that I have anything in particular..." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใซใจใใใใใใใชใใใงใใโฆใ <1065> \{Sanae} "I see you have the same school uniform as that of my daughter." // \{ๆฉ่}ใๅจใจๅใๅญฆๆ กใฎใๅถๆใ็ฎใซใคใใใใฎใงใใฆใ <1066> \{\m{B}} "Your daughter? What year is your daughter in?" // \{\m{B}}ใๅจใ๏ผ ใใใใฎๅจใฃใฆใใใใคใ ใใ <1067> \{Sanae} "Third year." // If you know Nagisa enough, continue, otherwise go to 1074 // \{ๆฉ่}ใไธๅนด็ใงใใ <1068> A third year with the last name of Furukawa. // ไธๅนดใงๅๅญใๅคๆฒณใ <1069> It must be her. // ใใใคใใใใชใใฃใใ <1070> She's the one I saw before at the bottom of the hill. // ใใคใใๅใฎไธใง่ฆใใใๅฅดใ <1071> \{Sanae} "... Perhaps you're Nagisa's friend?" // \{ๆฉ่}ใโฆใใฎใใใใใใฆๆธใฎใๅ้ใงใใใใใ <1072> She says that, seeing that I'm pondering. // ไฟบใ่ใ่พผใใงใใฎใ่ฆใฆใๅฅณๆงใฏใใ่จใใใ <1073> \{\m{B}} "I know her face, that's all." // to 1086 // \{\m{B}}ใ้กใใใใฏ็ฅใฃใฆใใ <1074> \{\m{B}} "So, she's in the same..." // \{\m{B}}ใใใใๅใใ ใชโฆใ <1075> \{\m{B}} "But, her class is different. I don't really know Furukawa." // \{\m{B}}ใใงใใใฏใฉในใฏ้ใใใๅคๆฒณใฃใฆๅฅดใ็ฅใใชใใใใ <1076> \{Sanae} "She recently came back to school, so she doesn't know anyone. She didn't make it in time for the entry ceremony." // \{ๆฉ่}ใๆ่ฟใๅพฉๅญฆใใๅฅณใฎๅญใใๅญใใชใใงใใใๅงๆฅญๅผใซใฏ้ใซๅใใชใใฃใใใงใใใฉใ <1077> Suddenly, a face comes to mind. // ใตใจใใ้กใๆใๆตฎใใใ ใ <1078> She's the one I saw before at the bottom of the hill. // ใใคใใๅใฎไธใง่ฆใใใๅฅดใ <1079> I believe she was in the same year as me. // If you didn't talk with Nagisa about her condition goto 1081 // ็ขบใใๅใไธๅนด็ใ ใฃใใ <1080> \{\m{B}} (She did mention she was resting for a long time...) // \{\m{B}}๏ผ้ทใ้ใไผใใงใใฃใฆใ่จใฃใฆใใใใชโฆ๏ผ <1081> \{\m{B}} (Is it her...?) // \{\m{B}}๏ผใใใคใโฆ๏ผ๏ผ <1082> \{\m{B}} (If that's so... that would have been her first day back in school...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใใโฆใใฎๆฅใใๅพฉๅญฆใฎๅๆฅใ ใฃใใฎใใชโฆ๏ผ <1083> \{Sanae} "... Um, perhaps you may be Nagisa's friend?" // \{ๆฉ่}ใโฆใใฎใใใใใใฆๆธใฎใๅ้ใงใใใใใ <1084> She says that, seeing that I'm pondering. // ไฟบใ่ใ่พผใใงใใฎใ่ฆใฆใๅฅณๆงใฏใใ่จใใใ <1085> \{\m{B}} "I'm not sure about the name 'Nagisa' but, I have seen her face at least." // \{\m{B}}ใๆธใฃใฆๅๅใใฉใใใฏ็ฅใใชใใใฉใ้กใใใใฟใใใจใใใใจๆใใ <1086> \{Sanae} "In that case, you really are her friend." // \{ๆฉ่}ใใใใงใฏใใใฃใฑใใๅ้ใงใใญใ <1087> \{Sanae} "You've always been of help to Nagisa!" // \{ๆฉ่}ใใใคใใๆธใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใพใใฃใ <1088> \{\m{B}} "Sigh..." // \{\m{B}}ใใฏใโฆใ <1089> ... Somehow, I feel a bit out of it. // โฆใชใใ ใใ่ชฟๅญใ็ใฃใใ <1090> \{Sunohara} "If that old crack comes again, I'm gonna choke him!" // \{ๆฅๅ}ใใใฎใชใใตใณใไปๅบฆใใฃใใใทใกใฆใใใใใชใฃใ <1091> Sunohara had returned. // ใใใซใๆฅๅใๆปใฃใฆใใใ <1092> \{Sunohara} "Hmm? Someone you know?" // \{ๆฅๅ}ใใ๏ผ ็ฅใๅใ๏ผใ <1093> \{\m{B}} "No, not really." // If you didn't pick Nagisa, and Sunohara met Nagisa in Nagisa's pathway goto 1096 // \{\m{B}}ใใใใใใใใใใใใใญใใใฉใ <1094> \{\m{B}} "You know Furukawa from third year, right?" // \{\m{B}}ใไธๅนดใฎๅคๆฒณใฃใฆ็ฅใฃใฆใใ๏ผใ <1095> \{Sunohara} "I haven't." // to 1098 // \{ๆฅๅ}ใ่ใใใใจใชใใญใใ <1096> \{\m{B}} "You know Furukawa from third year? You met her before." // \{\m{B}}ใไธๅนดใฎๅคๆฒณใฃใฆ็ฅใฃใฆใใ ใใใใพใใไผใฃใใใจใฎใใใ <1097> \{Sunohara} "Hmm? I did?" // \{ๆฅๅ}ใใ๏ผ ใ ใฃใ๏ผใ <1098> \{\m{B}} "Ah, whatever. Anyways, this is Furukawa's..." // \{\m{B}}ใใใใใใใใจใใใใใใฎๅคๆฒณใฎโฆใ <1099> \{Sunohara} "Sister?" // \{ๆฅๅ}ใใๅงใใ๏ผใ <1100> \{Sanae} "Thank you so much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <1101> She said so, returning a smile, probably taking it as a compliment. // ่ชใใใใใจใงใๆใฃใใฎใ ใใใใ็ฌ้กใง่จ่ใ่ฟใใ <1102> \{Sunohara} "Hmm, I see..." // \{ๆฅๅ}ใใตใผใใใใโฆใ <1103> Sunohara seems to have understood as such. // ๆฅๅใใใใใง็ดๅพใใใ <1104> To correct him on every single thing was a pain, so I just left it at that. // ใใกใใก่จๆญฃใใใฎใ้ขๅใ ใฃใใฎใงใใใฎใพใพใซใใฆใใใใ <1105> \{\m{B}} "Well, whatever. We'll be going now." // \{\m{B}}ใใพใใใใใใใใใไฟบใใกใใใใใ <1106> \{Sanae} "Ah... is that so?" // \{ๆฉ่}ใใโฆใใใชใใงใใใ <1107> \{Sunohara} "Is there something you want?" // \{ๆฅๅ}ใใชใซใใ็จใใใฎ๏ผใ <1108> \{Sanae} "Not exactly but..." // \{ๆฉ่}ใใใใใใใใงใฏใชใใใงใใโฆใ <1109> \{Sanae} "I was wondering exactly what it was that you were troubled over." // \{ๆฉ่}ใใชใซใใๆฉใฟใฎใใใงใใใฎใงใใฉใใใใฎใใจๆใใพใใฆใ <1110> \{\m{B}} "It's not really your business." // \{\m{B}}ใใใใใซใฏ้ขไฟใชใใใ <1111> \{Sanae} "........." // \{ๆฉ่}ใโฆโฆโฆใ <1112> \{\m{B}} "... Ugh..." // \{\m{B}}ใโฆใใ <1113> Giving out those cold words, tears formed at the corner of her eyes. // ๅทใใ่จใๆพใคใจใใใใใจ็ฎๅฐปใซๆถใๆตฎใใถใ <1114> Like a kid. // to 1157 // ใพใใงใๅญไพใฎใใใ ใฃใใ <1115> \{\m{B}} (Well...) // \{\m{B}}๏ผใใโฆ๏ผ <1116> \{\m{B}} "Furukawa...?" // \{\m{B}}ใๅคๆฒณโฆ๏ผใ <1117> \{Sanae} "Yes, I'm Furukawa." // \{ๆฉ่}ใใฏใใๅคๆฒณใงใใ <1118> \{\m{B}} "... So, what is it?" // \{\m{B}}ใโฆใงใใชใซ๏ผใ <1119> \{Sanae} "No, not that I have anything in particular..." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใซใจใใใใใใใชใใใงใใโฆใ <1120> \{Sanae} "I see you have the same school uniform as that of my daughter." // \{ๆฉ่}ใๅจใจๅใๅญฆๆ กใฎใๅถๆใ็ฎใซไปใใใใฎใงใใฆใ <1121> \{\m{B}} "Your daughter? What year is your daughter in?" // \{\m{B}}ใๅจใ๏ผ ใใใใฎๅจใฃใฆใใใใคใ ใใ <1122> \{Sanae} "Third year." // \{ๆฉ่}ใไธๅนด็ใงใใ <1123> \{\m{B}} "Serious... well, that means..." // \{\m{B}}ใใใธใใโฆใใใฃใฆใใพใใโฆใ <1124> Only one face could come to mind. // ๆใๆตฎใใถ้กใฏใใฒใจใคใใใชใใฃใใ <1125> \{\m{B}} "... Hey," // \{\m{B}}ใโฆใชใใ <1126> \{Sanae} "Yes, what is it?" // \{ๆฉ่}ใใฏใใใชใใงใใใใ <1127> \{\m{B}} "Does your daughter like bread?" // \{\m{B}}ใใใใใฎๅจใฃใฆใใใใณใๅฅฝใใ ใฃใใใใชใใ๏ผใ <1128> \{Sanae} "Yes, she really does." // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใๅคงๅฅฝใใงใใใ <1129> \{Sanae} "... Umm, perhaps you're a friend of Nagisa's?" // \{ๆฉ่}ใโฆใใฎใใใใใใฆๆธใฎใๅ้ใงใใใใใ <1130> \{\m{B}} "Well... no, we did talk a while ago but..." // \{\m{B}}ใใใโฆใพใใใใฃใใพใง่ฉฑใใฆใใฃใใใฉโฆใ <1131> \{Sanae} "In that case, you really are her friend." // \{ๆฉ่}ใใใใงใฏใใใฃใฑใใๅ้ใงใใญใ <1132> \{Sanae} "You've always been of help to Nagisa!" // \{ๆฉ่}ใใใคใใๆธใใไธ่ฉฑใซใชใฃใฆใพใใฃใ <1133> \{\m{B}} "Sigh..." // \{\m{B}}ใใฏใโฆใ <1134> ... Somehow, I feel a bit out of it. // โฆใชใใ ใใ่ชฟๅญใ็ใฃใใ <1135> \{Sunohara} "If that old crack comes again, I'm gonna choke him!" // \{ๆฅๅ}ใใใฎใชใใตใณใไปๅบฆใใฃใใใทใกใฆใใใใใชใฃใ <1136> Sunohara had returned. // ใใใซใๆฅๅใๆปใฃใฆใใใ <1137> \{Sunohara} "Hmm? Someone you know?" // \{ๆฅๅ}ใใ๏ผ ็ฅใๅใ๏ผใ <1138> \{\m{B}} "No, not really." // \{\m{B}}ใใใใใใฃใไผใฃใใฐใฃใใใ ใใฉโฆใ <1139> \{\m{B}} "You say you're Furukawa Sanae, so you're Furukawa's... umm..." // \{\m{B}}ใๅคๆฒณๆฉ่ใใใฃใฆ่จใฃใฆใๅคๆฒณใฎโฆใใฃใจโฆใ <1140> My words tumbled a bit, feeling that she didn't really suit the image of introducing herself as her mother. // ๆฏ่ฆชใจ็ดนไปใใในใใชใใ ใใใใไผผใคใใใใใชใๆฐใใใฆใใกใใฃใจ่จ่ใๆฟใใ <1141> \{Sunohara} "Heh... her sister?" // \{ๆฅๅ}ใใธใโฆใๅงใใ๏ผใ <1142> \{Sanae} "Thank you so much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <1143> She said so, returning a smile, probably taking it as a compliment. // ่ชใใใใใจใงใๆใฃใใฎใ ใใใใ็ฌ้กใง่จ่ใ่ฟใใ <1144> \{Sunohara} "Hmm, I see..." // \{ๆฅๅ}ใใตใผใใใใโฆใ <1145> Sunohara seems to have understood as such. // ๆฅๅใใใใใง็ดๅพใใใ <1146> To correct him on every single thing was a pain, so I just left it at that. // ใใกใใก่จๆญฃใใใฎใ้ขๅใ ใฃใใฎใงใใใฎใพใพใซใใฆใใใใ <1147> \{\m{B}} "Well, whatever. We'll be going now." // \{\m{B}}ใใพใใใใใใใใใไฟบใใกใใใพใใใใ <1148> \{Sanae} "Ah... is that so?" // \{ๆฉ่}ใใโฆใใใชใใงใใใ <1149> \{Sunohara} "Is there something you want?" // \{ๆฅๅ}ใใชใซใใ็จใใใใใ๏ผใ <1150> \{Sanae} "Not exactly but..." // \{ๆฉ่}ใใใใใใใใงใฏใชใใใงใใโฆใ <1151> \{Sanae} "I was wondering exactly what it was that you were troubled over." // \{ๆฉ่}ใๆฉใใงใใใฆใใใใใ ใฃใใฎใงใใฉใใใใฎใใจๆใใพใใฆใ <1152> \{\m{B}} "It's not really your business anyhow, is it?" // \{\m{B}}ใใฉใใใ้ขไฟใชใใงใใใ๏ผใ <1153> \{Sanae} "........." // \{ๆฉ่}ใโฆโฆโฆใ <1154> \{\m{B}} "... Ugh..." // \{\m{B}}ใโฆใใ <1155> Giving out those cold words, tears formed at the corner of her eyes. // ๅทใใ่จใๆพใคใจใใใใใจ็ฎๅฐปใซๆถใๆตฎใใถใ <1156> Like a kid. // ใพใใงใๅญไพใฎใใใ ใฃใใ <1157> \{Sanae} "... You're cruel." // \{ๆฉ่}ใโฆใฒใฉใใงใใ <1158> \{\m{B}} "No, about that..." // \{\m{B}}ใใใใใใฎใงใใญโฆใ <1159> \{Sunohara} "Ahh, you made her cry, \m{A}." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใ\m{A}ใๆณฃใผใใใใ <1160> \{\m{B}} "Shut up." // \{\m{B}}ใใใใใใใ <1161> \{\m{B}} "Besides, umm... Sanae-san?" // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใฃใจโฆๆฉ่ใใ๏ผใ <1162> \{\m{B}} "Even if you did know, exactly what would you say?" // \{\m{B}}ใ็ฅใฃใใจใใใงใใฉใใใใใฃใฆ่จใใใงใใใ <1163> \{Sanae} "I thought I might try to help in some way." // \{ๆฉ่}ใใชใซใใๅใซใชใใใใจๆใใพใใฆใ <1164> \{\m{B}} "No way you could. You want to hear his problem?" // \{\m{B}}ใใ ใชใ ใชใใใใคใฎๆฉใฟใ่ใใใฆใใใพใใใใ๏ผใ <1165> With a bullying tone, I explained the details. // ใใใใใใใชๅฃ่ชฟใงใ็ต็ทฏใไผใใใ <1166> \{Sanae} "... I see." // \{ๆฉ่}ใโฆใชใใปใฉใ <1167> She nodded to everything she heard. // ใในใฆ่ใใฆใใใใใจ้ ทใใ <1168> I breathed a heavy sigh so that she'd hear it. // ไฟบใฏใใใจ่ใใใใใใซใๅคงใใๆฏใใคใใใ <1169> \{\m{B}} "Having said that, there's nothing to do." // \{\m{B}}ใใจใใใใใงใใฉใใใใใใชใใใงใใใ <1170> \{\m{B}} "Since you know, we'll be going." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใไฟบใใกใใใพใใใ <1171> \{Sanae} "All right, I understand..." // \{ๆฉ่}ใใฏใใใใใใพใใโฆใ <1172> \{\m{B}} "Oh boy. Let's go, Sunohara." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใๆฅๅใ <1173> \{Sanae} "Wait!" // In English, no one would hear you exclaim "Umm", so I changed it a bit. - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใใใฎใฃใ <1174> Sanae-san called to stop us. // ไฟบใใกใๆฉ่ใใใๅผใณๆญขใใฆใใใ <1175> \{\m{B}} "... Huh? There's still something?" // \{\m{B}}ใโฆใ๏ผ ใพใ ไฝใ๏ผใ <1176> \{Sanae} "If... just, what if," // \{ๆฉ่}ใใใโฆใใใงใใใ <1177> \{\m{B}} "Okay..." // \{\m{B}}ใใฏใใ <1178> \{Sanae} "If you say that standing beside you like a young girl like you mentioned wouldn't be strange..." // \{ๆฉ่}ใใใฃใใ่คใใฆใใใ ใใใใใซใใใใใ่ฅใๅญใฎ้ฃใซ็ซใฃใฆใใฆใไธ่ช็ถใงใชใใจ่จใฃใฆใใใใใงใใใโฆใ <1179> \{Sanae} "I thought... I might like to help." // \{ๆฉ่}ใใๆไผใใใใใจโฆใใๆใฃใฆใพใใ <1180> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <1181> \{\m{B}} "... What'd you say?" // \{\m{B}}ใโฆไปใใชใใฆ๏ผใ <1182> \{Sanae} "That way, it'd be like Sunohara-san having a girlfriend... is that fine?" // \{ๆฉ่}ใใงใใใใๆฅๅใใใฎๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใใฐโฆใใใใงใใใญ๏ผใ <1183> At the same time that voice came out, // ้ใฎๆใใๅฃฐใไธใใใฎใฏใๅๆใ ใฃใใ <1184> Dumbfounded, Sunohara looks at her. // ๅ็ถใจใใชใใใๆฅๅใจ้กใๅใใๅใใใใ <1185> \{Sanae} "Shall I do this then?" // \{ๆฉ่}ใใใใใซใงใใพใใงใใใใใ <1186> \{Sunohara} "Y..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใ <1187> \{Sunohara} "Yahooooo-------!" // \{ๆฅๅ}ใใคใคใใใผใผใผใผใผใผใผใผใฅใ๏ผใ <1188> Sunohara jumps up, bringing a fist into the air. // ๆฅๅใๆณใๆฒใใฆใ้ฃใณ่ทณใญใฆใใใ //========================= // SECTION 3 //========================= <1189> \{\m{B}} "Impossible..." // \{\m{B}}ใใใใใญใโฆใ <1190> As always, I attended school late. // ใใคใใฎใใใซใ้ ใๆ้ใซ็ปๆ กใใใ <1191> I grumbled to myself alone in the class, remembering yesterday. // ๆจๆฅใฎใใจใๆใๅบใใชใใใๆๅฎคใงไธไบบใผใใใฆใใใ <1192> That Sunohara and Furukawa... Sanae-san are going to pretend to be lovers? // ใใฎๆฅๅใจใๅคๆฒณโฆๆฉ่ใใใใๅฝใจใฏใใๆไบบๅๅฃซใซ๏ผ <1193> I don't know why myself, but it's a shock. // ่ชๅใงใใใใใใใชใใใใชใใใทใงใใฏใ ใฃใใ <1194> I try imagining the two together. // ไบไบบใใไธ็ทใซใใ็ตตใๆณๅใใฆใฟใใ <1195> \{Sanae} "... So you were here after all?" // \{ๆฉ่}ใโฆใใฃใฑใใใใใงใใใใ <1196> \{Sunohara} "Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใโฆใ <1197> \{Sanae} "I heard that your teacher got angry again." // \{ๆฉ่}ใใพใใๅ ็ใซๆใใใใฃใฆ่ใใพใใใ <1198> \{Sunohara} "Haha... no matter what I do, it's useless." // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏโฆๅใใชใซใใใใใฆใใใกใฃใใใใ <1199> \{Sanae} "Not at all. You're a child that can do something!" // \{ๆฉ่}ใใใใชใใจใฏใชใใงใใฃใใใใฐใงใใๅญใงใใฃใ <1200> \{Sunohara} "Please leave me alone." // \{ๆฅๅ}ใใปใฃใจใใฆใใ ใใใใ <1201> \{Sanae} "... Don't take any offense to that." // \{ๆฉ่}ใโฆๆๅฐใๅผตใใชใใงใใ ใใใ <1202> \{Sunohara} "I'm not." // \{ๆฅๅ}ใๅผตใฃใฆใพใใใ <1203> \{Sanae} "That's a lie." // \{ๆฉ่}ใๅใงใใ <1204> \{Sanae} "Because you've been quite honest here, haven't you...?" // \{ๆฉ่}ใใ ใฃใฆใใใฏใใใใชใซ็ด ็ดใใใชใใงใใโฆใ <1205> \{Sunohara} "Sanae-san, that's...!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใใใฏใฃโฆ๏ผใ <1206> \{\m{B}} "Impossible--!" // \{\m{B}}ใใใใใญใใผใฃ๏ผใ <1207> \{\m{B}} "But, I'm a bit jealous--!!" // \{\m{B}}ใใงใใใกใใฃใจ็พจใพใใใผใฃ๏ผใ <1208> While in agony, the one happy man came about. // ๆถใใฆใใใจใไธไบบๅ ๆฐใช็ทใใใฃใฆใใใ <1209> \{Sunohara} "Good mooorning, \m{A}!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฏใใผใ\m{A}ใฃ๏ผใ <1210> \{\m{B}} "It's impossible for you." // \{\m{B}}ใใใพใใใใใใญใใใ <1211> \{Sunohara} "Ahaha, what joke are you coming up with this morning?" // \{ๆฅๅ}ใใใฏใฏใๆใใใจใใ ๅ่ซใ ใญใฃใ <1212> A pleasant one. // ใๆฉๅซใ ใฃใใ <1213> \{Sunohara} "Well... this is a complete reversal for lost time, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใใพโฆใญในใฟใคใ ใใใฎ้่ปข๏ผถใดใผใซใฃใฆใจใใใใชใ <1214> \{Sunohara} "Oh crap, tonight's going to be a hero interview?" // \{ๆฅๅ}ใใในใใไปๅคใฏใใผใญใผใคใณใฟใใฅใผ๏ผใ <1215> \{\m{B}} (This guy really is being damn festive...) // \{\m{B}}๏ผใใใคใใใธใงๆตฎใใใฆใใใโฆ๏ผ <1216> \{Sunohara} "It's like saying the kids have no idea what kind of charm I have!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใฆใใใใใๅญใใพใซใฏๅใฎ้ญ ๅใฏใใใใชใใฃใฆใใจใ ใใญใฃใ <1217> \{Sunohara} "If I go out with someone, I guess it's with a woman." // \{ๆฅๅ}ใไปใๅใใชใใใใฃใฑใๅคงไบบใฎๅฅณๆงใใชใ <1218> \{\m{B}} "You know, in the end it's just all for show, being with a girl." // \{\m{B}}ใใใพใใชใใใใพใงๅฝผๅฅณใฎๆฏใใ ใใใ่ๅฑ ใ ใใ <1219> \{Sunohara} "Hah, time's the problem!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฃใๆ้ใฎๅ้กใ ใญใฃ๏ผใ <1220> \{Sunohara} "Generally speaking, one glance at her gives me the shakes. Maybe it's a fated person?" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใใใใไธ็ฎ่ฆใใจใใซใใใใจๆฅใใใ ใใญใ้ๅฝใฃใฆๅฅด๏ผใ <1221> \{Sunohara} "Sanae-san probably understood that as well when she took this up." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใใใใใใใฃใฆใใใใๅผใๅใใฆใใใใใใใชใใใชใใ <1222> \{\m{B}} "You know, to begin with, that person is Furukawa's..." // \{\m{B}}ใใใฎใชใใใใใใใฎไบบใฏใๅคๆฒณใฎโฆใ <1223> \{Sunohara} "Hmm? Yeah, I know, her sister, right?" // \{ๆฅๅ}ใใ๏ผ ็ฅใฃใฆใใใใๅงใใใ ใ๏ผใ <1224> \{Sunohara} "She greeted me as such now, hasn't she?" // \{ๆฅๅ}ใไปๅบฆใฏๅฆนใฎใปใใซใใใกใใใจๆจๆถใใจใใชใใกใใญใฃ๏ผใ <1225> \{\m{B}} (That's right, he's still got that mixed up...) // \{\m{B}}๏ผใใฃใใใใใคใพใ ๅ้ใใใใพใพใชใใ โฆ๏ผ <1226> \{Sunohara} "What's wrong, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใฎใ\m{A}๏ผใ <1227> \{\m{B}} "Ah, nothing." // \{\m{B}}ใใใใใชใใงใใชใใ <1228> I didn't dare answer him. // ใใใฆไผใใชใใใจใซใใใ <1229> Having said that, I couldn't believe yesterday's events after all. // ใจใฏ่จใใใใฏใๆจๆฅใฎใใจใไฟกใใใใชใใ <1230> Besides, is it really fine for him to cuddle up with her... // ใใใซใๆฌๅฝใซใใฎไบบใๅทปใ่พผใใงใใใฎใใฉใใโฆ <1231> \{\m{B}} "Sunohara, let's hang out after school." // \{\m{B}}ใๆฅๅใๆพ่ชฒๅพไปใๅใใ <1232> \{Sunohara} "Sorry, sorry. I made arrangements to meet Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆชใๆชใใๅใๆฉ่ใใใจไผใ็ดๆใใใใใ ใใญโฆใ <1233> \{\m{B}} "I mean with Sanae-san!" // \{\m{B}}ใใใฎๆฉ่ใใใฎใจใใใ ใใฃใ <1234> There was something I should talk about once more. // ใใไธๅบฆใ่ฉฑใใใฆใฟใในใใ ใจๆใฃใใ <1235> After lessons in the morning finished, I went to see Sanae-san. // ๅๅไธญใ ใใฎๆๆฅญใ็ตใใใๆฉ่ใใใฎใใจใธใจๅใใใ <1236> To the place we met to see her. // ๅ ดๆใฏใๆจๆฅใใใใใๆใกๅใใใฆใใใใจใใใ ใ <1237> Sanae-san was at the park. // ๅ ฌๅใซใๆฉ่ใใใฏๅฑ ใใ <1238> That particular housewife was talking to some kids she brought along. Do they know her? // ้กใชใใฟใชใใ ใใใใๅญ้ฃใใฎไธปๅฉฆใจใชใซใ่ฉฑใใฆใใใ <1239> Noticing us, she finishes up her conversation, and comes walking to us. // ไฟบใใกใซๆฐใฅใใจใไผ่ฉฑใๆใกๅใใใจใใจใใจๆญฉใใฆใใใ <1240> \{Sanae} "Good afternoon!" // \{ๆฉ่}ใใใใซใกใฏใฃใ <1241> \{\m{B}} "Y-yeah... good afternoon." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใใใกใฏใ <1242> The person in front of you is a little off. // Alt - I became a bit ruffled before this person. - Kinny Riddle // ใฉใใใใใฎไบบใๅใซใใใจ่ชฟๅญใ็ใใ <1243> \{Sunohara} "Good afternooooon, Sanae-san!" // \{ๆฅๅ}ใใใใซใกใฏใผใฃใๆฉ่ใใใฃใ <1244> \{Sanae} "Yup. I'm looking forward to it!" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใๆฅฝใใฟใงใใญใฃใ <1245> \{\m{B}} "Looking forward to?" // \{\m{B}}ใๆฅฝใใฟ๏ผใ <1246> \{Sanae} "From today onward, I'm going to be acting as a girlfriend, right?" // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใใใๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใใใงใใใญใฃใ <1247> \{Sanae} "I'm not exactly that young, so it's really exciting!" // \{ๆฉ่}ใๅนด็ฒๆใใชใใใญใใญใใฆใใพใใพใใฃใ <1248> \{Sunohara} "What are you talking about, you're young enough!" // \{ๆฅๅ}ใใชใซ่จใฃใฆใใใใๅๅ่ฅใใงใใใฃใ <1249> \{Sanae} "Thank you so much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <1250> \{\m{B}} "Well, Sunohara... pull back a bit." // \{\m{B}}ใใใใๆฅๅโฆใใพใใฏใกใใฃใจๅผใฃ่พผใใงใใ <1251> \{Sunohara} "Eh, why?" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใใง๏ผใ <1252> Ignoring the blank-faced Sunohara, I step in front of Sanae-san. // ใใใจใใจใใฆใใๆฅๅใ็ก่ฆใใฆใๆฉ่ใใใฎๅใซ็ซใคใ <1253> \{\m{B}} "By the way, Sanae-san," // \{\m{B}}ใใใฎใงใใญใๆฉ่ใใใ <1254> \{Sanae} "Yes?" // \{ๆฉ่}ใใฏใใ <1255> \{\m{B}} "... Are you really serious?" // \{\m{B}}ใโฆๆฌๆฐใงใใ๏ผใ <1256> \{Sanae} "Serious, you say?" // \{ๆฉ่}ใๆฌๆฐใใจ่จใใพใใจ๏ผใ <1257> \{\m{B}} "About becoming a fake girlfriend." // \{\m{B}}ใๅฝใฎๅฝผๅฅณใซใชใใใจใงใใ <1258> \{\m{B}} "You don't know this guy's true nature." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใฏใใใใคใฎๆฌๆงใ็ฅใใชใใใงใใ <1259> \{Sanae} "True nature... is it?" // \{ๆฉ่}ใๆฌๆงโฆใงใใใ <1260> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <1261> \{\m{B}} "I'll be brief, but this guy's an idiot." // \{\m{B}}ใใฏใฃใใใใใพใใใใใใคใฏ้ฆฌ้นฟใงใใ <1262> \{Sanae} "Eh... an idiot?" // \{ๆฉ่}ใใใฃโฆ้ฆฌ้นฟใชใใงใใใฃใ <1263> \{Sunohara} "Please don't agree with him!" // \{ๆฅๅ}ใ็ดๅพใใชใใงใใ ใใใ <1264> \{\m{B}} "Even more, this guy's a beast." // \{\m{B}}ใใใใซ่จใใจใ้็ฃใฎใใใช็ทใงใใ <1265> \{Sanae} "So a beast that's like an idiot?" // \{ๆฉ่}ใ้็ฃใฎใใใช้ฆฌ้นฟใชใใงใใใฃใ <1266> \{Sunohara} "Don't put those together!" // \{ๆฅๅ}ใ็นใใชใใงใใ ใใใฃใ <1267> \{\m{B}} "And... he's a pervert that likes to run around naked." // \{\m{B}}ใใใใฆโฆๅ จ่ฃธใง่ตฐใๅใใใจใ่ถฃๅณใจใใใๅคๆ ใงใใ <1268> \{Sanae} "So he's a pervert that likes to around naked, and is a beast that's an idiot?" // \{ๆฉ่}ใๅ จ่ฃธใง่ตฐใๅใใใจใ่ถฃๅณใจใใใ้็ฃใฎใใใช้ฆฌ้นฟใชใใงใใใฃใ <1269> \{Sunohara} "Exactly what the \bhell\u am I?!" // \{ๆฅๅ}ใๅใไฝ่ ใฃใใ๏ผใ <1270> \{\m{B}} "I think you'll know how long it'll be before it becomes dangerous from hearing this." // \{\m{B}}ใไปใฎ่ฉฑใ่ใใใ ใใงใใฉใใ ใๅฑ้บใชใฎใใใใฃใใจๆใใพใใ <1271> \{\m{B}} "I'm strongly advising you for your own safety, Sanae-san." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใฎ่บซใฎใใใซใใๅผทใ่ญฆๅใใพใใ <1272> \{\m{B}} "... Please forget about this with this talk." // \{\m{B}}ใโฆใใฎ่ฉฑใฏใใชใใฃใใใจใซใใฆใใ ใใใ <1273> \{Sanae} "I suppose..." // \{ๆฉ่}ใใใใงใใญโฆใ <1274> \{Sunohara} "Eh... \bEHHHHHHH?!\u" // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใใใใใใใใฃ๏ผใ <1275> She nods with a smile. // ใใใใจใ็ฌ้กใง้ ทใใฆใใใใ <1276> I breathed a sigh of relief with the contrasting shriek from behind. // ่ๅพใฎๆฒ้ณดใจใฏๅฏพ็ ง็ใซใไฟบใฏๅฎๅ ตใฎๆฏใใใใใใ <1277> \{Sanae} "... But, I'm fine with this." // \{ๆฉ่}ใโฆใงใใๅนณๆฐใงใใ <1278> But, I doubted that with the next words that reached my ears. // ใใฉใๆฌกใซ่ใใใฆใใ่จ่ใซ่ณใ็ใฃใใ <1279> \{\m{B}} "What'd you say...?" // \{\m{B}}ใใใพใใชใใฆโฆใ <1280> \{Sanae} "I can tell from seeing his eyes." // \{ๆฉ่}ใใใใใฏใใใฎๅญใฎ็ฎใ่ฆใใฐใใใใพใใ <1281> \{Sanae} "Sunohara-kun's not like that." // \{ๆฉ่}ใๆฅๅใใใฏใใใใชใใใใชใใงใใ <1282> \{Sanae} "He's not an idiot, but just clumsy." // \{ๆฉ่}ใ้ฆฌ้นฟใใใชใใฆใไธๅจ็จใชใ ใใงใใ <1283> \{Sanae} "He has such a cute face, so he couldn't be a beast at all." // \{ๆฉ่}ใๅฏๆใ้กใงใใจใฆใ้็ฃใซใฏ่ฆใใพใใใใ <1284> \{Sanae} "As for what people like... to each their own." // \{ๆฉ่}ใ่ถฃๅณใซใคใใฆใฏโฆใฒใจใใใใใงใใ <1285> \{\m{B}} "Are you serious...? T-then..." // \{\m{B}}ใใใธใฃใใโฆใใใใใใโฆใ <1286> \{Sanae} "Yes, I'll be Sunohara-kun's girlfriend from here on out!" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใไปๆฅใใๆฅๅใใใฎใๅฝผๅฅณใงใใใฃใ <1287> Which means... // ใจใใใใจใฏโฆ <1288> \{Sanae} "... I guess it's here after all." // \{ๆฉ่}ใโฆใใฃใฑใใใใใงใใใใ <1289> \{Sunohara} "Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใโฆใ <1290> \{Sanae} "I heard you ran around naked again." // \{ๆฉ่}ใใพใใๅ จ่ฃธใง่ตฐใๅใฃใใฃใฆ่ใใพใใใ <1291> \{Sunohara} "Haha... I'm an idiot so I'll do anything." // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏโฆๅใใชใใงใใใๅคๆ ใฃใใใใ <1292> \{Sanae} "Not at all. To each their own!" // \{ๆฉ่}ใใใใชใใจใชใใงใใฃใใฒใจใใใใใงใใฃใ <1293> \{Sunohara} "Please leave me alone." // \{ๆฅๅ}ใใปใฃใจใใฆใใ ใใใใ <1294> \{Sanae} "Don't take any offense to that." // \{ๆฉ่}ใโฆๆๅฐใๅผตใใชใใงใใ ใใใ <1295> \{Sunohara} "I'm not." // \{ๆฅๅ}ใๅผตใฃใฆใพใใใ <1296> \{Sanae} "You're lying." // \{ๆฉ่}ใๅใงใใ <1297> \{Sanae} "Because, you're no longer such a rare creature..." // Clarification/Correction. The rare beast in this line refers to the beast in Sunohara's pants. // "Because, you've already become such a beast over there" or something like that. -psycholoner // \{ๆฉ่}ใใ ใฃใฆใใใใฏใใ็็ฃใฟใใใใใชใใงใใโฆใ <1298> \{Sunohara} "Because I'm clumsy!" // I always find this to be a really hard word to translate. If anyone can find a good way to connect to the above line, please change it -psycholoner // \{ๆฅๅ}ใไธๅจ็จใงใใใใผใฃ๏ผใ <1299> \{\m{B}} "Impossible--!" // \{\m{B}}ใใใใใญใใผใฃ๏ผใ <1300> \{\m{B}} "But, I'm a bit envious--!!" // \{\m{B}}ใใงใใใกใใฃใจ็พจใพใใใผใฃ๏ผใ <1301> He patted my shoulders while I was in agony. // ๆถใใฆใใใจใๅพใใใ่ฉใๅฉใใใใ <1302> \{Sunohara} "Heh heh heh..." // \{ๆฅๅ}ใใตใตใตโฆใ <1303> Letting his blond hair flutter, he walks in front of me. // ้้ซชใใใใใใชใใใๆฅๅใๅใซๅบใฆใใใ <1304> \{\m{B}} "Body!" // \{\m{B}}ใใใใฃใ๏ผใ <1305> Thud!\shake{4} // ใใใฃ๏ผ\shake{4} <1306> \{Sunohara} "Bifff!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใ ใฃ๏ผใ <1307> \{Sunohara} "Hey, why'd you hit me?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใชใใงๆฎดใใใ ใใใฃ๏ผใ <1308> \{\m{B}} "Well, you made me feel really sick." // \{\m{B}}ใใใใ็กๆงใซใ ใซใคใใฆใ <1309> \{Sanae} "Now, now... don't start any fights." // \{ๆฉ่}ใใพใใพใโฆๅงๅฉใฏใใใพใใใใ <1310> \{\m{B}} "Ugh..." // \{\m{B}}ใใโฆใ <1311> She said that gently, mentioning nothing more about it. // ใใใใใจๅถใใใใจใใใไปฅไธใฎใใจใฏ่จใใชใใฃใใ <1312> \{Sunohara} "The \bunpopular\u guy appears to be quite jealous. Let's leave him be, shall we?" // \{ๆฅๅ}ใใขใใชใ็ทใใฒใใใงใใฟใใใงใใญใๆพใฃใฆใใใพใใใใ <1313> \{\m{B}} (I'm so going to hurt you...) // \{\m{B}}๏ผๆฎดใใฆใโฆ๏ผ <1314> \{Sanae} "Well, then, what should we do?" // \{ๆฉ่}ใใใฆใใใใงใฏใฉใใใพใใใใใ <1315> \{Sunohara} "That's, I guess... oh man..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฏใใใฃใฑใโฆใพใใฃใใชโฆใ <1316> \{Sunohara} "Umm... a d-d-d-d-d-d-d-ddddate, maybe?" // \{ๆฅๅ}ใใใฎใใใใใใใผใใใพใใใ <1317> \{\m{B}} "You're tumbling on your words, you know." // \{\m{B}}ใใใพใใๅใฟใพใใฃใฆใใใใชใ <1318> \{Sanae} "A date's good, isn't it?" // \{ๆฉ่}ใใใผใใใใใงใใญใฃใ <1319> \{Sanae} "But... doing that all of a sudden is a bit difficult, I think." // \{ๆฉ่}ใใงใโฆใใใชใใจใใใฎใฏ้ฃใใใจๆใใพใใ <1320> \{Sanae} "If we don't practice a little bit, no one will believe that you have a girlfriend." // \{ๆฉ่}ใๅฐใ็ทด็ฟใใฆใใใชใใจใๅฝผๅฅณใใใๆฏใ่ใใ่ชไฟกใใใใพใใใ <1321> \{Sanae} "How about we have a rehearsal to begin with?" // \{ๆฉ่}ใๆๅใฏใไบ่กๆผ็ฟใชใฉใใใใงใใใใใ <1322> \{Sunohara} "Ohh, that sounds good!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใฃใใญ๏ผใ <1323> \{Sanae} "What do you think, \m{A}-san?" // \{ๆฉ่}ใ\m{A}ใใใฏใใฉใๆใใใพใใใ <1324> \{\m{B}} "Why are you asking me...?" // \{\m{B}}ใใชใใงใไฟบใซ่จใใใงใใโฆใ <1325> \{\m{B}} "Just do whatever you want." // \{\m{B}}ใใใใๅๆใซใใฃใฆใใ ใใใใ <1326> \{Sanae} "Ah, where are you going?" // \{ๆฉ่}ใใใใฉใใซ่กใใใงใใ๏ผใ <1327> \{\m{B}} "I'm not needed here anymore, aren't I?" // \{\m{B}}ใใใใใใไฟบใใใชใใงใใใ๏ผใ <1328> \{Sanae} "... You shouldn't." // \{ๆฉ่}ใโฆใใกใงใใใ <1329> \{Sanae} "It's the responsibility of the organizer to see things to the end." // \{ๆฉ่}ใ็บๆก่ ใฏใๆๅพใพใง่ฒฌไปปใ่ฒ ใใใฎใงใใ <1330> \{\m{B}} "Responsibility...?" // \{\m{B}}ใ่ฒฌไปปโฆ๏ผใ <1331> The circumstances of the relationship between Sunohara and Sanae-san. // ๆฅๅใจๆฉ่ใใใไบไบบใฎไปฒใฎ้กๆซใ <1332> I try imagining their future. // ใใฎ่กใๆซใใๆณๅใใฆใฟใใ <1333> \{\m{B}} "Guwaahh--!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃ๏ผใ <1334> \{Sunohara} "Why are you tugging your neck?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใ้ฆ็ญใใใใใใใฎใใฃใ <1335> \{\m{B}} "It's disgusting..." // \{\m{B}}ใใใใพใใโฆใ <1336> \{Sunohara} "Why?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใ ใใฃใ <1337> \{\m{B}} "Anyways, I'm going home today." // \{\m{B}}ใใจใใใใไปๆฅใฏๆปใใพใใ <1338> \{\m{B}} "You two try to do something on your own." // \{\m{B}}ใไบไบบใฎใปใใใใชใซใใจใใใใใใงใใใใใ <1339> \{Sanae} "I see..." // \{ๆฉ่}ใใใใงใใโฆใ <1340> With Sunohara as he is, he's not in the mood to pull anything strange. // ๆฅๅใใใใช็ถๆ ใชใใใใณใชๆฐใ่ตทใใใจใใใใจใใชใใ ใใใ <1341> Taking a breath, I turn around. // ๆฏใใคใใฆใ่ใๅใใใ <1342> \{Sunohara} "You're heading to the dorm?" // \{ๆฅๅ}ใๅฏฎใซๆปใใฎ๏ผใ <1343> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ ใใ <1344> \{Sunohara} "Then, deal with my sister when she comes." // \{ๆฅๅ}ใใใใใๅฆนใๆฅใใ็ธๆใใฆใใฃใฆใใ <1345> \{Sunohara} "And be sure to tell her, okay?" // \{ๆฅๅ}ใใใใงใใใฃใใไผใใฆใใใฆใใใใชใฃใ <1346> \{Sunohara} "About how her older brother's lovey-dovey with a girl and all!" // \{ๆฅๅ}ใใใซใใกใใใฏๅฝผๅฅณใจใฉใใฉใใงใไปฒ่ฏใใใฃใฆใใฃใฆใญ๏ผใ <1347> \{\m{B}} "Though it'd be nice if I could understand the love in the meaning of those words." // \{\m{B}}ใๆใจใใ่จ่ใฎๆๅณใใ็่งฃใงใใใฐใใใใ ใใฉใชใ <1348> \{Sunohara} "You can!" // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใฃใ <1349> \{Sunohara} "Anyways, I'll let you deal with it if you're heading back." // \{ๆฅๅ}ใใจใซใใใๆปใใใ ใฃใใ้ ผใใใ <1350> \{\m{B}} "Fine, fine..." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใฃใโฆใ <1351> So annoying... // ใใใฉใใใโฆ <1352> I take another deep breath and begin walking. // ใใใซๆทฑใใๆฏใใคใใชใใใๆญฉใๅงใใใ <1353> \{Sunohara} "Well then, shall we get started?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใฏใใใพใใใใใ <1354> \{Sanae} "Yes. Sunohara-kun, pleased to meet you." // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใๆฅๅใใใใใใใใ้กใใใพใใ <1355> The voices behind my back gradually faint away. // ่ๅพใใ่ใใใๅฃฐใฏใใ ใใ ใ้ ใใใฃใฆใใใ <1356> \{Sanae} "Ah... but calling you Sunohara-kun is strange." // \{ๆฉ่}ใใโฆใงใใๆฅๅใใใจใใใฎใใใณใงใใญใ <1357> \{Sanae} "I'm your girlfriend, after all." // \{ๆฉ่}ใใใใใๅฝผๅฅณใงใใใใ <1358> \{Sanae} "Well then, let's see..." // \{ๆฉ่}ใใใใงใฏใใใใงใใญโฆใ <1359> \{Sanae} "From now on, I'll call you Youhei-kun." // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใใใ้ฝๅนณใใใจใๅผใณใใใใจใซใใพใใ <1360> \{Sanae} "Pleased to meet you, Youhei-kun!" // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใใใใใใ้กใใใพใใฃใ <1361> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <1362> Thud! // ใ ใฃ๏ผ <1363> Sunohara ran up to behind me. // ไฟบใฎ่ไธญใซๅใใฃใฆใๆฅๅใ้งใใฆใใใ <1364> \{Sunohara} "Oh crap, she called me Youhei-kun!" // \{ๆฅๅ}ใใในใใ้ฝๅนณใใใฃใฆ่จใใใใใ ใฃ๏ผใ <1365> With a blushed face, he headed back. // ้ ฌใฎ่ตคใฟใๅผใใฌใพใพใๆปใฃใฆใใใ <1366> It seems that dealing with older women is a mystery zone, even for Sunohara. // ๅนดไธใฎๅฅณๆงใจใฎ่งฆใใใใฏใๆฅๅใซใจใฃใฆๆช็ฅใฎใพใผใณใฎใใใ ใ <1367> \{Sanae} "Then, let's walk together, shall we?" // \{ๆฉ่}ใใใใใใพใไธฆใใงๆญฉใใฆใฟใพใใใใใ <1368> \{Sanae} "You can walk really close." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจ่ฟใฅใใฆใใใฃใฆใใใใงใใใ <1369> \{Sanae} "Keeping our shoulders together makes us look like lovers." // \{ๆฉ่}ใ่ฉใใใฃใคใใใใใใๆไบบๅๅฃซใใใใจๆใใพใใ <1370> \{Sanae} "That's not it, be more close!" // \{ๆฉ่}ใ้ใใพใใใใฃใจ่ฟใใงใใฃใ <1371> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <1372> Thud! // ใ ใฃ๏ผ <1373> Sunohara ran up to behind me. // ไฟบใฎ่ไธญใซๅใใฃใฆใๆฅๅใ้งใใฆใใใ <1374> \{Sunohara} "Oh crap, this is such a good smell!" // \{ๆฅๅ}ใใในใใใใๅใใใใใใฃ๏ผใ <1375> He turns around with a dazed face. // ใฎใผใใ้กใฎใพใพใงใ่บซใ็ฟปใใ <1376> It seems for a naive Sunohara, he's very stimulated. // ็ดๆ ใชๆฅๅใซใฏใๅบๆฟใๅผทใใใใใใ ใ <1377> \{Sanae} "Hmm, not one of this seems like being lovers." // \{ๆฉ่}ใใใผใใใใพใใกๆไบบใใใใใใพใใใ <1378> \{Sanae} "I guess just walking together like this isn't good enough." // \{ๆฉ่}ใใใฏใใไธฆใใงๆญฉใใฆใใใ ใใงใฏใใกใชใใงใใใใใ <1379> \{Sanae} "Ah, how about we hold hands then?" // \{ๆฉ่}ใใใใใใงใฏใๆใ็นใใงใฏใฉใใงใใใใ <1380> \{Sanae} "But, do so lightly. If you do it too strongly, it'll be a problem." // \{ๆฉ่}ใใงใใ่ปฝใใงใใใๅผทใใใใใใๅฐใฃใฆใใพใใพใใ <1381> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆโฆใ <1382> Thud! // ใ ใฃ๏ผ <1383> Sunohara ran up to behind me. // ไฟบใฎ่ไธญใซๅใใฃใฆใๆฅๅใ้งใใฆใใใ <1384> \{Sunohara} "Oh crap, she's so soft!" // \{ๆฅๅ}ใใในใใๆใใใใใใใฃ๏ผใ <1385> \{\m{B}} "Stop reporting each and every single thing to me..." // \{\m{B}}ใใใกใใกๅ ฑๅใใซใใใชใโฆใ <1386> I moved to a distant place. // ้ใฎใใฏ้บใใใใ ใฃใใ <1387> I guess I'll have to head to the dormitory... // ใงใไปใใไฟบใฏใๅฏฎใซใใใญใฐใชใใชใใฎใโฆใ <1388> I feel depressed... // ๆฐใ้ใโฆใ <1389> \{Sunohara} "Did you hear that just now?!" // \{ๆฅๅ}ใ่ใใใใใไปใฎ่จ่ใฃ๏ผใ <1390> \{\m{B}} "I don't see anything anymore, nor do I hear anything, so quit coming!" // \{\m{B}}ใใใใใ่ฆใใฆใชใใใ่ใใใฆใชใใใใใใกใใกๆฅใใชใ <1391> \{\m{B}} "Sigh..." // \{\m{B}}ใใฏใโฆใ <1392> Lying down on the ten-thousand-year kotatsu, I sighed. // ไธๅนดใณใฟใใซๅฏ่ปขใใใชใใใใใๆฏใใคใใ <1393> \{\m{B}} "Why'd it become like this...?" // \{\m{B}}ใใชใใงใใใใชใใใ ใโฆใ <1394> I feel like I've been saying that about Sunohara since yesterday. // ใใฎๅฐ่ฉใๆจๆฅใพใงใฏๆฅๅใฎใใฎใ ใฃใใใใชๆฐใใใใ <1395> While on the other hand, he's got Sanae-san pretending to be his lover. // ็ใใๆฉ่ใใใจๆไบบใใฃใใ <1396> And I'm waiting for her sister-- waiting for the ghost, so I would call her. // Alt - And here I am, waiting for the creature known as Sunohara's sister. - Kinny Riddle // ใใใฆไฟบใฏใๆฅๅใฎๅฆนโโใจใใๅใฎใ็ฉใฎๆชใๅพ ใฃใฆใใใ <1397> \{\m{B}} "Ugahhh--! What's with this difference--?!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃ๏ผ ใชใใ ใใฎๅทฎใฏใผใฃ๏ผ๏ผใ <1398> \{\m{B}} "This sucks... maybe I should go to the arcades every once in a while." // \{\m{B}}ใใใใโฆใฒใผใปใณใงใใใฃใกใพใใใใชใ <1399> I think of doing so, but then I remember Sanae-san's words. // ใใๆใใฎใ ใใใใใใใจๆฉ่ใใใฎ่จ่ใๆใๅบใใใใ <1400> --It's the responsibility of the organizer to see things to the end. // โโ็บๆก่ ใฏใๆๅพใพใง่ฒฌไปปใ่ฒ ใใใฎใงใใ <1401> I thought it stupid, but I couldn't just ignore it. // ้ฆฌ้นฟใใใใใฉใๆฐใซใใใซใฏใใใใชใใ <1402> \{\m{B}} "... I'll sleep." // \{\m{B}}ใโฆๅฏใใ <1403> I ended up sleeping out of spite. // ็ตๆใใตใฆๅฏใใใใจใซใใใ <1404> I throw myself into the pile of manga, making them a pillow. // ็ฉใฟ้ใญใๆผซ็ป้่ชใใๆใซใใฆๆจชใซใชใใ <1405> Deep within the kotatsu, my pupils close, and sleepiness attacks me. // ใณใฟใใฎไธญใฏๆธฉใใใ็ณใ้ใใใจใ่ช็ถใจ็ ๆฐใ่ฅฒใฃใฆใใใ <1406> ......... // โฆโฆโฆใ <1407> ...... // โฆโฆใ <1408> ... // โฆใ <1409> Knock, knock! // ใฉใใฉใใฃ๏ผ <1410> Knock, knock, knock! // ใฉใใฉใใฉใใฃ๏ผ <1411> \{\m{B}} "... Fuwaah, what is it...?" // \{\m{B}}ใโฆใตใใใชใใ ใโฆใ <1412> I wake up to that noisy thundering. // ้จใ ใใ็ฉ้ณใซใ็ฎใ่ฆใพใใใใ <1413> My head was still so out of it. // ใพใ ้ ญใใผใผใฃใจใใฆใใใ <1414> \{\m{B}} (Did Sunohara come back...?) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅใๅธฐใฃใฆใใใฎใโฆ๏ผ <1415> Knock, knock! // ใฉใใฉใใฃ๏ผ <1416> \{\m{B}} "Shut up, it's empty." // \{\m{B}}ใใฃใใผใชใใใใฆใใใ <1417> Knock, knock, knock! // ใฉใใฉใใฉใใฃ๏ผ <1418> \{\m{B}} "What...?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใโฆใ <1419> I squirm around, getting up from the kotatsu. // ใใใใใจใใณใฟใใใ่ตทใไธใใใ <1420> While a bit dizzy, I open the door. // ๅฐใ็ฎ็ฉใ่ฆใใชใใใใใใขใ้ใใใ <1421> ......... // โฆโฆโฆใ <1422> ... Slam. // โฆใฐใใใ <1423> \{Voice} "E-eh...?" // \{ๅฃฐ}ใใใใใฃโฆ๏ผใ <1424> \{Voice} "Strange, did I get it wrong?" // \{ๅฃฐ}ใใใฃใใใใชใใ้ใฃใใฎใใชใใ <1425> I didn't just hallucinate, I also heard some sound. // ๅนป่ฆใ ใใงใชใใๅนป่ดใพใง่ใใใฆใใใ <1426> It seems I'm still quite sleepy. // ใฉใใใใๅฏใผใใฆใใใใใใฃใใ <1427> \{\m{B}} "... I'll sleep." // \{\m{B}}ใโฆๅฏใใ <1428> I head back to rest. // ๅฏ็ดใใใจใซใใใ <1429> ......... // โฆโฆโฆใ <1430> ...... // โฆโฆใ <1431> ... // โฆใ <1432> Knock, knock! // ใฉใใฉใใฃ๏ผ <1433> Knock, knock, knock! // ใฉใใฉใใฉใใฃ๏ผ <1434> \{\m{B}} "Daaaaaahhh, what the hell?!" // \{\m{B}}ใใ ใผใผใผใฃใใชใใ ใฃใ <1435> Getting up from the futon, I open the door. // ๅธๅฃใใ่ทณใญ่ตทใใใจใใใขใ้ใใใ <1436> ......... // โฆโฆโฆใ <1437> ... Slam. // โฆใฐใใใ <1438> \{\m{B}} "I'm still asleep...?" // \{\m{B}}ใใพใ ๅฏใผใใฆใใฎใโฆใ <1439> Knock, knock! // ใฉใใฉใใฃ๏ผ <1440> \{Voice} "I'm sorry, please open up!" // \{ๅฃฐ}ใใใฟใพใใใใใใฆใใ ใใใฃใ <1441> I certainly hear words coming from beyond the door. // ๆใฎๅใใใใใ่จ่ใฏ็ขบใใซ่ใใใฆใใใ <1442> It seems like this is reality. // ใฉใใใใ็พๅฎใฎใใใ ใ <1443> \{\m{B}} "It couldn't be...?" // \{\m{B}}ใใพใใโฆ๏ผใ <1444> I open the door a second time. // ๅๅบฆใใใขใ้ใใใ <1445> \{\m{B}} "Are you Sunohara?!" // \{\m{B}}ใใใพใใๆฅๅใใฃใ <1446> \{Girl} "E-ehh?" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใใฃ๏ผใ <1447> \{Girl} "Well... I guess you could say I'm Sunohara." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใพใโฆ็ขบใใซๆฅๅใงใใใฉใ <1448> \{\m{B}} "I see... so you got mixed up with a girl and fell down the stairs." // \{\m{B}}ใใใใโฆๅฅณใฎๅญใจใใคใใใฃใฆใ้ๆฎตใใ่ฝใกใใใ ใชใ <1449> \{\m{B}} "And switched souls with her..." // \{\m{B}}ใ็ฒพ็ฅใๅ ฅใไปฃใใฃใใฎใโฆใ <1450> \{\m{B}} "And while in disbelief, you returned to your room..." // \{\m{B}}ใไฟกใใใใชใใพใพใ้จๅฑใซๆปใฃใฆโฆใ <1451> \{\m{B}} "And you felt like touching yourself while looking in the mirror!" // \{\m{B}}ใใใใฆ่ชๅใฎไฝใ่งฆใใพใใฃใใใ้กใซๅใใใใใๆฐใ ใชใฃใ <1452> \{Girl} "... I don't know exactly what it is you're talking about." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใโฆใชใซใใใใฎใใใใชใใใจ่จใฃใฆใใใงใใใ <1453> That got easily thrown out. // ่ปฝใๆตใใใฆใใพใฃใใ <1454> \{Mei} "Besides that, I thought that this might have been onii-chan's room..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใใซใใกใใใฎ้จๅฑใ ใจๆใใใงใใใฉโฆใ <1455> \{\m{B}} "Onii-chan?" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใ๏ผใ <1456> \{Girl} "Ah, I'm sorry." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใใใใฟใพใใใ <1457> \{Girl} "Nice to meet you. I'm Sunohara Youhei's younger sister. You can call me Mei." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใๅใใพใใฆใ็งใๆฅๅ้ฝๅนณใฎๅฆนใงใ่ฝ่กฃใฃใฆ่จใใพใใ <1458> \{Mei} "Perhaps you're my brother's friend?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใใใใฆๅ ใฎใๅ้ใงใใใใใ <1459> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <1460> \{\m{B}} "Kehhhh----!" // \{\m{B}}ใใฑใงใผใผใผใ๏ผใ <1461> \{Mei} "Wah... what?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใชใซ๏ผใ <1462> \{\m{B}} "Eh, you didn't understand that?" // \{\m{B}}ใใใใ้ใใชใใฎใใ <1463> \{Mei} "Uh, understanding that or not but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ้ใใ้ใใชใใงใฏใชใใฆใงใใญโฆใ <1464> \{Mei} "Is my brother inside?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฏใไธญใซใใใใงใใใใใ <1465> \{\m{B}} "Y... your brother, huh?" // \{\m{B}}ใๅ โฆๅ ใใ <1466> \{\m{B}} "Hahaha... actually, \bI'm\u your brother." // \{\m{B}}ใใฏใฏใฏโฆๅฎใฏใๅใใใพใใฎใใซใใกใใใชใใ ใ <1467> \{\m{B}} "I got mixed up with a guy and fell down the stairs." // \{\m{B}}ใ็ทใจใใคใใใฃใฆใ้ๆฎตใใ่ฝใกใกใใฃใใฎใใ <1468> \{\m{B}} "And switched my souls with him..." // \{\m{B}}ใ็ฒพ็ฅใๅ ฅใไปฃใใฃใใใ โฆใ <1469> \{Mei} "Hmm, and what about that?" // \{่ฝ่กฃ}ใใตใผใใใใใงใฉใใใใใงใใ๏ผใ <1470> \{\m{B}} "Isn't that obvious? To head into the room and touch myself while looking in the mirror!" // \{\m{B}}ใๆฑบใพใฃใฆใใ ใใฃใ้จๅฑใงไฝใ่งฆใใพใใฃใใใ้กใซๅใใใใใฆใใฎใใฃ๏ผใ <1471> \{\m{B}} "Hey, I don't like that at all---!" // Tomoya, you are a sick pervert, you know that // \{\m{B}}ใใฃใฆใใใใชใฎๅซใ ใผใฃ๏ผใ <1472> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1473> \{\m{B}} "... Huh?" // \{\m{B}}ใโฆใฏใฃ๏ผใ <1474> \{Mei} "You're just as strange as my brother, aren't you?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใณใชใจใใใฏใใใซใใกใใใจใใฃใใใงใใญใ <1475> She said I was just like Sunohara... // ๆฅๅใจใใฃใใใฃใฆ่จใใใโฆ <1476> Even more than that, from his sister... // ใใใซใใใฃใฆใใใฎๅฆนใซโฆ <1477> I've been... put together with him... // ๅ้ก่ฆโฆใใใโฆ <1478> \{\m{B}} "I'm gonna kill myself!" // \{\m{B}}ใๆญปใฎใใ <1479> Clatter, I throw open the window. // ใใใใใจ็ชใ้ใๆพใฃใฆใใใ <1480> \{Mei} "W-wah!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃ๏ผใ <1481> She pulled me in as I was almost out. // ใใใงใฎๆใงใๅผใ็ใใใใใ <1482> \{Mei} "Geez, what are you doing now...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใซใใใใจใใฆใใใงใใโฆใ <1483> \{Mei} "It's only the first floor so you won't die, and you're in your socks so you'll get dirty." // \{่ฝ่กฃ}ใไธ้ใ ใใๆญปใญใชใใงใใใไธๅฐ้ขใชใฎใง้ดไธใๆฑใใพใใใ <1484> She was so up-front saying that. // ่ณๆฅตใใพใจใใชใใจใ่จใฃใฆใใใ <1485> \{\m{B}} (Perhaps...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใฆโฆ๏ผ <1486> Sunohara's younger sister might be normal? // ... // ๆฅๅใฎๅฆนใฃใฆใๆฎ้ใชใฎใงใฏใชใใ ใใใใ <1487> Speaking of which, she greeted me normally just now. // ใใใใใฐใใใฃใใไธ้ใซๆจๆถใใฆใใใ <1488> Her mindset doesn't seem to be much like her brother's... // ้กใฏใพใใๅ ใซไผผใฆใใชใใใชใใโฆ <1489> At any rate, her speech and conduct were ordinary. // ใใใซใใฆใฏใ่จๅใๅธธ่ญ็ใ ใฃใใ <1490> \{Mei} "Umm, is there anything on my face?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใ้กใซใชใซใใคใใฆใพใใใ <1491> \{\m{B}} "Eh, ahh... no." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใใใ <1492> \{Mei} "Besides that, what a dirty room this is." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใฆใใๆฑใ้จๅฑใงใใญใ <1493> \{Mei} "There's no real place to stand..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ถณใฎ่ธใฟๅ ดใใชใใชใโฆใ <1494> \{Mei} "Eh, ah, laundry? There's so much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใๆดๆฟฏ็ฉใฃ๏ผ ใใใชใซใใใใใฃใ <1495> \{Mei} "The garbage can is so full... wah, this is juice, isn't it?!" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฉบใ็ผถใใใใใชใซใใใฆโฆใใผใฃใใใใธใฅใผในใใใชใใฃใ <1496> \{Mei} "Sigh, onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใซใใกใใโฆใ <1497> Her small figure runs around the room, seeing the state of things. // ๅฎคๅ ใฎๆใๆงใ่ฆใฆใใฑใใฑใใจ่ตฐใๅใใใใฎๅงฟใ <1498> Somehow, whatever I imagined just now doesn't appear to be coming up. // ใฉใใใใใฃใใฎๆณๅใฏใๅคใใฆใใชใใใใ ใฃใใ <1499> \{\m{B}} "Umm... uhh, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใใใฎใโฆใใใจใ่ฝ่กฃใกใใ๏ผใ <1500> \{Mei} "Ah, I'm sorry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฟใพใใใฃใ <1501> \{Mei} "I'm just really shocked at the moment..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใใซ่กๆ็ใ ใฃใใใฎใงโฆใ <1502> \{\m{B}} "Well, for now, have a seat." // \{\m{B}}ใใพใใใจใใใใๅบงใใใ <1503> \{\m{B}} "You came just now, didn't you?" // \{\m{B}}ใใใฃใกๆฅใใฐใใใชใใ ใ๏ผใ <1504> \{Mei} "I suppose so..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใญโฆใ <1505> The two of us sit down by the kotatsu. // ไบไบบใๅใใๅใฃใฆใณใฟใใฎไธญใธๅ ฅใใ <1506> \{Mei} "That's right, there should be tea here, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ ใใ่ถใใใพใใญใฃใ <1507> Just before I know it, she stands up right away, and goes to the hallway. // ใใจๆใใใใใใใซ็ซใกไธใใฃใฆใๅปไธใซๅบใฆใใใ <1508> Guess I've ended up working with her. // ๅใใๅ ใฏๅ ฑๅใฎๆตใใใ <1509> \{Mei} "Wah, there's so much of a tea stain here!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใ่ถๆธใใใใใฃใ <1510> I heard her voice. // ๅฃฐใ่ใใใฆใใใ <1511> \{Mei} "Onii-chan, you should clean it at least..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใกใใใจๆดใฃใฆใใโฆใ <1512> \{Mei} "There's no bleaching stuff here, is there...?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆผ็ฝๅคใฏโฆใใใชใใฎใชใใใญใ <1513> \{Mei} "Oh yeah, let's use some salt." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ ใใๅกฉใง่ฝใจใใใ <1514> Most certainly a well-raised sister. // ๅฎใซใใใใงใใๅฆนใ ใฃใใ <1515> \{Mei} "Sorry to keep you waiting." // \{่ฝ่กฃ}ใใๅพ ใใใใพใงใใใ <1516> \{\m{B}} "Yeah... thanks." // \{\m{B}}ใใใโฆๆชใใชใ <1517> I take a sip to quench my thirst. // ๅใๆฝคใใฆใไธๆใใใ <1518> Mei-chan also finally breathed at that. // ่ฝ่กฃใกใใใใใใใงใใใใไธๆฏใคใใใใใ ใฃใใ <1519> \{Mei} "By the way..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฐโฆใ <1520> \{Mei} "I haven't heard your name yet." // \{่ฝ่กฃ}ใใๅๅใใพใ ่ใใฆใใพใใใงใใใญใ <1521> \{\m{B}} "\m{A} \m{B}." // \{\m{B}}ใ\m{A}\m{B}ใ <1522> \{Mei} "\m{A}-san, is it?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใงใใใ <1523> \{Mei} "You're my brother's friend, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎใใๅ้ใงใใญใ <1524> \{\m{B}} "Well, calling our relationship being friends is..." // \{\m{B}}ใใใใๅ้ใจใใ้ขไฟใใใชใใชโฆใ <1525> \{Mei} "Then, what is your relationship with him?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฉใใใ้ขไฟใชใใงใใใ <1526> \{\m{B}} "Someone I know, or not...?" // \{\m{B}}ใ็ฅใๅใใฎใใใชใใใใงใชใใใใชโฆใ <1527> \{\m{B}} "If I really had to say something, he'd be like a kabuto beetle to me?" // \{\m{B}}ใๅผทใใฆ่จใใชใใใซใใใ ใทใฎใใใช้ขไฟใฃใฆใจใใใใชใ <1528> \{Mei} "Umm, I don't understand that at all." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใๅ จ็ถใใใใพใใใ <1529> \{Mei} "But... you two get along, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใโฆไปฒใฏใใใใงใใใญ๏ผใ <1530> \{\m{B}} "It's like pitiful love, or maybe it's like being forced to be kind..." // \{\m{B}}ใๆๆซใฎๆ ใจใใใใๆธฉๆ ใฎๆฝใใจใใใโฆใ <1531> \{Mei} "But, you guys are always together, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฉใใใคใไธ็ทใซใใใใงใใใญ๏ผใ <1532> \{Mei} "Then, you're buddies." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ่ฆชๅใงใใญใ <1533> \{\m{B}} "Buddies...?" // \{\m{B}}ใ่ฆชๅโฆ๏ผใ <1534> Flutter... // ใฑใโฆ <1535> I take a quick look at the Japanese dictionary. It's been a while since I used one. // ไฝฟใใใชใใชใฃใฆไน ใใใๅฝ่ช่พๅ ธใใใใฃใฆใฟใใ <1536> "buddy: to be on friendly or intimate terms." // copied from http://dictionary.reference.com/browse/buddy // ใ่ฆชๅ๏ผๅฟใใ่ฆชใใๅไบบใ <1537> \{\m{B}} "I'm gonna kill myself!" // \{\m{B}}ใๆญปใฎใใ <1538> \{Mei} "W-wah...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃโฆ๏ผใ <1539> Just as she notices, she turns off the gas switch. // ๆฐใฅใใใจใใใฌในใฎๅ ๆ ใใฒใญใฃใฆใใใ <1540> \{Mei} "That was dangerous..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฑใชใใชใโฆใ <1541> \{\m{B}} "Sorry. Just now, I kinda floated there for a second." // \{\m{B}}ใๆชใใใคใใใตใใตใ๏ฝใฃใจใ <1542> \{Mei} "Sigh, why are you so shy about it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใชใใง็ งใใใใงใใใ <1543> \{Mei} "I heard from the landlady that you two really get along." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฎก็ไบบใใใใใใใใใไปฒ่ฏใใใฆใไบบใใใใฃใฆ่ใใพใใใใ <1544> \{\m{B}} "Oh, I see..." // \{\m{B}}ใใใใโฆใ <1545> I guess she's checked around the dorm already. // ใใฐใใใๅฏฎใฎไธญใๅทกใฃใฆใใใฎใ ใใใ <1546> It's as if she's come to know how the place works and all very well. // ใใฎ่พบใฎไบๆ ใซใฏใใใฃใใ่ฉณใใใชใฃใฆใใใใใ ใฃใใ <1547> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1548> Which isn't to say that she may have heard bad rumors, could she? // ใจใใใใจใฏใๅฝ็ถใใใชใๅใ่ณใซใใฆใใใ ใใใ <1549> \{Mei} "Umm, \m{A}-san," // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใ\m{A}ใใใ <1550> \{Mei} "Could I ask about my brother?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎใใจใซใคใใฆใใ่จใใใฆใใใงใใใ <1551> \{\m{B}} "You bring out a pretty good topic there." // \{\m{B}}ใ่กจใซๅบใใฆใใ้จๅใชใใชใ <1552> \{Mei} "Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใ <1553> \{Mei} "I guess it's not really a good one to go with..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใ่ฃใฎ้จๅใใใใใงใใโฆใ <1554> \{\m{B}} "I'm joking. So?" // \{\m{B}}ใๅ่ซใ ใใใง๏ผใ <1555> \{Mei} "Y-yes. Well..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใใใใงใฏโฆใ <1556> \{Mei} "How is my brother doing right now?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใๅ ใฏใฉใใใฆ้ใใใฆใใพใใ๏ผใ <1557> \{\m{B}} "Meaning?" // \{\m{B}}ใใจใใใจ๏ผใ <1558> \{Mei} "I'm just wondering what he might have been doing everyday." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฏๆฅใใใฉใใชใตใใซ้ใใใฆใใใฎใใชใใใจใ <1559> \{\m{B}} "What he might have been doing, huh..." // \{\m{B}}ใใฉใใชใตใใซใใโฆใ <1560> I think of suitable, ridiculous words to respond with, keeping it short. // ใตใใใฆ้ฉๅฝใซ็ญใใใใจๆใใใ่จ่ใ่ฉฐใพใใใใ <1561> Because Sanae-san's smile and words came to mind. // ๆฉ่ใใใฎใใซใใใใช้กใจ่จ่ใๆตฎใใใงใใใใใ ใ <1562> \{\m{B}} (Sigh... be thankful, Sunohara...) // \{\m{B}}๏ผใฏใโฆๆ่ฌใใใใๆฅๅโฆ๏ผ <1563> I think it over for a while, then open my mouth. // ใใฐใใ่ใใๅทกใใใฆใใใๅฃใ้ใใใ <1564> \{\m{B}} "He's getting it on with a girl." // \{\m{B}}ใๅฅณใฎไบบใจใใฆใใฆใใใฃใฆใใ <1565> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆ๏ผใ <1566> \{\m{B}} "He's not here right now, right? You know why?" // \{\m{B}}ใไปใใใชใใ ใ๏ผ ใฉใใใฆใใใใใ๏ผใ <1567> \{Mei} "N-no..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใ <1568> \{\m{B}} "A date. D-a-t-e." // \{\m{B}}ใใใผใใ ใใใใปใจใปใใ <1569> \{Mei} "Date...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใโฆ๏ผใ <1570> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1571> \{Mei} "E-Eeeeek!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใใฒใใใใใใฃ๏ผใ <1572> At that moment, she stepped back to the wall. // ไธ็ฌใซใใฆใๅฃ้ใพใงๅพใใใฃใใ <1573> \{\m{B}} "Hey, why are you scared?" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใชใซใๆใใฆใใใ ใ <1574> \{Mei} "B-but, onii-chan on a date...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใ ใฃใฆใใใซใใกใใใใใผใโฆ๏ผใ <1575> \{Mei} "That's, with a girl, right?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใใฏๅฅณใฎไบบใงใใใฃ๏ผใ <1576> \{Mei} "To begin with, that's a \breal\u human being, right?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใฏๅฎๅจใใไบบ้ใงใใใฃ๏ผใ <1577> \{Mei} "Something like that couldn't have existed in onii-chan's mind...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฎ้ ญใฎไธญใซใใๅญๅจใใชใใใใใฃโฆ๏ผใ <1578> She said something quite cruel. // ใฒใฉใ่จใใใใใ ใฃใใ <1579> \{\m{B}} "She's a beautiful person by the name of Sanae-san." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใฃใฆใใใใใใใชไบบใ ใใ <1580> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1581> Creak, Mei drops her jaw and puts on a stupid face. // ใฝใใผใใจๅฃใ้ใใฆใใขใใฎใใใช้กใใใฆใใใ <1582> I have no idea how she's feeling. // ๆฐๆใกใฏใใใใชใใใชใใ <1583> \{Mei} "I don't believe it..." // \{่ฝ่กฃ}ใไฟกใใใใพใใโฆใ <1584> \{\m{B}} "I suppose." // \{\m{B}}ใใใใ ใใใชใ <1585> \{Mei} "Umm, could you tell me in full detail about that?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใฎ่ฉฑใ่ฉณใใ่ใใใฆใใ ใใใฃใ <1586> \{Mei} "No... please don't tell me!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃโฆ่ใใใชใใงใใ ใใใฃใ <1587> \{\m{B}} "Which is it?" // \{\m{B}}ใใฉใฃใกใ ใ <1588> \{Mei} "Telling me all of a sudden makes me a bit scared..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใ่ใใฎใฏใใกใใฃใจๆใใฆโฆใ <1589> \{Mei} "Let me prepare myself first." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฐใใๅฟใฎๆบๅใใใใฆใใ ใใใ <1590> \{\m{B}} "All right..." // \{\m{B}}ใใใใฃใใโฆใ <1591> \{Mei} "O-okay... I'll cool down." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃโฆ่ฝใก็ใใพใใใใ <1592> \{Mei} "Hoo, hah, hoo, hah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฏใผใใใผใฏใผโฆใ <1593> \{\m{B}} "Well, after that, I'll tell you as much as you like." // \{\m{B}}ใใพใใใจใงใใใใงใ่ฉฑใใฆใใใใ <1594> \{\m{B}} "Anyways, right now is... oh yeah, have you eaten?" // \{\m{B}}ใใจใใใใไปใฏโฆใใใใใฐใ้ฃฏ้ฃใฃใใ๏ผใ <1595> \{Mei} "No, not yet." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใพใ ใงใใ <1596> \{\m{B}} "I see. Then I'll go and buy some bread." // \{\m{B}}ใใใฃใใใใใใใใณใงใ่ฒทใฃใฆใใฆใใใใ <1597> \{Mei} "Ah, no, I couldn't ask you to." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใชใ <1598> \{Mei} "I'll make something." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใไฝใใพใใใ <1599> \{\m{B}} "Serious?" // \{\m{B}}ใใใธใ๏ผใ <1600> \{Mei} "It's simple, and shouldn't take much time either." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฐกๅใชใใฎใงใใฎใงใๆ้ใใจใใใพใใใใ <1601> \{\m{B}} "Then... please do." // \{\m{B}}ใใใใโฆ้ ผใใใใชใ <1602> \{Mei} "All right, then, I'll just go and buy something real quick." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใใใใใกใใฃใจ่ฒทใ็ฉใซใใฃใฆใใพใใญใ <1603> \{Mei} "Can I use the kitchen as I need to...?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฐๆใฏโฆๅๆใซไฝฟใฃใกใใฃใฆใใใใงใใใญ๏ผใ <1604> \{\m{B}} "Yeah, everyone does that anyway." // \{\m{B}}ใใใใใฟใใชๅฅฝใๅๆใซๅค้ฃไฝใฃใใใใฆใใใ <1605> \{Mei} "Well then, I'm off." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใฃใฆใใพใใ <1606> \{\m{B}} "Somehow... I feel bad having you do so much all of a sudden." // \{\m{B}}ใใชใใโฆใใใชใใใใใใใใใใกใใฃใฆใๆชใใชใ <1607> \{Mei} "Really?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใ๏ผใ <1608> \{Mei} "Then, I'll let you deal with cleaning up the room. Is that fine?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้จๅฑใฎ็ใฅใใใ้กใใใฆใใใงใใใ <1609> \{\m{B}} "Eh, I'm gonna?" // \{\m{B}}ใใใฃใไฟบใใใใฎ๏ผใ <1610> \{Mei} "It's a bit too dirty here for us to eat anything." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้ฃฏใ้ฃในใใซใฏใใกใใฃใจๆฑใใใพใใ <1611> \{Mei} "Please take care of it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใใใพใใญใฃใ <1612> Taking out a big sports bag, she leaves the room. // ๅคงใใชในใใผใใใใฐใใใ่ฒกๅธใๅใใ ใใฆใ้จๅฑใๅบใฆใใใ <1613> \{\m{B}} "Hey, you know the stores around here?" // \{\m{B}}ใใใใๅบใใใใฎใ๏ผใ <1614> \{Mei} "I saw them as I was coming, so it'll be fine~" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅใๅใซ่ฆใใใใใใๅคงไธๅคซใงใผใใ <1615> \{Mei} "Besides that, be sure to clean up the room well!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ้จๅฑใกใใใจ็ใฅใใฆใใใฆใใ ใใใญใฃใ <1616> \{Mei} "Ah, if you get the rice for me as well, that'll help me with the cooking!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ็ฑณใใจใใงใใใใใจๆ้ใใฏใถใใพใใผ๏ผใ <1617> \{\m{B}} (She's really working hard...) // \{\m{B}}๏ผๆฌๅฝใซใใใฃใใใใฆใใชโฆ๏ผ <1618> Mei-chan cooked chicken and eggs on rice. // ่ฝ่กฃใกใใใไฝใฃใฆใใใใฎใฏใ่ฆชๅญไธผใ ใฃใใ <1619> A vivid yellow and sprinkled with green leaf pieces, it was actually delicious. // ่ฒ้ฎฎใใใช้ป่ฒใซใไธใค่ใใกใใใใใใฏใๅฎใซใใใใใฃใใ <1620> \{Mei} "\m{A}-san, if you eat too fast, it won't properly digest." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใๆฅใใง้ฃในใใจๆถๅใซใใใชใใงใใ <1621> \{Mei} "Geez, take some rice." // \{่ฝ่กฃ}ใใใ ใใ้ฃฏ็ฒใคใใฆใพใใใ <1622> But, more and more I discover she's well brought up. // ใใใใ็ฅใใฐ็ฅใใปใฉๅบๆฅใๅฆนใ ใฃใใ <1623> With the brother and this sister... though I had imagined it as such, talking with her was indeed different. // ใใฎๅ ใซใใฆใใใฎๅฆนใใโฆใชใใฆๆณๅใใฆใใใฎใ ใใ่ฉฑใใฆใใใจใพใฃใใ้ใใ <1624> At that moment, I remembered a popular manga. // ใใฎใจใใไฟบใฏใใๅฝๆฐ็ๆผซ็ปใๆใๅบใใฆใใใ <1625> That cat-shaped robot would excel in everything that her brother could do... // ใใฎใใณๅใญใใใใฏใๅ ใ้ฅใใซๅ้งใใๆง่ฝใๆใกๅใใใฆใใใจใใโฆ <1626> \{Mei} "Who's Do**mi-chan?" // Dorami, Doraemon's sister :3 // \{่ฝ่กฃ}ใ่ชฐใใโใใกใใใงใใ๏ผใ <1627> \{\m{B}} "She got some oil from a good place." // \{\m{B}}ใใชใคใซใฎใใใใจใใใๅ ฅใฃใฆใใใใ ใ <1628> \{Mei} "So onii-chan got weak oil then...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใไธๆพใฟใฎ่ใใจใใใงใใโฆใ <1629> \{Mei} "But, I was told that much long ago." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๆใใใใใใใใใใพใใใ <1630> \{\m{B}} "About the Dora*mon siblings?" // \{\m{B}}ใใใฉโใใๅ ๅฆนใฃใฆ๏ผใ <1631> \{Mei} "Not that, just about how the brother was in such trouble, doing bad things." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใใฆใๅบๆฅใฎๆชใๅ ใงใๅคงๅคใ ใใใฃใฆใ <1632> \{\m{B}} "I suppose..." // \{\m{B}}ใใใใ ใใใชโฆใ <1633> It's possible that might have been a bad example. // ใใใใฏใใใใๅ้ขๆๅธซใจใใฆใใใฎใใใใใชใใ <1634> \{Mei} "Besides that, umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใฎโฆใ <1635> \{Mei} "How is onii-chan doing with school?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใๅญฆๆ กใงใฏใฉใใงใใ๏ผใ <1636> \{\m{B}} "Yeah... you already heard about him leaving the soccer team, right?" // \{\m{B}}ใใใโฆใตใใซใผ้จ่พใใใฎใฏใใใ็ฅใฃใฆใใใช๏ผใ <1637> \{Mei} "I heard before." // \{่ฝ่กฃ}ใๅใซ่ใใพใใใ <1638> \{\m{B}} "He had high hopes but, since he stopped it all went downhill." // \{\m{B}}ใไบๆณใฏใคใใฆใใจๆใใใฉใใใใฆใใใฏใใฉใใฉใใฆใใใ <1639> \{Mei} "I thought it might have been like that..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใจใใใ ใใใจๆใฃใโฆใ <1640> \{Mei} "Even though he was good at soccer." // \{่ฝ่กฃ}ใใตใใซใผใ ใใๅใๆใชใฎใซใชใใ <1641> \{Mei} "What's he going to do, stopping like that..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใกใใฃใฆใฉใใใใฎใใโฆใ <1642> \{\m{B}} "Even then, recently it hasn't been like that." // \{\m{B}}ใใ ใใฉใๆ่ฟใฏใใใใใใใใใชใใ <1643> \{\m{B}} "Which brings us back to the original topic." // \{\m{B}}ใใใใงใใใฃใใฎ่ฉฑใซๆปใใใใ ใ <1644> \{Mei} "About... him and his lover?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆไบบใโฆใใใใงใใ๏ผใ <1645> \{\m{B}} "Yeah, that." // \{\m{B}}ใใใใใใใจใ <1646> \{Mei} "Is that true?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๆฌๅฝใงใใใฃใ <1647> \{\m{B}} "Hey, wait, wait. Do you doubt me?" // \{\m{B}}ใใใใใใใใ็ใฃใฆใใฎใ๏ผใ <1648> \{Mei} "Not really but, I guess I'm just worried." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใงใฏใชใใงใใใใใฏใๆฐใซใชใใพใใ <1649> \{Mei} "Is it a classmate?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ็ด็ใฎใใใงใใ๏ผใ <1650> \{\m{B}} "No, an older one." // \{\m{B}}ใใใใๅนดไธใ <1651> \{Mei} "Older?!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅนดไธใฃ๏ผใ <1652> \{\m{B}} "I guess maternal instinct's caught up to him?" // \{\m{B}}ใๆฏๆงๆฌ่ฝใใใใใใใใใชใใฎใใ <1653> \{Mei} "But, how does he know this person?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใชไบบใจใใฉใใใฃใฆ็ฅใๅใฃใใใงใใใ <1654> \{\m{B}} "Umm... her sister's in the same school." // \{\m{B}}ใใใใจโฆๅฆนใใใใๅใๅญฆๅนดใซใใใใ ใ <1655> \{\m{B}} "Just something like that." // \{\m{B}}ใใใใงใใกใใฃใจใ <1656> \{Mei} "T-that's... true?" // \{่ฝ่กฃ}ใใปใๆฌๅฝโฆใงใใ๏ผใ <1657> \{\m{B}} "Believe me." // \{\m{B}}ใไฟกใใใใ <1658> At the very least, I should give a half-truth. // ๅฐใชใใจใใๅๅใใใใฏๆฌๅฝใ ใ <1659> \{Mei} "Then, are there any pictures?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅ็ใจใใใใพใใใ <1660> \{\m{B}} "Nope, none." // \{\m{B}}ใใใใใชใใใ <1661> \{Mei} "Isn't that strange?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใฆใใใใใใใใพใใ๏ผใ <1662> \{\m{B}} "Didn't I mention that they met just recently?" // \{\m{B}}ใ่จใฃใฆใชใใฃใใฃใ๏ผ ๆ่ฟใชใใ ใใไปใๅใๅงใใใฎใ <1663> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1664> \{\m{B}} "Do you believe me?" // \{\m{B}}ใใใใงใไฟกใใใ๏ผใ <1665> \{Mei} "For now..." // \{่ฝ่กฃ}ใไธๅฟโฆใ <1666> She nodded but, it doesn't seem like she's following. // ้ ทใใใใฉใ็ดๅพใฏใใฆใใชใๆงๅญใ ใฃใใ <1667> \{\m{B}} (Sunohara... for you to deceive your sister is definitely not normal...) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅโฆ่ฝ่กฃใกใใใฎ็ฎใใใพใใใฎใฏใไธฆๅคงๆตใฎใใจใใใชใใใใ ใโฆ๏ผ <1668> \{Sunohara} "Oh, it's you Mei. You already came?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใ ่ฝ่กฃใใใๆฅใฆใใฎใใ <1669> \{Mei} "Onii-chan, you're late!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ้ ใผใใ <1670> The reunion between the siblings was actually pretty simple. // ๅ ๅฆนๅๅฃซใฎๅไผใฏใๅฎใซใใฃใใใใใใฎใ ใฃใใ <1671> I tried to think a little more of something else, but that was it. // ใใๅฐใใชใซใใใใจๆใฃใใใฉใใใใ ใใ <1672> An only-child like me wouldn't know so, that's probably how it is. // ไธไบบใฃๅญใฎไฟบใซใฏใใใใชใใใฉใใใใใใใฎใชใใ ใใใ <1673> \{Sunohara} "Oh, you cleaned up the room. Lucky!" // \{ๆฅๅ}ใใใ้จๅฑใ็ใฅใใฆใใใใฎใใใฉใใญใผใ <1674> That was me. // ใใไฟบใ ใ <1675> \{Mei} "Onii-chan, you were on a date?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใใผใใ ใฃใใฎ๏ผใ <1676> \{Sunohara} "That... haha, oh man." // \{ๆฅๅ}ใใใใฃโฆใฏใฏใใพใใฃใใชใ <1677> \{Sunohara} "\m{A}, you told her, didn't you?" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใ่จใใชใใงใใใฃใฆใใฃใใ ใใ <1678> \{Sunohara} "Geez, that's so annoying." // \{ๆฅๅ}ใใฃใใใใณใฌใใใใใใฃใฆใใใ <1679> Smiling, he gave a thumbs up. // ใซใใใชใใใๅฐๆใ็ซใฆใใ <1680> \{\m{B}} "Finger Submission!" // \{\m{B}}ใใใฃใณใฌใผใตใใใใทใงใณ๏ผใ <1681> Tug! // ใใใใฃ๏ผ <1682> \{Sunohara} "Aghh!" // \{ๆฅๅ}ใใใใ ใฃ๏ผใ <1683> \{Sunohara} "Hey, why are you pulling my finger?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใชใใงๅฐๆใๆฅตใใใใ ใใฃ๏ผใ <1684> \{\m{B}} "Well, your face pisses me off." // \{\m{B}}ใใใใ้กใใ ใซใคใใฆใ <1685> \{Sunohara} (Come on man, help me out here!) // \{ๆฅๅ}๏ผใชใใ ใใๅๅใใฆใใใใใ ใใฃ๏ผ <1686> \{\m{B}} (I am.) // \{\m{B}}๏ผใใฆใใใ๏ผ <1687> \{\m{B}} (I already explained to Mei-chan about Sanae-san, didn't I?) // \{\m{B}}๏ผ่ฝ่กฃใกใใใซใๆฉ่ใใใฎใใจใใกใใใจ่ชฌๆใใฆใใฃใฆใใ ใ๏ผ๏ผ <1688> \{Sunohara} (I guess... thanks, \m{A}!) // \{ๆฅๅ}๏ผใพใใญโฆใตใณใญใฅใผ\m{A}ใฃ๏ผ <1689> \{Mei} "What are you guys whispering about?" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใซใใใใใ่ฉฑใใฆใใฎ๏ผใ <1690> \{Sunohara} "N-nothing." // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใใงใใญใใใ <1691> \{Sunohara} "Well, whatever... just that I'm really all fired up." // \{ๆฅๅ}ใใใใใพใโฆใใใถใ็ใไธใใฃใกใใฃใฆใญใ <1692> \{Mei} "Hmm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใตใผใโฆใ <1693> \{Sunohara} "Hahaha... I wanted to leave but, I couldn't get away." // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏใฏใฃโฆๅใฏๅธฐใใใใฃใใใ ใใฉใ้ขใใฆใใใชใใฃใใใ ใใ <1694> \{Sunohara} "Even though I had come here, I can't really chat with you, sorry!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใๆฅใฆใใใใฃใฆใฎใซใใใใพใ็ธๆใงใใชใใฆใๆชใใญใฃใ <1695> \{Mei} "Hey, onii-chan," // \{่ฝ่กฃ}ใใญใใใใซใใกใใใ <1696> \{Mei} "Are you meeting her tomorrow as well?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆๆฅใใใใฎไบบใจไผใใฎ๏ผใ <1697> \{Sunohara} "I suppose." // \{ๆฅๅ}ใใพใใญใ <1698> \{Mei} "Then could I meet her too?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใใฎไบบใซไผใฃใฆใใ๏ผใ <1699> \{Sunohara} "Why do you have to come?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใใใพใใๆฅใใใ ใใ <1700> \{Mei} "I want to see what your girlfriend's like, onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใไผใฃใฆใฟใใใชใใใใซใใกใใใฎๅฝผๅฅณใ <1701> \{Mei} "I heard from \m{A}-san that she's beautiful." // \{่ฝ่กฃ}ใ็พไบบใ ใฃใฆใ\m{A}ใใใใ่ใใใใ <1702> \{Sunohara} "Geez, can't be helped." // \{ๆฅๅ}ใใฃใใใใใใใใญใใชใใ <1703> \{Sunohara} "Don't get in the way." // \{ๆฅๅ}ใ้ช้ญใฏใใใชใใ <1704> \{Mei} "... Eh?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใ๏ผใ <1705> \{Mei} "It's really okay to meet her?" // \{่ฝ่กฃ}ใไผใฃใฆใใใฎ๏ผ ๆฌๅฝใซ๏ผใ <1706> \{Sunohara} "Why do you have to ask that?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใใใใชใใจ่ใใใ ใใ <1707> \{Mei} "Ah... no, never mind!" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใใใใชใใงใใชใใฃใ <1708> Of course, she's still in doubt. // ใใฃใฑใใใพใ ็ๅใซๆใฃใฆใใใใใ ใฃใใ <1709> \{Mei} "Hmm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผโฆใ <1710> Taking a great deal of time, the two of us left the dorm. // ใ ใใถ้ ใใชใฃใใฎใงใไบไบบใงๅฏฎใๅบใใ <1711> Mei-chan was always groaning along the way. // ้ใใใใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฃใจๅธใฃใฆใใใ <1712> \{Mei} "So strange..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใชใโฆใ <1713> \{\m{B}} "What was that just now?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใใใฃใใใใ <1714> \{Mei} "Ah, nothing, nothing." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใใใ <1715> \{Mei} "I just thought this city was amazing..." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฝไผใฃใฆใใใใชใโฆใจๆใใพใใฆใ <1716> \{Mei} "For someone to be curious about onii-chan, going out with him..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใจไปใๅใ็ฉๅฅฝใใใใใชใใฆโฆใ <1717> \{\m{B}} "To each their own it seems." // \{\m{B}}ใใฒใจใใใใใใใใ <1718> \{\m{B}} "After all, this isn't exactly a city." // \{\m{B}}ใๅพใใใใฏๅฅใซ้ฝไผใใใชใใใ <1719> \{Mei} "No, it's a city for me, alright." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅๅ้ฝไผใงใใใ <1720> \{Mei} "I've been living in the mountains, after all." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎไฝใใงใใจใใใชใใฆใๅฑฑใฎไธญใงใใใใ <1721> \{\m{B}} "Speaking of which, your home's..." // \{\m{B}}ใๅฐๅ ใฃใฆใ็ขบใโฆใ <1722> \{Mei} "In the Touhoku region." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฑๅใฎใปใใงใใ <1723> \{Mei} "Over there, onii-chan could get a girlfriend, but that wouldn't last long..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใงใฏใใใซใใกใใใๅฝผๅฅณใใงใใฆใใใใใใ้ท็ถใใใชใใฆโฆใ <1724> \{Mei} "They'd soon break up and he'd be rejected." // \{่ฝ่กฃ}ใใใๅใใใใฆใๆฏใใใฆใใใงใใ <1725> \{\m{B}} "And he still hasn't accepted that, I take it?" // \{\m{B}}ใใใใงใใพใ ็ดๅพใใฆใชใใใใใ <1726> \{Mei} "Ah... no, no, it's not at all like that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใใใใใใใใใใใใใชใใงใใ <1727> \{Mei} "Love is so nice, isn't it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใญใๆๆใฃใ <1728> \{Mei} "I want to get an older boyfriend too..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใๅคงไบบใฎๅฝผๆฐใๆฌฒใใใชใโฆใ <1729> \{\m{B}} "You could just get some attractive guy in your school, right?" // \{\m{B}}ใๅญฆๆ กใซใๆ ผๅฅฝใใๅฅดใใใใใใ ใใ <1730> \{Mei} "No way, everyone's too much of a kid." // \{่ฝ่กฃ}ใใใกใงใใใใใฟใใชๅญไพใฃใฝใใฃใฆใ <1731> \{\m{B}} "You seem to look much like a kid yourself, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใ่ฆใ็ฎใฏๅญไพใฃใฝใใใฉใชใ <1732> \{Mei} "Ehh?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใ <1733> \{Mei} "No way, even though I got a lot older..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใใใฃใใใใใใใชใฃใใฎใซโฆใ <1734> \{Mei} "I'm still a kid?" // \{่ฝ่กฃ}ใใพใ ใๅญไพใงใใ๏ผใ <1735> \{\m{B}} "You don't have anything that gives any appeal." // \{\m{B}}ใ่ฒๆฐใจใฏ็ก็ธใ ใชใ <1736> \{Mei} "Gaaaannnn... I'm shocked." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใผใผใโฆใทใงใใฏใ <1737> \{\m{B}} "In a little while, your back'll stretch." // \{\m{B}}ใใใฐใใใใใฐ่ใไผธใณใใใ <1738> \{\m{B}} "I think you'll become beautiful because you're cute, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใๅฏๆใใใใใใใใซใชใใจๆใใใ <1739> \{Mei} "Eh, are you serious?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใๆฌๅฝใงใใ๏ผใ <1740> \{\m{B}} "When you get older." // \{\m{B}}ใใใใใใชใฃใใใชใ <1741> \{Mei} "O-okay, I'll do my best!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃใ้ ๅผตใฃใกใใใพใใฃใ <1742> \{\m{B}} "Also be sincere about it, unlike your brother." // \{\m{B}}ใใใใใใใๅ ใฎใใใซใชใใชใใงใใใใชใ <1743> \{Mei} "Hahaha... I'll be careful." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใฏใฏโฆๆฐใใคใใพใใ <1744> \{Mei} "But I'm glad I came over." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๆฅใฆใใใฃใใงใใ <1745> \{Mei} "I know how my brother's living too..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎๆฎใใใถใใใใใใใพใใใโฆใ <1746> \{Mei} "Thanks for helping make the room clean, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใใใจใใใใใพใใ้จๅฑใใใใซใใฆใใใฃใฆใ <1747> \{\m{B}} "I just cleaned it like I thought it should be done." // \{\m{B}}ใ้ฉๅฝใซ็ใฅใใใ ใใ ใใ <1748> \{Mei} "Not at all. You did a lot of sorting to make it as such." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใถใๆด็ใใใฆใใใใใซใชใใพใใใ <1749> \{Mei} "But to sleep on the floor? I don't think I could~" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใๅฏใใฎใฏๅบใใใๅฏใใใใใชใใ <1750> \{\m{B}} "Are you going to stay here?" // \{\m{B}}ใใใใซๆณใพใใฎใ๏ผใ <1751> \{Mei} "I planned to but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใคใใใ ใฃใใใงใใใฉโฆใ <1752> \{\m{B}} "Sleeping on the kotatsu will have you catch a cold." // \{\m{B}}ใใณใฟใใชใใใงๅฏใใ้ขจ้ชๅผใใใ <1753> \{Mei} "I bet." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใ <1754> \{\m{B}} "There's a hotel in front of the train station. Want me to lead you there?" // \{\m{B}}ใ้ง ๅใซใใใใซใใใฃใใใชใๆกๅ ใใฆใใใใ๏ผใ <1755> \{Mei} "Hmm, a hotel, huh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใใใใซใงใใโฆใ <1756> \{Mei} "What should I do? I've been trying to save up..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใใใใใชใ็ฏ็ดใใใฃใฆ่จใใใฆใใใชใโฆใ <1757> She murmurs to herself. // ็ฌใ่จใฎใใใซๅใใ <1758> After a little while, she claps her hands. // ใใฐใใใใฆใใใใฝใใจๆใๆใฃใใ <1759> \{Mei} "... That's right, \m{A}-san. You have a house, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใ ใ\m{A}ใใใๅฎๅฎถใงใใใญใ <1760> \{\m{B}} "Yeah, I do." // \{\m{B}}ใใใใ ใใฉใ <1761> \{Mei} "Then, could I stay over?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใๆณใใฆใใ ใใใ <1762> \{\m{B}} "Huh? What are you feeling like saying all of a sudden...?" // \{\m{B}}ใใฏใ๏ผ ใใใชใใใชใซใ่จใๅบใใใจๆใใฐโฆใ <1763> \{\m{B}} "You know, only my old man and I live there." // \{\m{B}}ใใใฎใชใใใกใฏไฟบใจ่ฆช็ถใ ใใชใฎใ <1764> \{Mei} "That'll be great then!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฝนใซใใกใพใใใใ <1765> \{\m{B}} "No it's not, you should be more careful." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใฆใใใใกใใฃใจ็จๅฟใใใ <1766> \{\m{B}} "If you make a mistake, it'll be too late to regret, you know...?" // Reworded so that it makes more sense in English. - Kinny Riddle // \{\m{B}}ใ้้ใใ่ตทใใฃใฆใใใใ้ ใใใ ใโฆ๏ผใ <1767> \{Mei} "But, you said I had no appeal whatsoever." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฃใ่ฒๆฐใจใฏ็ก็ธใ ใฃใฆใใฃใฆใพใใใใญใ <1768> \{\m{B}} "... Guahh, crap." // \{\m{B}}ใโฆใใใใใพใฃใใ <1769> Looks like I brought this upon myself. // ๅข็ฉดใๆใฃใฆใใพใฃใใฟใใใ ใ <1770> \{Mei} "Ah, that's right, I could make dinner!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ ๅค้ฃใคใใใพใใญใฃใ <1771> \{Mei} "Hmm, I wonder if that supermarket from before is still open?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใใใฃใใฎในใผใใผใใพใ ้ใใฆใใใชใใ <1772> \{Mei} "I'll have to go and hurry!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅใใชใใกใใใใพใใใญใฃใ <1773> \{\m{B}} "Hey, are you serious?" // \{\m{B}}ใใใใๆฌๆฐใ๏ผใ <1774> \{Mei} "It'll be fine! I'll keep it a secret from onii-chan--!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงไธๅคซใงใใใใซใใกใใใซใฏๅ ็ทใซใใฆใใใพใใใใผใฃใ <1775> \{\m{B}} "That's not the problem! Hey, wait!" // \{\m{B}}ใใใใใๅ้กใใใชใใฃใใกใใฃใจๅพ ใฆใฃ๏ผใ //========================= // SECTION 4 //========================= <1776> Buzzzzz... // ใทใฅใดใชใฉใฉใฉใฉใฉโฆ <1777> My eyes awoke to a nostalgic sound not heard in a long time. // ไน ใใ่ใใฆใใชใใฃใ้ณใซใ็ฎใ่ฆใพใใใ <1778> \{Voice} "You're still sleeping!" // \{ๅฃฐ}ใใพใ ๅฏใฆใใ ใ <1779> I heard a cute voice. // ่ใใใฆใใใฎใฏใๅฏๆใใใๅฃฐใ <1780> \{Voice} "Wake up!" // \{ๅฃฐ}ใ่ตทใใฆใใ ใใใฃใ <1781> She shook me back and forth. // ใใฃใใใฃใใจๆบใใถใใใใ <1782> \{\m{B}} "... It's bright..." // \{\m{B}}ใโฆ็ฉใใโฆใ <1783> Before I knew it, the curtain was opened up, letting the morning sunlight come through. // ใใคใฎ้ใซใใซใผใใณใ้ใใใใฆใๆๆฅใๅทฎใ่พผใใงใใใ <1784> Barely opening my eyes, I looked towards where the voice came from. // ็ฎใ็ดฐใใชใใใๅฃฐใฎใใใปใใ็บใใใ <1785> \{Mei} "It's morning already!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใๆใงใใใฃใ <1786> And there was a girl with a vacuum cleaner in hand. // ใใใซใฏใๆ้คๆฉใๆใซใใๅฅณใฎๅญใฎๅงฟใ <1787> \{\m{B}} (... Oh, that's right, she ended up staying here...) // \{\m{B}}๏ผโฆใใใใใใใใฐใ็ตๅฑๆณใใใฏใใซใชใฃใใใ โฆ๏ผ <1788> I remembered that with sleepy eyes. // ๅฏใผใ็ผใฎใพใพใใใๆใๅบใใใ <1789> \{\m{B}} "... Sleepy..." // \{\m{B}}ใโฆ็ ใใ <1790> \{Mei} "Wah, you can't go to sleep again!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใพใๅฏใกใใใกใงใใ <1791> \{Mei} "I'm already vacuuming!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅธใ่พผใฟใพใใใฃใ <1792> Buzzzzz... // ใทใฅใดใชใฉใฉใฉใฉใฉโฆ <1793> The noise of the vacuum drew close to my ear. // ่ณๅ ใซใๅธๆฐ้ณใ่ฟซใใ <1794> But, it didn't surpass my sleepiness. // ใใใใ็ ๆฐใซใฏๅใฆใชใใฃใใ <1795> \{Mei} "Geez, it's time to wake up." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ่ตทใใๆ้ใงใใ <1796> \{Mei} "I'm drying the futon, so please wake up!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅธๅฃๅนฒใใพใใใใๅบใฆใใ ใใใฃใ <1797> \{\m{B}} "As far as I'm concerned, it's still sleeping time." // \{\m{B}}ใไฟบใซใจใฃใฆใฏใใพใ ๅฏใฆใๆ้ใชใฎใ <1798> \{Mei} "You can't!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใกใงใใฃใ <1799> Buzzzzz... // ใทใฅใดใชใฉใฉใฉใฉใฉโฆ <1800> \{\m{B}} "Shut up..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <1801> \{Mei} "Then wake up." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ่ตทใใฆใใ ใใใ <1802> \{\m{B}} "Besides, while I'm this sleepy, Mei-chan is..." // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใใชใซ็ ใใฎใฏใ่ฝ่กฃใกใใใโฆใ <1803> \{Mei} "I'm doing what?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใชใใงใใ๏ผใ <1804> \{\m{B}} "Ah, well..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <1805> Because there's a girl in the house, sleeping while stressed is bad. // ๅฅณใฎๅญใๅฎถใซใใใใ ใใใ็ทๅผตใใฆๅฏใคใใๆชใใฃใใ <1806> I gulp down my words hard. // ใใ่จใใใจใใฆใใใฃใจ้ฃฒใฟ่พผใใ ใ <1807> \{Mei} "You're not going to do anything?" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฒฌไปป่ปขๅซใใชใใงใใใใพใ๏ผใ <1808> \{\m{B}} "All right, it's all my fault." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใใถไฟบใๆชใใใ ใใ <1809> \{\m{B}} "I see that now, so let me deal with the futon." // \{\m{B}}ใ่ชใใใใใๅธๅฃใ ใใฏๅๅผใใฆใใใ <1810> \{Mei} "Sigh... can't be helped." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใโฆไปๆนใชใใชใใ <1811> \{Mei} "Then, we'll leave the top cover alone." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใๅธๅฃใฏ่จฑใใฆใใใพใใ <1812> \{\m{B}} "Hmm..." // \{\m{B}}ใใโฆใ <1813> I beat it with my hand. // ใใใงใๆใๆใคใใจใซใใใ <1814> Then I rolled the bed up as if it were a rough scroll. // ็ฐๅทปใใฎใใใซใชใฃใฆใใใใใใ่ปขใใ่ฝใกใใ <1815> \{Mei} "You're pretty good..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅจ็จใงใใญโฆใ <1816> \{Mei} "Then, we'll be drying the futon." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๆทใๅธๅฃๅนฒใใพใใญใ <1817> \{Mei} "Wah, there's so much dust!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใใใใๅใฃใ <1818> \{Mei} "When was the last time you cleaned this?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๆๅพใซๅนฒใใใฎใใคใงใใ๏ผใ <1819> \{\m{B}} "I forget..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <1820> \{Mei} "Geez, after this, we'll have to clean the top cover as well!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใจใงใใใๅธๅฃใๅนฒใใพใใใใญใฃใ <1821> The wind coming from the opened window was cold. // ็ชใ้ใใฆใใใฎใงใ้ขจใๅทใใใ <1822> Even then, with the futon wrapped it, it was comfortable. // ใใใงใใๅธๅฃใซใใใพใใฆใใใจใๅฟซ้ฉใ ใฃใใ <1823> \{Mei} "Oh right, I've prepared something to eat." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใ้ฃฏใๅบๆฅใฆใใใใงใใใฉใ <1824> \{\m{B}} "Breakfast..." // \{\m{B}}ใๆ้ฃฏใโฆใ <1825> \{Mei} "What is it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใใพใ๏ผใ <1826> \{\m{B}} "I want to eat breakfast..." // \{\m{B}}ใ้ฃใใใโฆใ <1827> \{Mei} "Then, come to the kitchen." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅฐๆใพใงๆฅใฆใใ ใใใ <1828> \{\m{B}} "But, I wanna sleep..." // \{\m{B}}ใใงใใ็ ใใใใ <1829> \{Mei} "So selfish..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใพใ ใชใโฆใ <1830> \{\m{B}} "Don't you think it's lovely for someone to be sleepy while eating breakfast?" // \{\m{B}}ใ็ ใใชใใใ้ฃฏใ้ฃในใใใใใใใใฏ็ด ๆตใชใใจใ ใจๆใใชใใ๏ผใ <1831> \{Mei} "I think it's scary." // \{่ฝ่กฃ}ใๆใใใจใ ใจๆใใพใใ <1832> \{\m{B}} "Not at all. It's quite fun..." // \{\m{B}}ใใใใชใใจใฏใชใใใใใฏใๆฅฝใใใใจใ โฆใ <1833> \{Mei} "... Sigh..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <1834> \{Mei} "Then, just today." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใไปๆฅใ ใใงใใใ <1835> \{Mei} "I'll have to wash my hands..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆใๆดใฃใฆใใชใใกใโฆใ <1836> Taking a breath as if amazed, she leaves the room. // ๅใใใใใซๆฏใใคใใฆใ้จๅฑใๅบใฆใใใ <1837> A while later, she returns with a delicious smell. // ใใฐใใใใฆใใใใใใใชๅใใจๅ ฑใซใๆปใฃใฆใใใ <1838> \{Mei} "All right, you can eat here." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใง้ฃในใฆใใใงใใใ <1839> \{\m{B}} "Amazing." // \{\m{B}}ใใใใใ <1840> On top of the tray was toast, omelette, bacon, and coffee. // ใ็ใฎไธใซใฏใใใผในใใใชใ ใฌใใใใผใณใณใใใใซใณใผใใผใ่ผใใใใฆใใใ <1841> \{Mei} "I think it's good." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใจๆใใพใใใ <1842> \{\m{B}} "Yeah, it looks pretty damn good." // \{\m{B}}ใใใใใกใใใฃใใพใใใ ใ <1843> \{\m{B}} "So... good..." // \{\m{B}}ใใใพใใโฆใ โฆใ <1844> \{Mei} "Don't go back to sleep!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฏใชใใงใใ ใใผใใ <1845> \{Mei} "Can't be helped..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใใชใโฆใ <1846> \{\m{B}} "Hmm...?" // \{\m{B}}ใใโฆ๏ผใ <1847> I heard the clanging sounds of the fork. // ใซใใฃใซใใฃใจใใใฉใผใฏใฎ้ณใ่ใใใฆใใใ <1848> \{Mei} "Here, please say ahh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใผใใฃใฆใใฆใใ ใใใ <1849> \{\m{B}} "Ahh..." // \{\m{B}}ใใใผใใ <1850> ... Chomp. // โฆใฑใใ <1851> \{\m{B}} "The toast's great..." // \{\m{B}}ใใใผในใใใใโฆใ <1852> \{Mei} "Okay, what would you like next?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใๆฌกใฏใชใซใๆฌฒใใใงใใ๏ผใ <1853> \{\m{B}} "Omelette..." // Tomoya, you are a selfish bastard // \{\m{B}}ใใชใ ใฌใโฆใ <1854> \{Mei} "The omelette is difficult..." // \{่ฝ่กฃ}ใใชใ ใฌใใฏ้ฃใใใชใใ <1855> \{Mei} "I'll have to go softly so as to not break it..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅดฉใใชใใใใซใใใผใฃใจโฆใ <1856> \{Mei} "Here, hurry up, the futon will get dirty!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใๆฉใใใฆใใ ใใใฃใใๅธๅฃๆฑใใพใใฃใ <1857> \{\m{B}} "Ahh..." // \{\m{B}}ใใใผใใ <1858> ... Chomp. // โฆใฑใใ <1859> \{\m{B}} "Delicious..." // \{\m{B}}ใใใพใโฆใ <1860> \{\m{B}} "I'd like to drink coffee next." // \{\m{B}}ใๆฌกใฏใณใผใใผใ้ ผใใ <1861> \{Mei} "Coffee's the most difficult thing." // \{่ฝ่กฃ}ใใณใผใใผใไธ็ชใ้ฃๆๅบฆใ้ซใใงใใ <1862> \{Mei} "First, I'll have to cool it so it doesn't burn you." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใพใใซใใใใฉใใชใใใใซๅทใพใใพใใญใ <1863> \{Mei} "Blow, blow..." // \{่ฝ่กฃ}ใใตใผใใตใผโฆใ <1864> Mei-chan probably saw everything from the beginning of this tiring morning as stupid. // ่ฝ่กฃใกใใใจใใฉใใฉ้ใใๆใฏใ็ซฏใใ่ฆใใจใใใฃใจใขใใฎใใใชๅ ๆฏใ ใใใ <1865> Even then, she really was well raised, so it was a bit fun. // ใใใฉๆฌๅฝใฎๅฆนใๅบๆฅใใใใงใใกใใฃใจๆฅฝใใใฃใใ <1866> I finally became quite awake around noon. // ๆผ้ ใซใชใใจใใใใใ็ฎใ่ฆใใฆใใใ <1867> Mei-chan put on some ironed clothes and left the room. // ่ฝ่กฃใกใใใใขใคใญใณใใใใฆใใใๆใ็ใฆใๅคใซๅบใใ <1868> Most obviously to go and see Sunohara and Sanae-san on their date. // ใใกใใใๆฅๅใจๆฉ่ใใใฎใใผใใ่ฆใใใใ ใ <1869> The place they planned to meet at was the same park from yesterday... // ็ดๆใฎๅ ดๆใฏใๆจๆฅใๅพ ใกๅใใใๅ ฌๅใชใฎใ ใโฆ <1870> \{\m{B}} "We're a little bit early..." // \{\m{B}}ใใกใใฃใจๆฉใๆฅใใใใใชโฆใ <1871> \{Mei} "Ah, onii-chan's here." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใซใใกใใใใใใ <1872> Sunohara was one step ahead, waiting at that place. // ๆฅๅใฏใไธ่ถณๅ ใซใใใฎๅ ดๆใงๅพ ใฃใฆใใใ <1873> Even though he had a lot of time, he was still checking the time. // ๆ้ใพใงใฏใใพใ ใ ใใถใใใฎใซใใใใใซๆ่จใๆฐใซใใฆใใใ <1874> He kept on clearing his throat and fixing his hair. // ไฝๅบฆใๅณๆใใใฆใใใใงใใใจใใใใใ้ซชใๆดใใใใใฎไป่ใ <1875> It was obvious that he was tense. // ๆใใใซใๅบใใชใฃใฆใใใ <1876> \{\m{B}} "Try calling from behind, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใๅพใใใๅฃฐใใใใฆใฟใใใ <1877> \{Mei} "Eh, me?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใงใใ๏ผใ <1878> \{\m{B}} "He might think it's Sanae-san, and get freaked out for no reason." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใใจๆใฃใฆใใณใฃใใใใใซ้ใใชใใ <1879> \{Mei} "But, my voice is so different." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๅฃฐใๅ จ็ถใกใใใพใใใ <1880> \{\m{B}} "Well, the way he is now he's definitely not calm." // \{\m{B}}ใใใใไปใฎใใใคใซใใใใชไฝ่ฃใฏใชใใฏใใ ใ <1881> \{Mei} "Then, I'll try it." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฃใฆใฟใพใใญใ <1882> Tatter, tatter, she comes up to his back. // ใจใใจใใจใใใฎ่ๅพใซ่ฟใฅใใ <1883> And then she stand on her toes, clapping his shoulders. // ใใใฆ่ไผธใณใใฆใใฝใใจ่ฉใๅฉใใใ <1884> \{Mei} "I've been waiting for you!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅพ ใกใพใใใใฃใ <1885> \{Sunohara} "Ah, hahaha, you came just now, didn't you?" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใฏใฏใฏใใใฃใไปๆฅใใจใใใงใใฃ๏ผใ <1886> \{Sunohara} "Ah... before the date, please have this!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃโฆใใผใใฎๅใซใใใๅใๅใฃใฆใใ ใใใฃ๏ผใ <1887> \{Sunohara} "I have a present here that'll let you buy meals three times!" // \{ๆฅๅ}ใ้ฃ่ฒปใฎไธๅๅใๆตฎใใใฆ่ฒทใฃใใใใฌใผใณใใงใใฃ๏ผใ <1888> \{Mei} "Thank you very much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใผใใฃ๏ผใ <1889> Slip! // ใใใ ใฃ๏ผ <1890> He drops his wrapped package. // ใฉใใใณใฐใใใ็ฎฑใๅใ่ฝใจใใฆใๆดพๆใซใใใฆใใใ <1891> \{Sunohara} "M-Mei..." // \{ๆฅๅ}ใใใ่ฝ่กฃโฆใ <1892> \{\m{B}} "Actually, three meals is at least 1500 yen. Cheap!" // \{\m{B}}ใใคใผใ้ฃ่ฒปไธๅๅใฃใฆใ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผๅใใใใ ใใๅฎใฃ๏ผใ <1893> \{Sunohara} "It's filled with love, so isn't that fine?!" // \{ๆฅๅ}ใๆใ็ฑ ใใฃใฆใใฐใใใใใ ใใฃใ <1894> \{\m{B}} "So, why are you going on a date in your school uniform?" // \{\m{B}}ใใงใใชใใงใใผใใซๅถๆใชใใ ใใ <1895> \{Sunohara} "Being formal's fine, isn't it?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฉใผใใซใงใใใงใใใฃใ <1896> \{\m{B}} "All your other clothes are wrinkled and smell strange, right?" // \{\m{B}}ใไปใฎใฏใทใฏใทใฏใ ใฃใใใใใณใชๅใใใฆใใใใ ใใ <1897> \{\m{B}} "I was the one who cleaned your room yesterday, remember?" // \{\m{B}}ใๆจๆฅใใพใใฎ้จๅฑใ็ใฅใใใฎไฟบใชใใ ใใใใใใใใ ใใ <1898> \{Sunohara} "Kuh... you guys came all the way here just to give me that crap?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃโฆใใพใใใใใใชใฑใไปใใใใใซใใใใๆฅใใฎใใใฃใ <1899> \{\m{B}} "Shouldn't you relax yourself a bit? You're tense." // \{\m{B}}ใ็ทๅผตใ่งฃใใปใใใฆใใฃใใใใใชใใใ <1900> \{Mei} "Onii-chan, you're all gritty." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใฌใใฌใใ <1901> \{Sunohara} "I'm relaxed!" // \{ๆฅๅ}ใๅใฏ่ช็ถไฝใ ใใฃใ <1902> \{\m{B}} "Whichever it was, you were on edge so you came early, didn't you?" // \{\m{B}}ใใฉใใใๅพ ใกใใใชใใฆใๆฉใใใๆฅใฆใใใ ใใ <1903> \{Mei} "Wah, \m{A}-san, there are a lot of these empty cans scattered about!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใ\m{A}ใใใ็ฉบใ็ผถใใใใชใซๆฃใใฐใฃใฆใพใใฃใ <1904> A large number of empty coffee cans were scattered at Sunohara's feet. // ๆฅๅใฎ่ถณๅ ใซใฏใๅคง้ใฎใณใผใใผ็ผถใๆฃไนฑใใฆใใใ <1905> \{\m{B}} "Since when were you waiting?" // \{\m{B}}ใใใพใใใใใคใใๅพ ใฃใฆใใฎ๏ผใ <1906> \{Sunohara} "Hah, this is a mission!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฃใใใใไฝๆฆใใฃใ <1907> \{Sunohara} "When Sanae-san comes, she'll see me, right?" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใๆฅใฆใใใใ่ฆใใ ใ๏ผใ <1908> \{Sunohara} "Doing that, it'll be like, 'You waited \bthis\u long... kyuuun', see." // \{ๆฅๅ}ใใใใจใใใใใชใซๅพ ใฃใฆใใฎโฆใญใฅใณใใใฃใฆใชใใฎใใ <1909> \{\m{B}} "Nah, she'll just think you're thirsty." // \{\m{B}}ใใใใๅใซๅใไนพใใฆใใใจๆใใ ใใ <1910> \{Sunohara} "\m{A}, you're still so inexperienced." // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใใใพใใฏใพใ ใพใ ้ใใญใ <1911> \{Sunohara} "See, this is a man's tool at the game you call love..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใ็ทใฎไปๆใใใๆใจใใๅใฎ้ๆโฆใ <1912> \{Sunohara} "Something like a Boys Love game." // you got this wrong, Sunohara, lol --velocity7 // \{ๆฅๅ}ใใใผใคใบใฉใใฒใผใ ใฃใฆใใคใใชใ <1913> So it's become a boys' game. // ่ฝ็พใชใฒใผใ ใซใชใฃใฆใใใ <1914> \{Mei} "But onii-chan, what's with all these cans?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใงใใใใชใซใใใใใฎ็ผถใใฉใใใใฎ๏ผใ <1915> \{\m{B}} "Probably found them from around." // \{\m{B}}ใใใฎ่พบใใๆผใฃใฆใใใใ ใใ <1916> \{\m{B}} "There's no way he could have drunk from all these." // \{\m{B}}ใใพใใใๅ จ้จ้ฃฒใใ ใใใใใชใใ ใใใใชใ <1917> If he did, he'd be a \breal\u idiot. // ใ ใจใใใใๆฌ็ฉใฎใขใใ ใ <1918> \{Sunohara} "Oh crap, I have to go to the washroom for a bit!" // \{ๆฅๅ}ใใในใฃใใกใใฃใจใใคใฌใใฃใฆใใใฃใ <1919> He \bis\u a real idiot! // ๆฌ็ฉใฎใขใใ ใฃใ๏ผ <1920> \{Mei} "It's quite troublesome for it to be all scattered here..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใซๆฃใใใฃใฆใใใ่ฟทๆใงใใใญโฆใ <1921> \{Mei} "I'll go and clean it." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ใฅใใกใใใ <1922> Although he had gone through the trouble for this mission, Mei-chan threw them into the garbage can. // ใใใฆใใฃใใใฎไฝๆฆใฏใ่ฝ่กฃใกใใใซใใฃใฆใดใ็ฎฑ้ใใจใชใฃใฆใใใ <1923> \{Voice} "I'll help as well!" // \{ๅฃฐ}ใใๆไผใใใพใใญใฃใ <1924> \{Mei} "Ah, thank you!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฟใพใใใฃใ <1925> \{Mei} "This is such a problem already..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ่ฟทๆใใใใใพใโฆใ <1926> \{Voice} "Not at all..." // \{ๅฃฐ}ใใใใใโฆใ <1927> \{Sanae} "Ah, \m{A}-san. Good afternoon." // \{ๆฉ่}ใใใ\m{A}ใใใใใใซใกใฏใ <1928> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}ใใกใฃใใ <1929> \{Sunohara} "Whew..." // \{ๆฅๅ}ใใตใใผโฆใ <1930> There, Sunohara had returned. // ใใใซใๆฅๅใๅธฐใฃใฆใใใ <1931> \{Sanae} "Good afternoon, Youhei-san." // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใใใใใซใกใฏใฃใ <1932> \{Sunohara} "Ah, good afternoon." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใซใกใฏใฃใใ <1933> \{Sunohara} "Oh, crap----!!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใใพใฃใใผใผใผใฃ๏ผใ <1934> A man, coming at the worst possible time. // ่ถ ใ้ใฎๆชใ็ทใ ใฃใใ <1935> \{Sanae} "Please treat me well today too, okay?" // too literal // Alt - "Let's have a great time together today as well, okay?" - Less literal but makes more sense. - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใใใใใใใ้กใใใพใใญใฃใ <1936> \{Sunohara} "Okay..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใโฆใ <1937> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1938> \{Sanae} "Oh my, perhaps you're an acquaintance of his?" // \{ๆฉ่}ใใใใใใใใใฆใใกใใฎๆนใใใ็ฅใๅใใงใใ๏ผใ <1939> \{Mei} "Eh, ah... yes!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃโฆใฏใใฃใ <1940> \{Mei} "I'm the younger sister of the Sunoharas... Mei." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๆฅๅใฎๅฆนใงโฆ่ฝ่กฃใงใใ <1941> \{Sanae} "The younger sister?" // \{ๆฉ่}ใๅฆนใใใงใใใใ <1942> \{Sanae} "Nice to meet you, I'm Furukawa Sanae." // \{ๆฉ่}ใใฏใใใพใใฆใๅคๆฒณๆฉ่ใงใใ <1943> \{Mei} "Sanae-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใโฆใ <1944> \{Mei} "Ah, umm... perhaps you're the Sanae-san that onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎโฆๆฉ่ใใใฃใฆใใใซใใกใใใฎโฆใ <1945> \{Sanae} "Yes, that's right." // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใใใใงใใ <1946> \{Sanae} "Youhei-kun's girlfriend!" // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใฎใๅฝผๅฅณใงใใใฃใ <1947> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <1948> \{Mei} "... Is that, for real?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆฌๅฝใใงใใใ <1949> \{Sanae} "It is." // \{ๆฉ่}ใๆฌๅฝใงใใ <1950> \{Mei} "C-can I touch you?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใ่งฆใฃใฆใใใงใใใ <1951> \{Sanae} "Sure!" // \{ๆฉ่}ใใฉใใใฃใ <1952> She nervously touches her. // ใใใใใจใใใฎๆใซ่งฆใใใ <1953> And patted around as if to check. // ใบใใบใใจใ็ขบใใใใใใซใใฆใใใ <1954> \{Mei} "It's real..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๅฝใ โฆใ <1955> \{Mei} "This is, for real..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๅฝใซใใใใใ โฆใ <1956> And then, she glances up. // ใใใฆใใกใใใจ้กใ่ฆไธใใใ <1957> \{Mei} "... You're beautiful." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใใงใใญใ <1958> \{Sanae} "Thank you very much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <1959> \{Mei} "For someone this beautiful to be with onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใใใใชไบบใชใฎใซใใใซใใกใใใจโฆใ <1960> \{Mei} "With onii-chan, with onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใจใใใซใใกใใใจใฃโฆ๏ผใ <1961> Thud. // ใใฐใฃใ <1962> She clinged her small body onto Sanae-san. // ใใ ใฃใจใๅฐใใชไฝใงใๆฉ่ใใใๆฑใใใใใ <1963> \{Mei} "U-uuu..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใโฆใ <1964> \{Mei} "What compassion you have..." // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใฆไธๆซใชโฆใ <1965> \{Sunohara} "What's that supposed to mean?!" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใๆๅณใ ใใฃใ <1966> \{Sanae} "Mei-san. You shouldn't say things about your older brother like that." // \{ๆฉ่}ใ่ฝ่กฃใใใใๅ ใใใฎใใจใใใใชใตใใซ่จใฃใฆใฏใใใพใใใใ <1967> \{Sanae} "There are also a lot of good things about Youhei-kun." // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใซใใใใใจใใใฏใใใใใใใพใใ <1968> \{Sanae} "If you're his younger sister, you should know, right?" // \{ๆฉ่}ใๅฆนใใใชใใ็ฅใฃใฆใใพใใใญ๏ผใ <1969> \{Mei} "I know nothing at all though..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅ จ็ถใชใใฃใฆใใใใใชใใงใใใฉโฆใ <1970> \{Sunohara} "Mei..." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃโฆใ <1971> \{Sanae} "Aren't I right... \m{A}-san?" // \{ๆฉ่}ใใใใงใใใญโฆ\m{A}ใใใ <1972> \{\m{B}} "Nope, simply none at all." // \{\m{B}}ใใใใใพใฃใใใชใใงใใ <1973> \{Sunohara} "Don't agree to that!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฏ้ ทใใฆใใใใฃใ <1974> \{Sanae} "Now, now... well, we shall see from here on out." // \{ๆฉ่}ใใพใใพใโฆใงใฏใใใใใ่ฆใคใใฆใใใฆใใ ใใใ <1975> \{Sanae} "And, don't start any arguments." // \{ๆฉ่}ใใใใซใๅงๅฉใใฆใฏใใกใงใใใ <1976> \{Sanae} "Today's a date after all." // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใฏใใชใใจใใฃใฆใใใผใใงใใใใญใ <1977> \{Sunohara} "Y-yeah... I suppose." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใใใฃใใญใ <1978> \{Sunohara} "Hahaha, we should leave these guys be and go, right?" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏใฏใใใใชๅฅดใๆพใฃใฆใใใฆใใใใพใใใใใ <1979> \{Sanae} "We shouldn't leave them alone. Shall we leave?" // \{ๆฉ่}ใๆพใฃใฆใใใใใซใฏใใใพใใใใๅบ็บใใพใใใใใ <1980> \{\m{B}} "Hey, wait, Sunohara." // \{\m{B}}ใใฃใฆใใใๆฅๅใ <1981> \{Sunohara} "Eh, what?" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใซ๏ผใ <1982> \{\m{B}} "Come here for a sec." // \{\m{B}}ใใกใใฃใจใใฃใกใใใ <1983> I call him to stop, just as he was about to leave. // ๅบใใใใใจใใใจใใใใๅผใณๆญขใใใ <1984> I grab his arm and pull him to one of the ends of the park. // ่ ใใคใใใงใๅ ฌๅใฎ็ซฏใพใงๅผใฃๅผตใฃใฆใใฃใใ <1985> \{\m{B}} "Hey, don't you think this far's good enough?" // \{\m{B}}ใใชใใใใใพใงใงใใใใใใชใใ๏ผใ <1986> \{Sunohara} "Eh, right now's the performance, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใไปใใใๆฌ็ชใ ใ๏ผใ <1987> ... This guy's gotten something wrong, hasn't he? // โฆใใใคใใชใซใๅ้ใใใฆใใใใ <1988> \{\m{B}} "You know, what's our objective again?" // \{\m{B}}ใใใฎใชใไฟบใใกใฎ็ฎ็ใฏใชใใ ๏ผใ <1989> \{\m{B}} "To show that you're deep in love with a girlfriend, right?" // \{\m{B}}ใใใพใใซๅฝผๅฅณใใใฆใฆใใฆใใฃใฆใจใใใใ่ฝ่กฃใกใใใซ่ฆใใใใจใ ใ๏ผใ <1990> \{Sunohara} "That's true..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฏใใใ ใใฉใโฆใ <1991> \{\m{B}} "Then, we've achieved that objective, haven't we?" // \{\m{B}}ใใใใใใใฎ็ฎ็ใฏๆใใใใใใชใใใ <1992> \{\m{B}} "There's no point continuing this play anymore." // \{\m{B}}ใใใไปฅไธใใ่ๅฑ ใ็ถใใใใจใใชใใ ใใใใ <1993> \{Sunohara} "Sigh... you don't know, do you, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใฏใโฆใใใฃใฆใชใใชใ\m{A}ใ <1994> \{Sunohara} "Certainly, my objective towards Mei's been cleared." // \{ๆฅๅ}ใ็ขบใใซใ่ฝ่กฃใธใฎ็ฎ็ใฏๆใใใใใใใใชใใใ <1995> \{Sunohara} "But, Sanae-san and I are getting along!" // \{ๆฅๅ}ใใงใใๅใจๆฉ่ใใใฎไปฒใฏใใใใใใฃใ <1996> \{Sunohara} "Yesterday was a rehearsal but, I'm really fired up..." // \{ๆฅๅ}ใๆจๆฅใฎไบ่กๆผ็ฟใงใใ็ใไธใใฃใกใใฃใใใญโฆใ <1997> \{Sunohara} "At this rate with the date coming up, afterwards..." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใพใพใใผใใ้ใญใฆใใใฎใใจใฏโฆใ <1998> \{Sunohara} "Uhyooooo---! I'm gonna have a nosebleed!" // \{ๆฅๅ}ใใใฒใใผใผใผใผใฃใ้ผป่กๅบใใใ ใใฃ๏ผใ <1999> \{\m{B}} "Temple!" // \{\m{B}}ใใใณใใซใ๏ผใ <2000> Thunk!\shake{4} // ใใใฃ๏ผ\shake{4} <2001> \{Sunohara} "Haghh!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใ ใฃ๏ผใ <2002> \{Sunohara} "Hey, finally hitting the head this time?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใจใใจใ้ก้ขใฃใใ๏ผใ <2003> \{\m{B}} "You know... you're thinking about really strange things there." // \{\m{B}}ใใใพใใชโฆใใใพใใใณใชใใจ่ใใใชใใ <2004> \{\m{B}} "Sanae-san's going to help you to the end, isn't she?" // \{\m{B}}ใใใใพใงใๆฉ่ใใใฏๅๆใงๆไผใฃใฆใใใฆใใใ ใใใช๏ผใ <2005> \{Sunohara} "I already know about that." // \{ๆฅๅ}ใใใชใใจใใใใฃใฆใใใ <2006> \{Sunohara} "Well, Mei will also be following too so... I think another push should be fine." // \{ๆฅๅ}ใใพใ่ฝ่กฃใใคใใฆใใใใใซใใฆใใใโฆใใไธๆผใใใจใใใปใใใใใใจๆใฃใฆใ <2007> \{\m{B}} "It'll be fine if you overdo it without blowing your cover." // \{\m{B}}ใใใใใใฆใ้ฆฌ่ใ้ฒใใใชใใจใใใใฉใชใ <2008> \{Sanae} "Umm, what seems to be the problem?" // \{ๆฉ่}ใใใฎใผใฃใใฉใใใใใใงใใ๏ผใ <2009> \{Sunohara} "Ah, nothing!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใงใใชใใฃใใฃใ <2010> \{Sunohara} "Let's go, Sanae-san!" // \{ๆฅๅ}ใใใใพใใใใๆฉ่ใใใฃใ <2011> With a hurrying figure, he returns to Sanae-san. // ็ฆใฃใๆงๅญใงใๆฉ่ใใใฎใใจใธๆปใฃใฆใใใ <2012> As the two give each other a smile, they leave the park. // ไบใใซๅพฎ็ฌใฟใใใชใใใๅ ฌๅใๅบใฆใใฃใใ <2013> \{\m{B}} (Geez...) // \{\m{B}}๏ผใฃใใใใโฆ๏ผ <2014> \{Mei} "\m{A}-san, we should go as well." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใใใใกใใใใพใใใใ <2015> \{\m{B}} "You're going to follow them after all?" // \{\m{B}}ใใใฃใฑใใใคใใฆใใใฎใ๏ผใ <2016> \{Mei} "Yes, if possible." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใใใใใใฐใ <2017> \{\m{B}} "But, tagging along on their date is kinda, I dunno..." // \{\m{B}}ใใงใใใใผใใฎใใจใใคใใฆๅใใฃใฆใใใฎใใใชใใ ใใชใ <2018> \{Mei} "If you think of it as a double date, it's not strange at all." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใผใใจ่ใใใฐใใใใใใชใใงใใใ <2019> \{\m{B}} "That would mean I'd be with..." // \{\m{B}}ใใใใฃใฆใ็ธๆใฏใใกใใโฆใ <2020> \{Mei} "Obviously you and me, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใ\m{A}ใใใซๆฑบใพใฃใฆใพใใ <2021> \{\m{B}} "I suppose..." // \{\m{B}}ใใ ใใชโฆใ <2022> \{Mei} "Ah, they're going to disappear on us." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใ่ฆใใชใใชใฃใกใใใพใใ <2023> \{Mei} "Come on, let's go!" // \{่ฝ่กฃ}ใใปใใฃใใใใพใใใใฃใ <2024> She tugs on my sleeve. // ใใใใใจใ่ขใๅผใใใใ <2025> My legs were heavy, following behind her. // ้ใ่ถณๅใใงใใใฎๅพใซ็ถใใใ <2026> \{Mei} "Ah, they held hands!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใๆใ็นใใ ใ <2027> \{Mei} "Ah, their hands are swinging!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใๆใๆฏใๆใฃใใฃใ <2028> \{Mei} "Onii-chan's blushing..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ็ใฃ่ตคใ ใใโฆใ <2029> In front of us was Sunohara and Sanae-san. // ๅ ใใใใๆฅๅใจๆฉ่ใใใ <2030> Mei-chan and I were following not too far away. // ๅฐใ้้ใใจใฃใฆใไฟบใจ่ฝ่กฃใกใใใใคใใฆใใใ <2031> Sunohara was certainly tense, but even then Sanae-san continued giving a smile. // ๆฅๅใฏ็ทๅผตใใใใ ใฃใใใใใใงใๆฉ่ใใใฏใใใณใใณใจๅพฎ็ฌใใงใใฆใใใใ <2032> \{Mei} "Hmm... though they seem to get along." // \{่ฝ่กฃ}ใใตใผใโฆใงใใไปฒใใใใใงใใญใ <2033> \{\m{B}} "I... suppose." // \{\m{B}}ใใพใโฆใชใ <2034> \{Mei} "I'm a bit envious..." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใ็พจใพใใใชใฃใฆใใใชใโฆใ <2035> \{Mei} "Are we getting along as well?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใกใใไปฒ่ฏใใใพใใใใ๏ผใ <2036> \{\m{B}} "Getting along...?" // \{\m{B}}ใไปฒ่ฏใใฃใฆโฆใ <2037> \{Mei} "There!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใ <2038> \{\m{B}} "Owaah!" // \{\m{B}}ใใใใฃใ <2039> She clung onto my arm as if she was jumping. // ้ฃใณใคใใใใซใ่ ใซๆฑใใคใใใใ <2040> \{\m{B}} "Stop it!" // \{\m{B}}ใใใใใฃใฆใ <2041> \{Mei} "Ah, you're also blushing a bit, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใใ\m{A}ใใใใใกใใฃใจ่ตคใใชใฃใฆใพใใ <2042> \{\m{B}} "Don't fool around." // \{\m{B}}ใใใใใใชใ <2043> \{Mei} "Haha... I'm sorry." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใฏโฆใใใใชใใใ <2044> \{Mei} "I've been longing a bit for something like this." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฎใใกใใฃใจๆงใใฆใใใใฎใงใใฆใ <2045> \{\m{B}} "Come on, let go." // \{\m{B}}ใใใใใใ้ขใใฆใใใ <2046> \{Mei} "Okay~" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใผใใ <2047> With a slightly disappointed voice, Mei-chan took her hands off. // ใกใใฃใจๆฎๅฟตใใใชๅฃฐใใใใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฑใฃใจๆใๆพใใใ <2048> \{Mei} "Oh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใธใโฆใ <2049> And then, she looked at her palms for some reason. // ใใใฆใใชใใใใใใใจใๆใฎใฒใใ็บใใฆใใใ <2050> \{\m{B}} "What are you doing?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใใใใ <2051> \{Mei} "Ah, nothing, nothing..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใโฆใ <2052> \{Mei} "I just thought you were a man and all." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ทใฎไบบใชใใ ใชใใใจๆใใพใใฆใ <2053> \{\m{B}} "Uh, I'm not really all that great." // \{\m{B}}ใใใใๅฅใซ้ใใฆใใใใใใชใใใชใ <2054> \{Mei} "Even then, you're a lot like a man." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใ็ทใฎไบบใใใใฃใใงใใ <2055> \{Mei} "Your arm's built up and all..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ ใจใใใใฃใกใใใฆใใฆโฆใ <2056> \{Mei} "Your chest also feels rugged and stuff." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ธๆฟใใใดใใดใใใๆใใงใใใ <2057> \{\m{B}} "Your chest feels flat, you know." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฎ่ธใฏใใบใใผใใฃใฆๆใใ ใใฉใชใ <2058> \{Mei} "Ah, you're cruel!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฒใฉใใใ <2059> \{Mei} "It'll be getting bigger from now on!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใๅคงใใใชใใใงใใใใญใฃใ <2060> As the two of us bickered over that, the figure of the two became smaller. // ใใใช้ขจใซ่จใๅใฃใฆใใใใกใซใไบไบบใฎๅงฟใๅฐใใใชใใ <2061> \{Mei} "Wah, they're going to disappear. Let's chase after them!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใ่ฆๅคฑใฃใกใใใ่ฟฝใใใใพใใใใฃใ <2062> She went after them in haste. // ๆ ใฆใฆ่ฟฝใใคใใใ <2063> \{Mei} "But... where does onii-chan feel like going on a date?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใผใใฃใฆโฆใใซใใกใใใใฉใ่กใๆฐใชใใ ใ๏ผใ <2064> \{Mei} "What would you do at a time like this, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใใใๆใฏใฉใใใใใงใใ๏ผใ <2065> \{\m{B}} "Don't ask me." // \{\m{B}}ใไฟบใซ่จใใชใ <2066> It's not like I'm really experienced with this. // ๅฅใซใ็ต้จ่ฑๅฏใจใใใใใงใใชใใ <2067> \{\m{B}} "But, well... I guess at this time you'd go for food first, right?" // \{\m{B}}ใใงใใใพใโฆใใฎๆ้ใ ใใใใพใใฏใกใทใใใชใใฎใ๏ผใ <2068> \{\m{B}} "I think I'd go for some stylish restaurant..." // \{\m{B}}ใใกใใฃใจใๆด่ฝใใฌในใใฉใณใซใงใ่กใๆฐใชใใ ใจๆใใโฆใ <2069> \{Mei} "Does onii-chan know such a place?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใใใชใจใใ็ฅใฃใฆใใฎใใชใใ <2070> I take a look at how the two are doing. // ไบไบบใฎๆงๅญใ็ชบใฃใฆใฟใใ <2071> Sunohara had just brought up an excited voice. // ใกใใใฉใๆฅๅใใใใใฃใๅฃฐใไธใใใจใใใ ใฃใใ <2072> \{Sunohara} "U-umm... Sanae-san," // \{ๆฅๅ}ใใใใใฎโฆๆฉ่ใใใ <2073> \{Sanae} "Yes?" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใ <2074> \{Sunohara} "I-it's already noon." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใๆผใงใใญใ <2075> \{Sanae} "It is, isn't it?" // \{ๆฉ่}ใใใใงใใญใฃใ <2076> \{Sunohara} "Well... what do you think? There's a restaurant pretty close by we can go to." // \{ๆฅๅ}ใใใฎโฆใฉใใฃใใใ่ฟใใซใใ่กใๅบใใใใใงใใใฉใ <2077> \{Sunohara} "We should eat first... haha..." // \{ๆฅๅ}ใใพใใฏใ้ฃไบใจใโฆใฏใฏใ <2078> \{Sanae} "Ah..." // \{ๆฉ่}ใใโฆใ <2079> \{Sanae} "I'm sorry, I already ate at home." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใใๅฎถใง้ฃในใฆใใฆใใพใใพใใใ <2080> \{Sunohara} "Ehhh----..." // \{ๆฅๅ}ใใใใผใผใฃโฆใ <2081> A problem has arisen. // ใใฉใใซ็บ็ใ ใ <2082> Well now, how will you counterattack? // ใใใฆใใฉใใใฃใฆๅใ่ฟใๆฐใ ใใใ <2083> Even now, it is not an exaggeration to say the man named Sunohara Youhei has his abilities tested... // ใใพใใใๆฅๅ้ฝๅนณใจใใ็ทใฎๅจใ่ฉฆใใใฆใใใจใใฃใฆใใ้่จใงใฏใชใโฆ <2084> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <2085> Dash! // ใ ใฃ๏ผ <2086> \{\m{B}} "So you're coming over here instead?!" // \{\m{B}}ใใใฃใกๆฅใใฎใใใฃ๏ผใ <2087> \{Sunohara} "\m{A}! What should I do?!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใฃ๏ผ ใฉใใใใใฃ๏ผ๏ผใ <2088> \{\m{B}} "Don't you have the book, 'Men's Guide to Losing your Cherry'?" // lol // \{\m{B}}ใใ่ฑ๏ผใใงใชใผใใผใคใใใฅใขใซใใซใฏ่ผใฃใฆใชใใฃใใฎใ๏ผใ <2089> \{Sunohara} "I don't have that book on me!" // \{ๆฅๅ}ใ่ผใฃใฆใชใใฃใใใ ใใใฃ๏ผใ <2090> You read it? // ่ชญใใงใใฎใใ <2091> \{Mei} "Onii-chan, Sanae-san's troubled~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฃใๆฉ่ใใใๅฐใฃใฆใใใใ <2092> \{Sunohara} "Mei, you think too!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใฃใใใพใใ่ใใฆใใใ๏ผใ <2093> \{\m{B}} "Actually, you shouldn't rely on your sister." // \{\m{B}}ใใคใผใใๅฆนใซใพใง้ ผใใชใ <2094> \{\m{B}} "Oh whatever... hey, Sunohara," // \{\m{B}}ใใใใใใชใใชโฆใใใๆฅๅใ <2095> \{\m{B}} "For now, just go to the restaurant as planned." // \{\m{B}}ใใจใใใใใไบๅฎใใฆใใๅบใซ่กใใ <2096> \{Sunohara} "But..." // \{ๆฅๅ}ใใงใโฆใ <2097> \{\m{B}} "You can drink coffee there together." // \{\m{B}}ใใใใงใไธ็ทใซใณใผใใผใงใ้ฃฒใใใ ใ <2098> \{\m{B}} "For now, go along with that small thing, and whet your appetite." // \{\m{B}}ใใใพใใฏใคใใงใซ่ปฝใใใฎใ้ ผใใงใใจใใใใ่ นใๆบใใใ <2099> \{Sunohara} "I-I see. You're amazing, \m{A}!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃใใใใใ\m{A}ใฃ๏ผใ <2100> \{\m{B}} "Good luck, Minimum Heart." // \{\m{B}}ใ้ ๅผตใใใใใใใ ใใผใใ <2101> \{Sunohara} "Don't say Minimum Heart!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใ ใใผใใฃใฆ่จใใชใใฃใ <2102> He runs off, rushing right back to where Sanae-san was. // ใจใฃใฆ่ฟใใฆใๆฉ่ใใใฎใใจใธ้งใใฆใใฃใใ <2103> \{Sanae} "Perhaps... you hadn't eaten anything yet?" // \{ๆฉ่}ใใใใใใฆโฆใ้ฃฏใ้ฃในใใฎใใใใชใใฃใใงใใใใใ <2104> \{Sunohara} "No, nothing like that at all!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใชใใจใฏใชใใฃใใใฃใ <2105> \{Sunohara} "W-well... for now, let's go get some tea from the shop!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใโฆใจใใใใใใใฎๅบใงใ่ถใใพใใใใใฃใ <2106> \{Sanae} "Tea is fine?" // \{ๆฉ่}ใใ่ถใงใใใใใใงใใญใฃใ <2107> \{Sunohara} "Eh? It's a place I know pretty well, so there's no need to be scared about it!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใฟใฎๅบใชใใงใๆฐๅ ผใญใใชใใงใใ ใใใฃใ <2108> \{Sanae} "You're a regular customer?" // \{ๆฉ่}ใๅธธ้ฃใใใชใใงใใใ <2109> \{Sunohara} "A regular customer... or rather, an influence?" // \{ๆฅๅ}ใๅธธ้ฃใฃใฆ่จใใโฆ้กๅฝน๏ผใ <2110> \{Sunohara} "Well... it's like as if it were my own shop." // \{ๆฅๅ}ใใพใโฆๅใฎๅบใฟใใใชใใฎใฃใใใ <2111> \{\m{B}} (Where is Sunohara exactly planning on taking her to...?) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅใฎๅฅดใใฉใใชใจใใใซ้ฃใใฆใใๆฐใ โฆ๏ผ๏ผ <2112> \{Sunohara} "This is my favorite restaurant!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใๅใฎใใใคใใฎๅบใงใใฃใ <2113> The same snack shop! // ใใคใใฎๅฎ้ฃๅฑใ ใฃใ๏ผ <2114> \{Mei} "Ahh... onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใใซใใกใใโฆใ <2115> Mei-chan also held her head. // Must resist urge to edit into "facepalm". // ่ฝ่กฃใกใใใใ้ ญใๆฑใใฆใใใ <2116> \{\m{B}} "At the very least, there's are places where you don't go to for dates..." // \{\m{B}}ใใใใชใใจใใใใผใใงๆฅใๅ ดๆใงใฏใชใใชโฆใ <2117> \{Sunohara} "I recommend the pork cutlets!" // \{ๆฅๅ}ใๅใฎใ่ฆใใฏใใซใไธผใงใใญใฃใ <2118> \{Sunohara} "It's so damn good! You could eat it three times a day!" // \{ๆฅๅ}ใใกใใฃใใพใฃใใ๏ผ ๆฅใซไธๅบฆใฏ้ฃใฃใฆใใใชใใ <2119> \{Sunohara} "Well, because it's such a good restaurant, generally almost all the students come here!" // \{ๆฅๅ}ใใพใ้ซ็ดๅบใงใใใใไธ่ฌ็ๅพใฏใปใจใใฉๅฏใใคใใชใใงใใใฉใญใฃใ <2120> \{\m{B}} (Hey, hey, that's not true...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใใใใใชใใ ใโฆ๏ผ <2121> Look, Sanae-san's pulling back as well... // ใปใใๆฉ่ใใใๅผใใฆใโฆ <2122> \{Sanae} "........." // \{ๆฉ่}ใโฆโฆโฆใ <2123> Instead of her pulling back, she has somewhat sad eyes. // ๆฉ่ใใใฏๅผใใฆใใฉใใใใใฉใใๆฒใใใใช็ฎใใใฆใใใ <2124> \{Sanae} "... Youhei-kun," // \{ๆฉ่}ใโฆ้ฝๅนณใใใ <2125> \{Sanae} "Do you eat here all the time?" // \{ๆฉ่}ใใใคใใใใใงใ้ฃไบใใใฆใใใงใใ๏ผใ <2126> \{Sanae} "Pork cutlets every day?" // \{ๆฉ่}ใๆฏๆฅใใซใไธผใงใใ๏ผใ <2127> \{Sunohara} "Almost, yeah." // \{ๆฅๅ}ใใปใจใใฉใใใใฃใใญใ <2128> \{Sunohara} "Though usually, every once in a while, I finish it off with bread!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใพใซใใใณใงๆธใพใใจใใใใใพใใใฉใญใฃใ <2129> \{\m{B}} (Not once in a while, you mean almost every day...) // \{\m{B}}๏ผใใพใซใฉใใใใใปใจใใฉๆฏๆฅใ ใใใโฆ๏ผ <2130> \{Sanae} "You don't cook for yourself?" // \{ๆฉ่}ใ่ช็ใจใใใใใชใใใงใใ๏ผใ <2131> \{Sunohara} "No, I don't." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใจใชใใฃใใ <2132> \{Sanae} "You have to." // \{ๆฉ่}ใใใใฏใใใใพใใใใ <2133> \{Sanae} "Eating only one thing isn't good for your body..." // \{ๆฉ่}ใใใใชๆ ้คใฎๅใฃใ้ฃไบใใใฆใใฆใฏโฆไฝใซใใใใใพใใใ <2134> Sanae-san's such a good person... // ๆฉ่ใใใใชใใฆใใไบบใชใใ โฆ <2135> \{Sanae} "Where do you live, Youhei-kun?" // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใฎใใไฝใพใใฏใฉใกใใงใใ๏ผใ <2136> \{Sunohara} "The dormitory in front..." // \{ๆฅๅ}ใ็ฎใฎๅใฎใๅฏฎใงใใใฉโฆใ <2137> \{Sanae} "That's a relief." // \{ๆฉ่}ใใใใฏใใใใฃใใงใใ <2138> \{Sanae} "Then... let's not eat here, shall we?" // \{ๆฉ่}ใใงใฏโฆใใใงใฎใ้ฃไบใฏใใใใซใใพใใใใ <2139> \{Sunohara} "Eh, but..." // \{ๆฅๅ}ใใใใงใใฃโฆใ <2140> \{Sanae} "Instead..." // \{ๆฉ่}ใใใฎไปฃใใโฆใ <2141> \{Sanae} "I'll cook something!" // \{ๆฉ่}ใใใใใใใ้ฃฏใไฝใฃใฆใใใใใพใใญใฃใ <2142> She taps her chest with a small fist. // ๅฐใใชๆณใงใใใฎ่ธใๅฉใใฆใฟใใใ <2143> \{Sanae} "Even though you're a guy, your room is quite clean, isn't it?" // \{ๆฉ่}ใ็ทใฎๅญใชใฎใซใใกใใใจ้จๅฑใ็ถบ้บใซใใฆใใใงใใญใ <2144> \{Sunohara} "I was really working hard cleaning this up." // \{ๆฅๅ}ใๆ้คใฏใใกใซใใฃใฆใพใใ <2145> No, I was the one who did that. // ใใใใใฃใใฎไฟบใ ใใใใ <2146> \{Sanae} "I'm done!" // \{ๆฉ่}ใๅบๆฅใพใใใใผใฃใ <2147> She places a platter on top of the kotatsu. // ใณใฟใใฎไธใซใใใจใใใจ็ฟใ็ฝฎใใใใ <2148> There was rice, miso soup, pork, vegetables, and Japanese pickles. // ใ้ฃฏใซๅณๅๆฑใ่ฑ่ใจ้่ใฎ็ใใใฎใซใๆผฌใ็ฉใ <2149> It really looked like a balanced, delicious meal. // ๅฎใซใใฉใณในใฎใจใใใใใใใใใชๆผ้ฃใ ใฃใใ <2150> \{Everyone} "Thanks for the food!" // \{ๅ จๅก}ใใใใ ใใพใผใใฃใ <2151> \{Sanae} "Okay, please help yourselves!" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใๅฌใไธใใใฃใ <2152> For now, I'll give it a try. // ใจใใใใใ้ฃในใฆใฟใใ <2153> \{\m{B}} "... Delicious." // \{\m{B}}ใโฆใใพใใ <2154> Everything had an exquisite flavor. // ใฉใใใ็ตถๅฆใชๅณไปใใ ใฃใใ <2155> \{Mei} "It's very delicious!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใงใใฃใ <2156> \{Sunohara} "Sanae-san, this is the best!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใตใคใณใผใฃใใฃ๏ผใ <2157> \{Sanae} "Thank you so much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <2158> Well, certainly the food is great. Sanae-san's smile was beautiful. // ใใใ็ขบใใซใ้ฃฏใฏใใใใใๆฉ่ใใใฎ็ฌ้กใ็ฉใใใ <2159> But, this scene is... // ใใใใใใฎๅ ๆฏใฏโฆ <2160> \{\m{B}} "Hey, Sunohara," // \{\m{B}}ใใชใใๆฅๅใ <2161> \{\m{B}} "This is... a date, isn't it?" // \{\m{B}}ใใใโฆใใผใใใใชใใใช๏ผใ <2162> \{Sunohara} "It's a date!" // \{ๆฅๅ}ใใใผใใ ใใฃ๏ผใ <2163> \{Sunohara} "Your girlfriend comes home, and makes you your meal." // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๅฅณใๅฎถใซๆฅใฆใใใฆใใใใฆใ้ฃฏใไฝใฃใฆใใใใ <2164> \{Sunohara} "Like this is a date, isn't it? Right, everyone?!" // \{ๆฅๅ}ใใใไปฅไธใฎใใผใใใใใ๏ผ ใชใใใฟใใชใฃ๏ผใ <2165> \{\m{B}} "Sorry, please pass the soy sauce." // \{\m{B}}ใใใฟใพใใใ้คๆฒนๅใฃใฆใใ ใใใ <2166> \{Sanae} "Here you go." // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใใฉใใใ <2167> \{Mei} "Sanae-san, how did you season this miso soup?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใใใใฎใๅณๅๆฑใๅณไปใใฉใใใฆใใใงใใใฃ๏ผใ <2168> \{Sunohara} "Don't be so calm!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใใชใใใฃ๏ผใ <2169> \{\m{B}} "Hahaha, my bad, my bad. Papa's just in our little circle here." // Lol, Tomoya's now treating himself as the husband instead of Sunohara, who's now the kid. // \{\m{B}}ใใฏใฏใฏใใใพใใใพใใใใใคใๅฃๆฌใใฆใใพใฃใใใ <2170> \{Sunohara} "Who's papa?!" // \{ๆฅๅ}ใ่ชฐใ ใใฃใ <2171> \{Sunohara} "Well... I guess that would be the future between me and Sanae-san!" // \{ๆฅๅ}ใใพใฃโฆใใใใใใๅใจๆฉ่ใใใฎๆชๆฅใชใฎใใใญใฃใ <2172> \{\m{B}} "A husband and wife, a daughter... and then, a servant?" // \{\m{B}}ใไบญไธปใจๅฆปใจใใใฎๅจใจโฆใใจใไธ็ทใ๏ผใ <2173> \{Sunohara} "And the servant wouldn't be me would it?" // \{ๆฅๅ}ใใใใไธ็ทใๅใฃใใใญใใ <2174> \{\m{B}} "Hey, get me the food." // \{\m{B}}ใใใใใ้ฃฏใคใใใ <2175> \{Sunohara} "Okay, I shall!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฃใใใ ใใพใฃใ <2176> \{Sunohara} "No, wa------it!!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใกใใผใผใผใใฃ๏ผใ <2177> \{Mei} "Onii-chan, don't make noise while eating!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ้ฃไบไธญใซ้จใใชใใงใใฃใ <2178> \{Sanae} "You have to eat while sitting." // \{ๆฉ่}ใใ้ฃฏใฏใๅบงใฃใฆ้ฃในใชใใฆใฏใใกใงใใใ <2179> \{Sunohara} "Ugh..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใ <2180> Being ganged on by the ladies, he reluctantly sits down. // ๅฅณๆง้ฃใซ่จใใใฆใๆธใ ่ ฐใไธใใใใ <2181> \{\m{B}} "It'll get cold, so eat." // \{\m{B}}ใๅทใใใใ้ฃใใใ <2182> \{Sunohara} "I know..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใฆใใโฆใ <2183> \{Sunohara} "Ahh, Sanae-san's cooking is delicious..." // \{ๆฅๅ}ใใใใๆฉ่ใใใฎไฝใๆ็ใฏใใใใใชใโฆใ <2184> \{Sanae} "Thank you very much." // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใ <2185> \{Sanae} "But, Youhei-kun, you shouldn't just eat meat. You have to eat vegetables as well." // \{ๆฉ่}ใใงใใ้ฝๅนณใใใใ่ใฐใฃใใใใใใใพใใใใ้่ใ้ฃในใฆใใ ใใใ <2186> \{Sunohara} "I hate the green pepper." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใณใๅซใใชใใใ <2187> \{\m{B}} "Are you a grade school student?" // \{\m{B}}ใใใพใใฏๅฐๅญฆ็ใใ <2188> \{Sanae} "I know you may not like it, but it's good for your body." // \{ๆฉ่}ใ่ฆๆใชใฎใฏใใใใพใใใฉใใงใไฝใซใจใฃใฆใใใใงใใ <2189> \{Sanae} "And, if you try hard to eat it, you'll definitely end up liking it." // \{ๆฉ่}ใใใใซใ้ ๅผตใฃใฆ้ฃในใฆใใใฐใใใฃใจๅฅฝใใซใชใใพใใใ <2190> \{Sunohara} "If you put it that way, then..." // \{ๆฅๅ}ใใใใพใง่จใใชใใใใใโฆใ <2191> \{Sanae} "Yes, that's the spirit!" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใใใฎๆๆฐใงใใฃใ <2192> \{Sanae} "Be sure to eat a lot of vegetables from now on!" // \{ๆฉ่}ใใใใใใใใใใใ้่ใ้ฃในใฆใใ ใใใญใ <2193> \{Sanae} "Also, try to avoid going out to eat. If you can, cooking for yourself is better." // \{ๆฉ่}ใใใใจใๅค้ฃใฏๆงใใใซใใฆใใ ใใใใงใใใ ใ่ช็ใใใใงใใ <2194> \{Sanae} "I made a lot of miso soup today." // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใฏใใๅณๅๆฑใใใใใไฝใฃใฆใใใพใใใ <2195> \{Sanae} "I also made some extra which I've put into the refrigerator..." // \{ๆฉ่}ใใใจใใใใใไธๅไฝๅใซไฝใฃใฆใๅท่ตๅบซใซๅ ฅใใฆใใใพใใใฎใงโฆใ <2196> \{Sanae} "Be sure to warm it up tonight for dinner!" // \{ๆฉ่}ใๆฉๅพก้ฃฏใซใๆธฉใใฆใใ้ฃในใฆใใ ใใใญใฃใ <2197> She was very polite. // ่ณใใๅฐฝใใใใ ใฃใใ <2198> \{Mei} "Sanae-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใโฆใ <2199> \{Sanae} "Yes, what is it?" // \{ๆฉ่}ใใฏใใใชใใงใใ๏ผใ <2200> \{Mei} "You're such a kind person, Sanae-san." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใใฃใฆใใใใๅชใใไบบใงใใ <2201> \{Sanae} "Thank you so much." // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <2202> \{Mei} "And you're so beautiful." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใจใฆใใใใใงใใ <2203> \{Mei} "A lovely woman." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ด ๆตใชๅฅณใฎไบบใงใใ <2204> \{Mei} "But, even then, with onii-chan, with onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใชใฎใซใใใซใใกใใใจใใใซใใกใใใจใฃโฆ๏ผใ <2205> The tears build up at her eyes. // ใใใใใจๆถใๆตฎใใถใ <2206> \{Mei} "Sanae-san...!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใใฃโฆ๏ผใ <2207> She gripped her chest hard. // ใใ ใฃใจใใใฎ่ธใซใใใฟใคใใฆใใใ <2208> \{Mei} "You're so compassionate!" // \{่ฝ่กฃ}ใไธๆซใงใใฃ๏ผใ <2209> \{Sunohara} "Could you please not say compassionate?!?!" // \{ๆฅๅ}ใไธๆซใฃใฆ่จใใชใใงใใใพใใใญใใฃ๏ผ๏ผใ <2210> Knock, knock. // ใใใใใ <2211> A sound from the door. // ใใใธใใใฏใฎ้ณใ <2212> \{Sanae} "A guest?" // \{ๆฉ่}ใใๅฎขใใใงใใใใ๏ผใ <2213> \{Sunohara} "Yeah, I'll get it." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใผใใ้ใใฆใใใ <2214> Sunohara answers as such, opening the door. Misae-san peeps in. // ๆฅๅใใใ็ญใใใจใใใขใใใกใใใจ้ใใฆใ็พไฝๆใใใ้กใ่ฆใใใใ <2215> \{Misae} "It's quite busy here again, isn't it?" // \{็พไฝๆ}ใใใใใพใใ่ณใใใญใใ <2216> Sanae-san greets her while seated. Perhaps the two had already greeted each other before she cooked? // ๆฉ่ใใใๅบงใฃใใพใพ็คผใใใใๆใใใ้ฃไบใไฝใๅใซๆจๆถใฏๆธใพใใฆใใฎใ ใใใ <2217> \{Misae} "Umm, this place here is quite closed up, isn't it? You could use the cafeteria as it's bigger." // \{็พไฝๆ}ใใใผใจใใใใช็ญใใจใใใใใชใใงใใใ้ฃๅ ็ฉบใใฆใใใใไฝฟใใฐ๏ผใ <2218> \{Sanae} "What should we do, Youhei-kun?" // \{ๆฉ่}ใใฉใใใพใใใ้ฝๅนณใใใ <2219> \{Sunohara} "Well, here's a bit..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใฎใปใใใใชใใคใผใใโฆใ <2220> \{Sunohara} "At home's nice, heheh!" // \{ๆฅๅ}ใๅฎถๅบญ็ใงใใใใญใใธใธใฃใ <2221> \{Sanae} "That's probably true." // \{ๆฉ่}ใใใใใใใใชใใงใใญใ <2222> \{Misae} "Sigh... nothing fits with that..." // \{็พไฝๆ}ใใฏใโฆใชใซไผผๅใใชใใใจใโฆใ <2223> \{Misae} "And yet you have the smell of someone's cooking around you..." // \{็พไฝๆ}ใไบบใฎไฝใฃใๆ็ใ้ผปใซ่ฉฐใใฆ้ใถใใใซใโฆใ <2224> \{Misae} "Well, if you like it, then that's fine." // \{็พไฝๆ}ใใพใๅฅฝใใซใใใฐใใใใฉใใ <2225> \{Misae} "After that, here." // \{็พไฝๆ}ใๅพใใใใ <2226> Saying that, she brought out a wrap basket. // ่จใฃใฆๅทฎใๅบใใฎใฏใใฉใใใฎใใใฃใใในใฑใใใ ใ <2227> \{Misae} "When you're invited over, don't just cook things, okay?" // \{็พไฝๆ}ใใๆใใใฆใใใฆใไฝใฃใฆใใใใฐใใใใใชใใงใใใ <2228> \{Misae} "Here's some refreshments." // \{็พไฝๆ}ใๅทฎใๅ ฅใใใฉใใใ <2229> \{Sanae} "Thank you very much." // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใ <2230> Inside the basket was fried food, decorated with lettuce and cherry tomatoes. // ไธญ่บซใฏๅๆใใ ใฃใใใฌใฟในใใใใใใใงๅฝฉใใๆทปใใใใฆใใใ <2231> It's become a most gracious lunch. // ่ณใใๅฐฝใใใใฎๆผ้ฃใจใชใฃใใ <2232> \{Sanae} "Would you like to join us as well, Sagara-san?" // \{ๆฉ่}ใ็ธๆฅฝใใใใใไธ็ทใซใฉใใงใใ๏ผใ <2233> \{Misae} "Nah, I already ate before, so it's fine. Plus, there's nowhere to sit here." // \{็พไฝๆ}ใใใใใใใใฏใใฃใ้ฃในใใใใใใใใใใซใๅบงใๅ ดๆใใชใใใใญใใ <2234> It seems Misae-san and Sanae-san were about the same age. // Tomoya couldn't have been more off. // ็พไฝๆใใใฏใๆฉ่ใใใ่ชๅใจๅใๅนด้ ใฎๅฅณๆงใจใใฆ่ฆใฆใใใใใ ใฃใใ <2235> \{Sanae} "I'll come again another time." // \{ๆฉ่}ใใพใไปๅบฆใใไธ็ทใใพใใใใ <2236> \{Misae} "I suppose, when the guys aren't around." // \{็พไฝๆ}ใใใใญใไปๅบฆใฏ็ท้ฃไธญใใใชใๆใซใงใใ <2237> \{Misae} "Yeah, even then, this is an unbelievable scene." // \{็พไฝๆ}ใใใใใใใซใใฆใใไฟกใใใใชใๅ ๆฏใ <2238> \{Sunohara} "What is?" // \{ๆฅๅ}ใไฝใ๏ผใ <2239> \{Misae} "Because such a cute girl and beautiful person is here after all." // \{็พไฝๆ}ใใใใใฎ้จๅฑใซใใใใชๅฏๆใๅญใจ็ถบ้บใชไบบใใใใใ ใใใญใใ <2240> \{Misae} "This might be the only time I'll get to see this, so do you mind if I take a photo?" // \{็พไฝๆ}ใ่ฆ็ดใใใใใใชใใใใๅ็ๆฎใฃใฆใใใใผใ๏ผใ <2241> \{Sunohara} "Hah, from now onward, you'll see this anytime." // \{ๆฅๅ}ใใฏใฃใใใใชๅ ๆฏใไปๅพใใใใ ใฃใฆ่ฆใใใใใ <2242> \{Sunohara} "Because Sanae-san and I are going out, after all!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใใฃใฆใๆฉ่ใใใจๅใไปใๅใฃใฆใใ ใใใญใฃใ <2243> \{Misae} "........." // \{็พไฝๆ}ใโฆโฆโฆใ <2244> \{Misae} "Sorry... I imagined I heard something. Could you say that again?" // \{็พไฝๆ}ใๆชใโฆไปใๅนป่ดใ่ใใใใใใไธๅ่จใฃใฆใใใ๏ผใ <2245> \{Sunohara} "Sanae-san and I are going out!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใจๅใฏใไปใๅใฃใฆใใฃใฆ่จใฃใใใ ใใฃใ <2246> \{Misae} "You know..." // \{็พไฝๆ}ใใใฎใโฆใ <2247> \{Misae} "If those words are Japanese, then it's a very, very frightening reality." // \{็พไฝๆ}ใไปใฎ่จ่ใใใๆฅๆฌ่ชใชใใใใฎใใใไบๅฎใ่จใฃใฆใใใจใซใชใใใ ใใฉใ <2248> \{\m{B}} "Yeah, those polished words just now meant, 'I can take care of the place on my own!'" // \{\m{B}}ใใใใไปใฎใใตใค่ชใงใใๅใใฒใจใใงใ็ๅฎ็ชใงใใใ๏ผใใฃใฆๆๅณใ ใใ <2249> \{Misae} "Yeah, I knew it. Pretty good, Sunohara." // \{็พไฝๆ}ใใใใใใฃใฑใใใใใใญใใๆฅๅใฏใ <2250> \{Sunohara} "Believe me!" // \{ๆฅๅ}ใไฟกใใฆใใใใฃ๏ผใ <2251> \{Mei} "I guess normal people will end up having this kind of response." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใๆฎ้ใฎไบบใฏใใใชๅๅฟใซใชใฃใกใใใใ ใ <2252> \{\m{B}} "They can't look at reality." // \{\m{B}}ใ็พๅฎใ็ด่ฆใใใใจใใงใใชใใใ ใ <2253> \{Sunohara} "What kind of person am I..." // \{ๆฅๅ}ใใฉใใชๅฅดใ ใใๅโฆใ <2254> \{Mei} "That was delicious." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃใใงใใญใ <2255> \{\m{B}} "I suppose." // \{\m{B}}ใใพใใชใ <2256> \{Mei} "Sanae-san told me a lot of things about cooking!" // \{่ฝ่กฃ}ใใๆ็ใฎใใจใๆฉ่ใใใใใใใฃใฑใๆใใฆใใใใพใใใฃใ <2257> Finishing lunch, we left the dorm yet again. // ๆผ้ฃใ้ฃใน็ตใใใใพใๅฎถใๅบใใ <2258> The two of us continued walking in the town during the early afternoon. // ไบไบบใซ็ถใใฆใๆผไธใใใฎ็บใๆญฉใใฆใใใ <2259> \{Mei} "Sanae-san really is such a kind person." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๆฌๅฝใซๆฉ่ใใใฏๅชใใไบบใงใใ <2260> \{Mei} "Even more, she's beautiful, and she cooks so well..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใใซใใใใใงใๆ็ใใใพใใฆโฆใ <2261> \{Mei} "I couldn't believe someone like her is onii-chan's girlfriend." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฎๅฝผๅฅณใชใฎใใไฟกใใใใพใใใ <2262> \{\m{B}} "I suppose..." // \{\m{B}}ใใใใ ใใใชโฆใ <2263> Because, she's not a real girlfriend... // ใ ใฃใฆใๆฌๅฝใฏๅฝผๅฅณใใใชใใใชโฆ <2264> \{Mei} "We still have a lot of time right now though... where do you feel like going this time?" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใถๆ้ใใใฃใกใใใพใใใใฉโฆไปๅบฆใฏใใฉใใซ่กใๆฐใชใใงใใใใใ <2265> \{Mei} "Since it's you, \m{A}-san, where would you go?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใชใใใฉใใซ่กใใพใใ๏ผใ <2266> \{\m{B}} "Me again...?" // \{\m{B}}ใใพใไฟบใใโฆใ <2267> \{\m{B}} "Well, movies or buying something." // \{\m{B}}ใใพใๆ ็ปใจใ่ฒทใ็ฉใจใใใชใ <2268> \{Mei} "That sort of thing?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใฎใงใใใ <2269> \{\m{B}} "Rare places are bad, aren't they?" // \{\m{B}}ใ็ใใใใๅ ดๆใๅซใ ใ๏ผใ <2270> \{\m{B}} "If I told you 'Let's go to a stoneware reference room', what would you think?" // \{\m{B}}ใ็ณๅจ่ณๆ้คจใซใใใใฃใฆ่จใใใใใใฉใใ ๏ผใ <2271> \{Mei} "Haha... I'd refuse." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใฏโฆใๆญใใงใใ <2272> \{\m{B}} "Of course. I think it's better to be somewhere safe to begin with." // \{\m{B}}ใใใใ ใใๆๅใฎใใกใฏใ็ก้ฃใชใจใใใฎใปใใใใใจๆใใใ <2273> \{Mei} "I see..." // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใปใฉโฆใ <2274> \{\m{B}} "Even though it seems safe, there are places that one shouldn't go to either." // \{\m{B}}ใใ ใใฉใไธ่ฆ็ก้ฃใใใงใๆฑบใใฆใใฃใฆใฏใใใชใๅ ดๆใจใใใฎใใใใ <2275> \{\m{B}} "Many couples met tragedy heading to such abominable places..." // \{\m{B}}ใๅนพๅคใฎใซใใใซใ็ ดๅฑใซๅใใใใใๅฟใพใใใใใฎๅ ดๆโฆใ <2276> \{\m{B}} "But, even so, there are men who are attracted to such worlds..." // \{\m{B}}ใใใใใใใใงใใฆ็ทใๅผใใคใใฆใใพใชใไธ็ใใใโฆใ <2277> \{Mei} "T-that's...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฏใฃโฆใ <2278> ... Gulp. // โฆใใใใ <2279> \{\m{B}} "The name of that darkness... is the arcade." // \{\m{B}}ใใใฎ้ใฎๅใฏโฆใฒใผใปใณใ <2280> \{Mei} "The... arcade?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใผใปใณโฆใงใใใ <2281> \{Mei} "But, if it's just the arcade..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใฒใผใปใณใใใใ ใฃใใโฆใ <2282> \{\m{B}} "Weak!" // \{\m{B}}ใ็ใใฃ๏ผใ <2283> \{Mei} "Uuuu, I'm sorry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใฟใพใใใฃใ <2284> \{\m{B}} "Do you have a game console, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฒใผใ ๆฉใจใๆใฃใฆใใ๏ผใ <2285> \{Mei} "Umm... onii-chan had one left behind." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจโฆใใซใใกใใใ็ฝฎใใฆใใฃใใฎใ ใใงใใ <2286> \{Mei} "But, it couldn't get all the way into the closet..." // Alt - "But, since it's in the closet, it's hardly used." - Lit. "But, since it's in the closet, nothing." This is the closest I can make the most sense. Would definitely need more cleaning up. - Kinny Riddle // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๆผใๅ ฅใใซๅ ฅใใฃใฑใชใใ ใชใใ <2287> \{\m{B}} "Yeah, normally guys like games." // \{\m{B}}ใใใใๅคงๆตใฎ็ทใฏใฒใผใ ๅฅฝใใ ใ <2288> \{\m{B}} "But, there are a lot of girls that aren't like that." // \{\m{B}}ใใใฉใๅฅณใฎๅญใฏใใใใใชใใใจใฎใปใใๅคใใ <2289> \{\m{B}} "Try imagining how you'd feel watching someone play fighting games." // \{\m{B}}ใๆ ผใฒใผใจใใใฃใฆใ้ฃใงใไธไบบใใใ่ฆใฆใใๆฐๅใๆณๅใใฆใฟใใใ <2290> \{Mei} "If you put it that way, it's probably boring..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฆใฟใใฐใใคใพใใชใใใโฆใ <2291> \{\m{B}} "Even more, it's normal for guys to be really crazy about it." // \{\m{B}}ใใใใใใใใฆใ็ทใฏใใฉใฃใทใใจ็ฑไธญใใฆใใใ <2292> \{Mei} "I don't want such a date." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใผใใฏๅซใงใใ <2293> \{\m{B}} "Having said that, don't get a guy like that, Mei-chan." // Tomoya, you are scary, you know that? // \{\m{B}}ใใจใใใใใงใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใช็ทใๅฝผๆฐใซใใชใใใใ <2294> \{Mei} "Okay, I'll be careful." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใๆฐใใคใใพใใ <2295> \{\m{B}} "Okay? Guys that call you to an arcade are the worst." // \{\m{B}}ใใใใใใฒใผใปใณใซ่ชใใใใช็ทใฏๆๆชใ ใ <2296> \{Mei} "The worst?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆๆชใงใใใฃใ <2297> \{\m{B}} "That's right, they're losers! Freaks!" // \{\m{B}}ใใใใ ใใฏใบใ ใฃใใดใใ ใฃใ <2298> \{Mei} "Losers? Freaks?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใบใงใใดใใงใใใฃใ <2299> \{\m{B}} "Now, where will Sunohara go..." // \{\m{B}}ใใงใๆฅๅใฏโฆใ <2300> In front of us, we see the two there. // ๅใซใใใไบไบบใซ็ฎใใใใ <2301> \{Sunohara} "Sanae-san, let's go to the arcades!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใฒใผใปใณใใใพใใใใใฃ๏ผใ <2302> Slip! // ใใใ ใฃ๏ผ <2303> The two of us fall over. // ไบไบบใใฆ่ปขใใฆใใใ <2304> \{Sanae} "The arcades? It's my first time!" // \{ๆฉ่}ใใฒใผใ ใปใณใฟใผใงใใใฃ๏ผ ๅใใฆใงใใฃใ <2305> \{\m{B}} "Ahh... Sanae-san, you mustn't go..." // \{\m{B}}ใใใโฆๆฉ่ใใใใใฃใกใใใกใ โฆใ <2306> \{\m{B}} (Well... if it's a UFO Catcher game or something that involves a lot of people, I don't think there'll be a problem...) // \{\m{B}}๏ผใพโฆ๏ผต๏ผฆ๏ผฏใญใฃใใใฃใผใจใใๅคไบบๆฐใงๆฅฝใใใใฒใผใ ใชใๅ้กใชใใจๆใใใ ใใฉใชโฆ๏ผ <2307> I think that while gazing at the lonely arcade in the middle of the shopping district. // ๅๅบ่กใฎไธญใๅฏใใใฒใผใ ใปใณใฟใผใ็บใใชใใใๆใใ <2308> \{Sunohara} "Sanae-san, this, this!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใใใใใฃ๏ผใ <2309> Sunohara rushes up to the newest virtual DJ machine. // ๆฅๅใ้งใๅฏใฃใใฎใฏใๆๆฐใฎ๏ผค๏ผชไฝๆใฒใผใ ใ ใฃใใ <2310> Especially of all things, something like this... // ใใใซใใใฃใฆใใใใชใใฎใโฆ <2311> \{Sunohara} "I'll show you how cool my scratch is!" // \{ๆฅๅ}ใๅใฎ่ฏ้บใชในใฑใฉใใใ่ฆใใฆใใใพใใญใฃใ <2312> Whaaaatever man, it's your scratch after all. // ใฉใผใงใใใใใในใฏใฉใใใใ ใใใชใ <2313> \{Sanae} "I'm looking forward to it!" // \{ๆฉ่}ใๆฅฝใใฟใงใใฃใ <2314> \{Mei} "... She seems really eager." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใใๆฐใงใใญใ <2315> \{\m{B}} "Let's hope that he doesn't go too far." // \{\m{B}}ใ้ฉๅฝใชใจใใใงใ็ตใใฃใฆใใใใใจใ้กใใใ <2316> \{\m{B}} "If he does though, Sanae-san will also get tired I think..." // \{\m{B}}ใไธๆใซ้ฒใฟใพใใฃใใใๆฉ่ใใใ้ฃฝใใใ ใใใโฆใ <2317> \{Mei} "But, if it ends so fast, it means he really sucks." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฃใใจ็ตใใฃใกใใฃใใใใใใๆ ผๅฅฝๆชใใงใใญใ <2318> \{\m{B}} "That's just about how difficult this is." // \{\m{B}}ใใใฎ่พบใฎใใๅ ๆธใๅพฎๅฆใชใใ ใ <2319> I don't think Sunohara would be capable of such a feat. // ๆฅๅใซใใใใช่ธๅฝใใงใใใจใฏๆใใชใใ <2320> There was a good pick-up hip-hop rhythm flowing from the machine. // ็ญไฝใใใฏใใใชใฎใใใใใใใใใฎใชใบใ ใๆตใใฆใใฆใใใ <2321> \{Sunohara} "It's here, it's here, it's here, it's here---!" // \{ๆฅๅ}ใๆฅใๆฅใๆฅใๆฅใใผใฃ๏ผใ <2322> \{Sunohara} "YO! YO!" // \{ๆฅๅ}ใ๏ผน๏ผฏ๏ผ ๏ผน๏ผฏ๏ผใ <2323> MISS! \pMISS! \pMISS! \pMISS! // ๏ผญ๏ผฉ๏ผณ๏ผณ๏ผ\p ๏ผญ๏ผฉ๏ผณ๏ผณ๏ผ\p ๏ผญ๏ผฉ๏ผณ๏ผณ๏ผ\p ๏ผญ๏ผฉ๏ผณ๏ผณ๏ผ <2324> Clatter! // ใฌใใทใฃใผใณใ๏ผ <2325> \{Sunohara} "... Ah." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใ <2326> A sound came with the wire screen disappearing, with the words "GAME OVER". // ้็ถฒใฎ้ใใใใใใใช้ณใจๅ ฑใซใ็ป้ขใซใฏใฒใผใ ใชใผใใผใฎๆๅญใ่ธใใ <2327> Following that, I could hear booing. // ใคใใงใซใใใผใคใณใฐใ่ใใใฆใใใ <2328> \{\m{B}} (Sunohara... you sucked at the worst possible level there...) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅโฆใใพใไปใๆ้ซใซๆ ผๅฅฝๆชใใโฆ๏ผ <2329> \{Sunohara} "What the hell's with this machine?! Doesn't it know my beat?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใ ใใใฎๆฉๆขฐใฃ๏ผ ๅใฎใใผใใใใใใชใใฎใใใฃใ <2330> \{Mei} "Ahh, onii-chan's getting angry at the screen!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใซใใกใใใ็ป้ขใซๅ ซใคๅฝใใใใฆใใฃใ <2331> \{Sunohara} "Besides, why isn't Bomb A Head in here?!" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใใใชใใงใใณใใใใๅ ฅใฃใฆใชใใใ ใใฃใ <2332> \{Sunohara} "If it were, I'd get perfect!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใใใผใใงใฏใใชใฎใซใชใใฃใ <2333> \{Sanae} "Youhei-kun, you mustn't." // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใใใใพใใใใ <2334> \{Sanae} "You'll be a bother to the shop attendants if you break it." // \{ๆฉ่}ใๅฃใใฆใใพใฃใใใใๅบใฎไบบใซ่ฟทๆใใใใฃใฆใใพใใพใใ <2335> \{Sunohara} "Tch..." // \{ๆฅๅ}ใใกใใฃโฆใ <2336> \{Sunohara} "Let's forget this stupid arcade, and go to the CD shop." // \{ๆฅๅ}ใใใใชใทใฑใใฒใผใปใณใชใใใใใฆใ๏ผฃ๏ผคใทใงใใใใใพใใใใใ <2337> \{Sunohara} "I'll give you Bomb A Head as a present!" // \{ๆฅๅ}ใใใณใใใใใใฌใผใณใใใพใใญใฃใ <2338> \{Mei} "Ahh, behaving like that, getting one wound after another..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใๅทใ้ใญใใใใช็ไผผใโฆใ <2339> \{\m{B}} "There aren't any actually, are there...?" // \{\m{B}}ใใคใผใใใใใญใโฆใ <2340> \{Sunohara} "None..." // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใโฆใ <2341> And then we went to check the old, second-hand CDs in the major used shops. // need rewording? // Alt - They then went to check out in a second-hand shop with lots of old books and CD. - Kinny Riddle // ใใใฆใใฃใฆใใใฎใฏใๅคๆฌใๅค๏ผฃ๏ผคใๆฑใใๅคงๆใฎไธญๅคใทใงใใใ ใฃใใ <2342> Mei-chan watched the two from outside... // ่ฝ่กฃใกใใใจไบไบบใๅคใใไธญใ็ชบใฃใฆใฟใโฆ <2343> \{Sunohara} "Why is Bomb A Head not here?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใใใณใใใใใชใใใ ใใฃใ <2344> \{Sunohara} "This shop is messed!" // \{ๆฅๅ}ใใใฎๅบใใใใใใฃใใญใฃใ <2345> \{Sanae} "Surely it must be popular." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจใๅคงไบบๆฐใชใใงใใใ <2346> Sunohara, getting carried away with his talking. // ่ชฟๅญใซไนใฃใฆ่ฉฑใใๆฅๅใ <2347> Sanae-san tolerated it, giving such a polite answer. // ๆฉ่ใใใฏๅฏๅฎนใชๅฟใงใไธๅฏงใซๅใ็ญใใใฆใใใ <2348> \{Sunohara} "Ahh, even though they just restocked..." // \{ๆฅๅ}ใใใผใใใฃใจๅ่ฉไพกใใใฆใใใฎใใชใใ <2349> \{Sunohara} "It's that popularity survival thing, isn't it?" // \{ๆฅๅ}ใๆต่กใใฎใตใใคใใซใฃใฆใใคใฃใใญใ <2350> It's revival. // ใชใใคใใซใ ใ <2351> \{Mei} "Sigh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใโฆใ <2352> \{Mei} "It's confusing me more and more..." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใพใใใใใใชใใชใโฆใ <2353> \{Mei} "Why is such a good person with onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใใฆใใใใชใใไบบใใใใซใใกใใใชใใใจโฆใ <2354> \{\m{B}} "Indeed." // \{\m{B}}ใใพใฃใใใ ใชใ <2355> \{Mei} "Onii-chan today was absolutely terrible." // \{่ฝ่กฃ}ใไปๆฅใฎใใซใใกใใใใใๅ จ็ถใใกใงใใ <2356> \{Mei} "... Though he did look a little cool." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆ ผๅฅฝใใใจใใใใใใใใ ใใฉใชใใ <2357> \{\m{B}} "Eh?" // \{\m{B}}ใใ๏ผใ <2358> \{\m{B}} "Did you... say... he looked cool?" // \{\m{B}}ใใใพใใใฃใโฆใชใใ ใฃใฆ๏ผใ <2359> \{Mei} "Ah... haha... nothing." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใฏใฏโฆใชใใงใใชใใงใใ <2360> \{Mei} "L-let's go take a look at the CDs as well." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใกใใ๏ผฃ๏ผคใฟใพใใใใใ <2361> We came close to the wall of CDs. // ่กจใซไธฆในใใใฆใใ๏ผฃ๏ผคใซ่ฟใฅใใใ <2362> \{Mei} "What kind of music do you like, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฏใใฉใใช้ณๆฅฝใๅฅฝใใชใใงใใ๏ผใ <2363> \{\m{B}} "I don't really listen." // \{\m{B}}ใใใใพใ่ดใใชใใใ ใ <2364> \{\m{B}} "I'm not too familiar with what might be popular nowadays." // \{\m{B}}ใใชใซใๆต่กใฃใฆใใฎใใ็ฅใใชใใใชใ <2365> Looking quickly at the group of albums, I could count how many there were. // ใฑใฃใจใขใซใใ ็พคใ็บใใฆใฟใใใใใใใฎใฏๆฐใใใปใฉใ ใฃใใ <2366> \{\m{B}} "What genre do you like, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฏใๅฅฝใใชใธใฃใณใซใจใใใใฎใ๏ผใ <2367> \{Mei} "Hmm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใโฆใ <2368> \{Mei} "Rock I guess?" // \{่ฝ่กฃ}ใใญใใฏใใใชใใ <2369> \{\m{B}} "Heh... a bit surprising." // \{\m{B}}ใใธใโฆใกใใฃใจๆๅคใ ใชใ <2370> \{Mei} "Ah, I don't just listen to that though." // \{่ฝ่กฃ}ใใใๅฅใซใใใใฐใฃใใ่ดใใฆใใฃใฆใใใใใชใใงใใใ <2371> \{Mei} "There are just a lot of artists I like. Like this person..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใ ใๅฅฝใใชใขใผใใฃในใใๅคใใฆใใใฎไบบใจใโฆใ <2372> No matter how many CDs she picked up, I sadly did not know any of them. // ไฝๆใ๏ผฃ๏ผคใๆใซๅใใใไฟบใซใฏใพใฃใใใใใใชใใฃใใ <2373> \{Mei} "Uwaah... this album's still around?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใโฆใใฎใขใซใใ ใใพใ ใใฃใใใ ใ <2374> \{\m{B}} "What's this one?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใใใ๏ผใ <2375> \{Mei} "I really like it." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅฅฝใใชใใงใใ <2376> \{Mei} "But, right now you can't really get it anymore..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใไปใงใฏใใๆใซๅ ฅใใชใใฃใฆโฆใ <2377> \{Mei} "Something like this is here..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใจใใใฃใใใใชใใ <2378> \{\m{B}} "Did the recording company go bankrupt?" // \{\m{B}}ใใฌใณใผใไผ็คพใใๆฝฐใใใใงใใใใฎใ๏ผใ <2379> \{Mei} "No, not really but... you don't know, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใใงใฏใชใใฆโฆ\m{A}ใใใ็ฅใใพใใ๏ผใ <2380> \{Mei} "It's really old, but it really made the news..." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใถๆใงใใใฉใใใชใ่ฉฑ้กใซใชใฃใโฆใ <2381> \{\m{B}} "No, I didn't..." // \{\m{B}}ใใใใ็ฅใใชใใชโฆใ <2382> The title of the album was written in such strange lettering, that at one glance I couldn't read it well. // ๅใฃใๆธไฝใงๆใใใใฟใคใใซใฏใไธ่ฆใใใ ใใงใฏ่ชญใใชใใ <2383> Below it was the artist's name in English. // ใใฎไธใซใใญใผใๅญใงใขใผใใฃในใๅใ <2384> \{\m{B}} "Umm..." // \{\m{B}}ใใใผใจโฆใ <2385> \{Mei} "Ah, onii-chan's come out!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใซใใกใใๅบใฆใใใฃใ <2386> While we were doing that, Sunohara and Sanae-san were leaving the store. // ใใใชใใจใใใฆใใใใกใๆฅๅใจๆฉ่ใใใๅบใใๅบใฆใใใ <2387> \{Mei} "Let's go!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใใใใฃใ <2388> In a hurry, we put the CDs back. I helped as well. // ๆ ใใ ใใใๅ ใฎๆฃใซๆปใใไฟบใๆไผใฃใใ <2389> \{Mei} "But, where do they plan on going this time?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใไปๅบฆใฏใฉใใซ่กใๆฐใชใใงใใใใ <2390> \{\m{B}} "Whichever it is, it's certainly a place that isn't good at all." // \{\m{B}}ใใฉใฃใกใซใใใใญใฏใชๅ ดๆใใใชใใใจใฏ็ขบใใ ใชใ <2391> \{Mei} "I suppose..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใญโฆใ <2392> We both sigh. // ไบไบบใใฆใๆฏใใคใใ <2393> We're already getting fed up with this. // ๆฉใใใใใใใใใฆใใฆใใใ <2394> Finally, the day begins to darken, and the surroundings become orange. // ใใใฆใๆฅใๆฎใๅงใใฆใใใใใฏใชใฌใณใธ่ฒใซๅ ใพใใใ <2395> Sanae-san's going through such a harsh, painful date. // ๆฃใ ใ็ใใใผใใซไปใๅใใใใๆฉ่ใใใ <2396> Even then, she put on a smile, not wavering once. // ใใใงใใใใฎ็ฌ้กใฎ่ผใใฏใใกใฃใจใ่กฐใใใใจใใชใใฃใใ <2397> \{\m{B}} (Sanae-san, you're amazing...) // \{\m{B}}๏ผๆฉ่ใใใใใใใใใใโฆ๏ผ <2398> My admiration for her was already growing. // ใใฏใใๆๅใฎๅใซ้ใใฆใใใ <2399> \{Sanae} "It's already become so dark..." // \{ๆฉ่}ใใใใใ ใใถๆใใชใฃใฆใใพใใใญโฆใ <2400> \{Sunohara} "What are you talking about? The date's just getting started!" // \{ๆฅๅ}ใใชใซ่จใฃใฆใใใงใใใใใผใใฏใใใใใฃใใใฃใ <2401> \{Sunohara} "Let's go take a night view, shall we?" // \{ๆฅๅ}ใๅคๆฏใงใใ่ฆใซ่กใใพใใใใฃใ <2402> \{Sanae} "A night view? Sounds great!" // \{ๆฉ่}ใๅคๆฏใงใใใใใใงใใญใฃใ <2403> \{Sanae} "But, well.." // \{ๆฉ่}ใใงใใใใใฎโฆใ <2404> \{Sunohara} "Y-you can't?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใกใฃใใ๏ผใ <2405> \{Sanae} "Hmm, let's see..." // \{ๆฉ่}ใใใผใใใใใงใใญโฆใ <2406> \{Sanae} "... Just for a bit!" // \{ๆฉ่}ใโฆใกใใฃใจใ ใใงใใใฃใ <2407> \{Sunohara} "All right!" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใใใผใฃ๏ผใ <2408> \{Mei} "... Onii-chan still feels like pulling her around." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใใพใ ้ฃใใพใใๆฐใชใใ ใ <2409> \{\m{B}} "Shouldn't Sanae-san head back home soon?" // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใใใใใๅฎถใซๆปใใชใใจใใใชใใใใใชใใ๏ผใ <2410> It'll be evening soon. // ใใใใใๅค้ฃฏๆใ ใ <2411> \{Mei} "Is that so? Oh my..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใงใใ๏ผ ใใกใใโฆใ <2412> \{Mei} "Then, let's stop this." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๆญขใใฆใใพใใญใ <2413> \{\m{B}} "Please do that, and free Sanae-san..." // \{\m{B}}ใใใใใฆใใใๆฉ่ใใใใ่งฃๆพใใฆใใฃใฆใใโฆใ <2414> \{Mei} "Okay." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใ <2415> With a bitter smile, she approaches those two. // ่ฆ็ฌใใๆตฎใในใชใใใๅใฎไบไบบใซ่ฟใฅใใฆใใใ <2416> However, along the way, she stopped as if she realized something. // ใจใใใใ้ไธญใงใชใซใใซๆฐใฅใใใใใซ็ซใกๆญขใพใฃใใ <2417> \{\m{B}} "... Mei-chan?" // \{\m{B}}ใโฆ่ฝ่กฃใกใใ๏ผใ <2418> Looks like she was staring at something. // ใใฃใจใใชใซใใ่ฆใคใใฆใใใใใ ใฃใใ <2419> What she was looking at wasn't Sunohara or Sanae-san. // ใใฎ่ฆ็ทใฎๅ ใฏใๆฅๅใจๆฉ่ใใใงใฏใชใใ <2420> \{\m{B}} "What is it?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใใ ๏ผใ <2421> Coming closer, I called her. // ่ฟใฅใใฆใใฃใฆใๅฃฐใใใใใ <2422> Mei-chan was silent. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใ็ก่จใ <2423> All she did was grip my sleeve hard. // ใใ ใใใ ใฃใจไฟบใฎ่ขใๆกใฃใฆใใใ <2424> Is there something in her eye? // ใใฎ็ณใซใใใฎใฏใใชใใ ใใใ๏ผ <2425> I turned to see the place that she was staring at. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ่ฆใคใใๅ ดๆใธใไฟบใ้กใๅใใใ <2426> There was crying from a child across the street. // ้่ทฏใฎๅๅฏพๅดใๆญๅฃฐใฎใใใชใๅญไพใฎๅฃฐใใใใฃใใ <2427> Is it a junior from grade school? Boys had formed a circle round there. // ๅฐๅญฆๆ กไฝๅญฆๅนดใใใใ ใใใใ็ทใฎๅญใใ่ผชใซใชใฃใฆใใฏใใ็ซใฆใฆใใใ <2428> In the center was a much younger girl. // ใใฎไธญๅฟใซใฏใใใใใๅนดไธใใใๅฅณใฎๅญใไธไบบใ <2429> She was sobbing, her hands rubbing her eyes. // ็ฎ่ใซๆใใใฆใฆใใใใๆณฃใใฆใใใ <2430> It was a scene involving kids bullying kids. // ๅญไพใใๅญไพใใใใใฆใใๅ ๆฏใ ใฃใใ <2431> \{\m{B}} "You worried?" // \{\m{B}}ใๆฐใซใชใใฎใ๏ผใ <2432> \{Mei} "... Yes." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <2433> \{Mei} "It's... terrible." // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใฉใโฆใงใใ <2434> For Mei-chan, she had put on a rare, sad face. // ่ฝ่กฃใกใใใซใใฆใฏใ็ใใใๆฒใใใใช้กใใใใ <2435> \{\m{B}} "... Can't be helped." // \{\m{B}}ใโฆใใใใใชใใชใ <2436> It feels immature dealing with kids like this but, let's go stop them. // ๅญไพ็ธๆใซๅคงไบบใใชใใจใใๆฐใใใใใๆญขใใฆใใใใจใซใใใใ <2437> \{\m{B}} "I'll go there for a bit." // \{\m{B}}ใใกใใฃใจใ่กใฃใฆใใใใ <2438> And, just as I cross the road... something grabbed my sleeve. // ใใใฆใ้่ทฏใๆจชๅใใโฆใจใใใจใใใงใใใใจ่ขใๅผใใใใ <2439> Obviously that was because of Mei-chan. // ใใกใใใ่ฝ่กฃใกใใใซใใฃใฆใ ใ <2440> She was silent, but it was as if she wanted me not to go. // ็ก่จใ ใฃใใใฉใใใใชใใงใจ่จใฃใฆใใใใใชๆฐใใใใ <2441> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2442> Holding me back, she glances at her brother's figure. // ไฟบใๅผใ็ใใใพใพใใกใใใจ็ชบใใฎใฏใๅ ใฎๅงฟใ <2443> Sunohara and Sanae-san appear to have noticed it as well. // ๆฅๅใๆฉ่ใใใใใใฎใใจใซใฏๆฐใฅใใฆใใใใใ ใฃใใ <2444> Is she expecting something of Sunohara? // ๆฅๅใซใๆๅพ ใใฆใใใฎใ ใใใใ <2445> She looked at her brother for a while. And then... // ใใฎๅ ใฏใใใฐใใใใกใใ็บใใฆใใใใฆโฆ <2446> \{Sunohara} "Well, Sanae-san, shall we go?" // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใๆฉ่ใใใ่กใใพใใใผใใฃใ <2447> A bright voice from him. // ๆใใๅฃฐใใใใฆใใใ <2448> \{\m{B}} (Sunohara, you plan on ignoring this...?) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅใใใพใใฏ็ก่ฆใใๆฐใโฆ๏ผ <2449> \{Sanae} "Ah, well..." // \{ๆฉ่}ใใใใใโฆใ <2450> \{Sanae} "I suppose I do want to see the night view." // \{ๆฉ่}ใใใใงใใญใๅคๆฏใฏ่ฆใซ่กใใใใงใใ <2451> \{Sanae} "But, before that..." // \{ๆฉ่}ใใงใใใใฎๅใซโฆใ <2452> \{Sunohara} "Ahh, you should just leave that alone, shouldn't you?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใชใฎๆพใฃใฆใใใฐใใใใใชใใฃใใใ <2453> \{Sunohara} "Something like that is just a fight between kids, isn't it?!" // \{ๆฅๅ}ใๅญไพใฏใๅงๅฉใใฆๅคงใใใชใใฃใฆ่จใใพใใใญใฃ๏ผใ <2454> No matter how you look at it, one wouldn't say it was a fight. // ่จใใชใใใใใใฏใฉใ่ฆใฆใๅงๅฉใใใชใใ <2455> \{Sunohara} "Besides, if we don't hurry, we'll be out of time." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใๆฉใใใใชใใจๆ้ใใชใใชใฃใกใใใพใใใ <2456> \{Sanae} "But, I guess..." // \{ๆฉ่}ใใงใใใใฃใฑใโฆใ <2457> \{Sunohara} "Anyways, it's stuff kids do." // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใๅญไพใฎใใฃใฆใใใจใงใใใ <2458> \{Sunohara} "We should spend our time as adults!" // \{ๆฅๅ}ใๅใใกใฏใๅคงไบบใฎๆ้ใ้ใใใพใใใผใใฃใ <2459> This guy is... // ใใฎ็ทใฏโฆ <2460> Shocking as it is, with a single word, he stepped forward.* // Alt - Even though he said such shocking words, he still moved forward. - Kinny Riddle // ๆต็ณใซๅใใฆใไธ่จใใฃใฆใใใใจใ่ถณใ่ธใฟๅบใใ <2461> \{Mei} "Onii-chan!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <2462> Leaving that aside, Mei-chan's voice echoed. // ใใใใใๅใซใ่ฝ่กฃใกใใใฎๅฃฐใ้ฟใใฆใใใ <2463> \{Mei} "What are you doing?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใซใใฃใฆใใฎใใใฃใ <2464> \{Sunohara} "You know, Mei, you shouldn't get in the middle of a date." // you know, no matter how I read this, this dropped my level of respect for Sunohara by a shitload, if any --velocity7 // \{ๆฅๅ}ใใใฎใชใ่ฝ่กฃใใใผใใฎ้ช้ญใใชใใงใใใใใใชใใ <2465> \{Mei} "There's something you have to do before the date, right?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใฎๅใซใใใชใใกใใใใชใใใจใใใใงใใใใฃใ <2466> \{\m{B}} "You know, you really suck." // \{\m{B}}ใใใฎใชใใใพใใใใใๆ ผๅฅฝๆชใใใ <2467> \{Sunohara} "What, you too, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใใ ใใ\m{A}ใพใงใ <2468> \{\m{B}} "Come on, hurry up and go. Sanae-san wants that too..." // \{\m{B}}ใใใใใใใจใฃใจใจ่กใฃใฆใใใๆฉ่ใใใใใใใๆใใงโฆใ <2469> The moment I said that, that sobbing was there. // ใใใพใงใใฃใใจใใใใฃใจๅฃฐใใใใฃใใ <2470> Her voice was becoming louder. Is she being pushed around? // ใใฅใใใงใใใใใ ใใใใๅฅณใฎๅญใใๅคงใใชๆณฃใๅฃฐใใใใฆใใใ <2471> \{Sanae} "... Ah!" // \{ๆฉ่}ใโฆใใฃใ <2472> No one else but Sanae-san charged in first. // ่ชฐใใใ็ใฃๅ ใซใ้งใใ ใใใฎใฏๆฉ่ใใใ ใฃใใ <2473> As if playing an instrument, she cut straight through the road. // ๅผพใใใใใใซใ่ป้ใซๅบใใจใใพใฃใใๆจชๅใฃใฆใใใ <2474> \{\m{B}} "Sanae-san, it's dangerous!" // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใๅฑใชใใงใใฃใฆใฃ๏ผใ <2475> My voice didn't reach her at all, as she had crossed the road. // ไฟบใฎๅฃฐใฏใพใฃใใๅฑใใชใใใใงใไธๆฐใซๅๅฏพๅดใพใง่ตฐใใ <2476> And then, coming close to the group of kids, she brought up her voice. // ใใใฆใๅญไพ้ใฎไธ็พคใซ่ฟใฅใใจใๅฃฐใใใใใ <2477> \{Sanae} "Hey!" // \{ๆฉ่}ใใใใฃ๏ผใ <2478> \{Sanae} "You can't bully a girl!" // \{ๆฉ่}ใๅฅณใฎๅญใใใใใใกใใใใพใใใใฃ๏ผใ <2479> I could hear her loud voice so clearly from over here. // ใใฎๅคงใใชๅฃฐใฏใใใฃใกใพใงใใฏใฃใใใจ่ใใใฆใใใ <2480> \{Sanae} "... It's fine, now." // \{ๆฉ่}ใโฆใใใๅคงไธๅคซใงใใใ <2481> She calms down the sobbing girl with her gentle voice. // ๆณฃใใใใใๅฅณใฎๅญใ่ธใซใ็ฉใใใชๅฃฐใใใใใ <2482> Sanae-san's roar had scattered about the bullying kids. // ๆฉ่ใใใฎไธๅใงใใใใใฆใใใฌใญใฉใใฏใใกใใขใใซใชใฃใฆใใใ <2483> I was the only one who had seen that. // ใใฎๆงๅญใใใใ ่ฆใฆใใใ ใใฎไฟบใ <2484> Sure Sunohara did but, I felt terrible. // ๆฅๅใใใใ ใใไฟบ่ช่บซใๆ ใใชใใฃใใ <2485> \{Sanae} "What's your name? Where's your mother?" // \{ๆฉ่}ใใๅๅใฏใใชใใฆใใใใงใใ๏ผ ใๆฏใใใฏ๏ผใ <2486> Standing silent there, I could hear her soft voice mixed with the girl's crying. // ็ก่จใง็ซใกใคใใไธญใๅชใใใชๅฃฐใใๅๅฝใซๆททใใฃใฆ่ใใใฆใใฆใใใ <2487> \{Sanae} "Mei-san." // \{ๆฉ่}ใ่ฝ่กฃใใใ <2488> \{Mei} "Ah... yes?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใฏใใฃใ <2489> \{Sanae} "I'm sorry but... could you take care of this girl for a while?" // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใใใใฎๅญโฆใใฐใใ่ฆใฆใใฆใใใใพใใ๏ผใ <2490> \{\m{B}} "What is it?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใใงใใ๏ผใ <2491> \{Sanae} "She got lost from her mom it seems." // \{ๆฉ่}ใใๆฏใใใจใใฏใใใฆใใพใฃใใฟใใใงใใ <2492> \{Sanae} "She might have gone really quickly to the kindergarten over there." // Alt - "She probably attends the kindergarten just over there." - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใใใใใใฎใๅนผ็จๅใซ้ใฃใฆใใใฎใใใใใพใใใ <2493> \{Sanae} "Besides, the name she told me, I heard it from a nursery school I know that I called." // a bit run-on, needs fix // Alt - "Besides, now that she's told me her name, I'm going to have to call a nursery I know to inquire about her." - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใใใใซใใๅๅใฏๆใใฆใใใฃใใฎใงใ็ฅใๅใใฎไฟ่ฒๆใซใ้ป่ฉฑใใฆ่จใใฆใฟใพใใ <2494> \{Sanae} "So, please take care of her for a bit." // \{ๆฉ่}ใใใใใใกใใฃใจใฎ้ใใ้กใใใพใใญใ <2495> She quickly ran off to the kindergarten. // ๅฐ่ตฐใใซใๅนผ็จๅใธใจ้งใใฆใใใ <2496> Mei-chan was bewildered for a while, and eventually formed a smile. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฐใใๆธๆใฃใฆใใใใฉใใใฎใใกใ็ฌ้กใไฝใฃใฆใใใฟ่พผใใ ใ <2497> \{Mei} "H-Hello there!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใซใกใฏใฃใ <2498> \{Mei} "I'm Mei. Umm, your name is by chance...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ่ฝ่กฃใฃใฆใใใพใใใใฎใ็ขบใใๅๅใฏโฆใ <2499> \{Girl} "........." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใโฆโฆโฆใ <2500> \{Girl} "Fueeeeeeeehhhhhh..." // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใตใใใใใใใใใใโฆใ <2501> \{Mei} "Wah, why are you crying?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใชใใงๆณฃใใกใใใฎใฃใ <2502> \{Mei} "W-what should I do...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใฉใใใพใใใใฃโฆใ <2503> \{\m{B}} "For now, hug her I guess... there." // \{\m{B}}ใใจใใใใใๆฑใใฆใฟใใโฆใใฃใจใ <2504> \{\m{B}} "Woah, she's pretty heavy!" // \{\m{B}}ใใใใใใใค็ตๆง้ใใใฃใ <2505> \{Girl} "Sniff, fueehhhh...!" // \{ๅฅณใฎๅญ}ใใฒใฃใใใตใใใใโฆ๏ผใ <2506> \{\m{B}} "Don't be so violent!" // \{\m{B}}ใๆดใใใชใฃใ <2507> \{Mei} "D-don't scratch him!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใๅผใฃๆปใใกใใใกใ ใใฃใ <2508> \{\m{B}} "Owwwwww---!!" // \{\m{B}}ใ็ใใผใฃ๏ผใ <2509> \{Sunohara} "This is why I hate kids." // \{ๆฅๅ}ใใใใ ใใใๅญไพใฏๅซใ ใญใใ <2510> \{Sunohara} "What is it with you two?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใ ใใไบไบบใใฆใฃใ <2511> I didn't know what to do. Eventually, Sanae-san came back. // ๆใฆไฝใใฆใใใจใใใฎใใกๆฉ่ใใใๅธฐใฃใฆใใใ <2512> \{Sanae} "Okay, okay... I'm here." // \{ๆฉ่}ใใฏใใฏใโฆใใใซใใพใใใ <2513> She clung to her chest, crying loudly. // ใใฎ่ธใซๆฑใใคใใจใใดใใใจๆณฃใๅฃฐใใใใ <2514> It was just so out of there. // Alt - No one does it as well as she does. - Lit "There's nothing beside splendid" Complimenting Sanae-san for her abilities with kids. I think. - Kinny Riddle // ่ฆไบใจใใใปใใชใใฃใใ <2515> \{\m{B}} "How'd it go?" // \{\m{B}}ใใฉใใงใใใ๏ผใ <2516> \{Sanae} "It's a problem." // \{ๆฉ่}ใใใใใๅฐใใพใใใ <2517> \{Sanae} "The kindergarten's on a holiday." // \{ๆฉ่}ใๅนผ็จๅใใไผใฟใงใใใ <2518> \{Sanae} "I tried calling another kindergarten but... they're almost all on holidays." // \{ๆฉ่}ใๅฅใฎไฟ่ฒๆใซใ้ป่ฉฑใใฆใฟใใใงใใโฆใปใจใใฉใไผใฟใงใใใ <2519> \{\m{B}} "Yeah, it is Sunday after all." // \{\m{B}}ใใใฃใใๆฅๆใงใใใใญใ <2520> \{Mei} "... What should we do?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฉใใใพใใใใใ <2521> \{\m{B}} "Hmm..." // \{\m{B}}ใใใผใโฆใ <2522> \{Sunohara} "Wouldn't it be better to let the police handle this?" // \{ๆฅๅ}ใ้ฉๅฝใซใ่ญฆๅฏใซ้ ใใฆใใใฐใใใใใใชใ๏ผใ <2523> \{Sunohara} "What is it with you guys?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใใ ใใใใพใใใใฃใ <2524> \{Sanae} "Now, now..." // \{ๆฉ่}ใใพใใพใโฆใ <2525> \{Sanae} "But, I was thinking of the police as well." // \{ๆฉ่}ใใงใใใใใใ่ญฆๅฏใฏใฉใใใจๆใใพใใ <2526> \{Sanae} "I'm sure she'll also be afraid of them." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจใๆใใใใฆใใพใใพใใใใ <2527> \{\m{B}} "She cried just from Mei-chan talking so..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใ่ฉฑใใใใฆใใๆณฃใใกใใใใใใ ใใใชโฆใ <2528> The girl stuck close to Sanae-san, not wanting to let go. // ๅฅณใฎๅญใฏใๆฉ่ใใใซในใฃใใใงใๆฑบใใฆ้ขใใใใจใใชใใฃใใ <2529> \{Mei} "Umm, I'll split off and search!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใๆๅใใใฆๆขใใพใใใใฃใ <2530> \{\m{B}} "But, if you search randomly, you won't find her, will you?" // \{\m{B}}ใใงใใ้้ฒใซๆขใใฆใ่ฆใคใใใชใใใใใชใใ๏ผใ <2531> \{\m{B}} "We don't know where she came from at all." // \{\m{B}}ใใฉใใใๆฅใใฎใใใใใใใใชใใใชใ <2532> \{\m{B}} "Wait for a bit. We should think of a better method..." // \{\m{B}}ใๅพ ใฃใฆใใใใชใซใใใใๆนๆณใใใใจๆใโฆใ <2533> \{Sanae} "I suppose..." // \{ๆฉ่}ใใใใงใใญโฆใ <2534> As we worried for a bit, Sanae-san abruptly brought up her voice. // ใใฐใใๆฉใใงใใใจใไธๆใซๆฉ่ใใใๅฃฐใใใใใ <2535> \{Sanae} "I suppose we should really ask the kindergarten and nursery school." // \{ๆฉ่}ใใใฏใใๅนผ็จๅใไฟ่ฒๆใง่จใใใจๆใใพใใ <2536> \{\m{B}} "But, they're on holiday, aren't they?" // \{\m{B}}ใใงใใไผใฟใ ใฃใใใงใใใ๏ผใ <2537> \{Sanae} "There is a chance one of them is still working." // \{ๆฉ่}ใ็จๅใฎๆนใๆฎใฃใฆใใๅฏ่ฝๆงใฏใใใพใใ <2538> \{Sanae} "I think we should get in contact with the people in charge there and let them handle it." // \{ๆฉ่}ใใ้กใใใฆใๅ ็ๆนใซ้ฃ็ตกใใจใฃใฆใใใใใจๆใใพใใ <2539> \{\m{B}} "B-but... if there's nothing but janitors left, what'll we do?" // \{\m{B}}ใใงใใงใโฆ็จๅๅกใใใใชใใฃใใใใฉใใใใใงใใ๏ผใ <2540> \{Sanae} "We'll ask the houses nearby." // \{ๆฉ่}ใ่ฟๆใฎๅฎถใฎๆนใซใ่จใใฆใฟใพใใ <2541> \{Sanae} "If there's a child there, they'll surely hand this girl over to the nursery school's custody." // \{ๆฉ่}ใใๅญใใใใใใๅฎถใชใใใใฃใจใใฎไฟ่ฒๆใซ้ ใใใใใจๆใใพใใใใ <2542> \{Sanae} "And then they'll get in touch with the people in charge." // \{ๆฉ่}ใใใใงใๅ ็ๆนใซ้ฃ็ตกใใจใฃใฆใฟใพใใ <2543> \{\m{B}} "... You sure?" // \{\m{B}}ใโฆๆฌๆฐใงใใ๏ผใ <2544> \{Sanae} "Yes." // \{ๆฉ่}ใใฏใใ <2545> \{Sanae} "Let's start with the kindergarten in front." // \{ๆฉ่}ใใพใใฏใ็ฎใฎๅใฎๅนผ็จๅใใใงใใญใ <2546> \{Sanae} "We'll ask the houses around." // \{ๆฉ่}ใ่ฟใใฎใๅฎ ใๅใฃใฆใ่จใใฆใใพใใใใ <2547> \{\m{B}} "W-wait a second!" // \{\m{B}}ใใกใใใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใ ใใใ <2548> \{\m{B}} "I understand this is good but, if something goes wrong..." // \{\m{B}}ใใใใงใใใฃใใใใใงใใใฉใใงใใใใ้ใฃใใโฆใ <2549> \{\m{B}} "You know how many nursery schools there are in this city? Are we going to go around all of them?" // \{\m{B}}ใใใฎ่กใซใไฟ่ฒๆใชใใฆใใใใคใใใใพใใ๏ผ ๅ จ้จๅใใใงใใ๏ผใ <2550> \{Sanae} "I don't know how many there are but, let's go around and look." // \{ๆฉ่}ใใใใคใใใใฏใใใใพใใใใๆขใใฆๅใฃใฆใฟใพใใ <2551> \{Sanae} "Come, let's go!" // \{ๆฉ่}ใใใฃใใใใพใใใใฃใ <2552> She began walking, taking the girl with her. // ๅฅณใฎๅญใ้ฃใใฆใๆญฉใๅงใใใ <2553> We were dumbfounded for a while. // ใใฐใใใไฟบใใกใฏๅ็ถใจใใฆใใใ <2554> With how normal and calm Sanae-san was. // ๆฎๆฎตใฎใใใจใชใใใใชใๆฉ่ใใใฎๆงๅญใ <2555> She had such unimaginable willpower. // ใใใใใฏใๆณๅใงใใชใ่กๅๅใ ใฃใใ <2556> We went all the way until late at night, but Sanae-san was able to find her parents. // ๅคใใใฃใใๆดใใฆใใพใฃใใใใๆฉ่ใใใฏๆฌๅฝใซใ่ฆชๅพกใใใๆขใใใฆใใ <2557> The happy, yet crying again child headed back to her home. // ๅฌใใใซใใพใๆณฃใๅงใใๅญไพใใๅฎถใธๅธฐใใ <2558> The mother we found bowed many times, while crying. // ใใใใฎๆฏ่ฆชใใๆถใใซใใพใใชใใใไฝๅบฆใ้ ญใไธใใใ <2559> Sanae-san was just like that, giving her a smile as though it was nothing. // ๅฝ็ถใฎใใจใงใใๆฉ่ใใใฏใใใใฃใฆใใซใฃใใใจๅพฎ็ฌใฟใใใฆใใใ <2560> ... Only that this wasn't nothing at all. // โฆๅฝ็ถใฎใใจใชใใใใใชใใ <2561> It was something that Sanae-san had to do. // ๆฉ่ใใใซใใใๅบๆฅใชใใใจใ ใฃใใ <2562> Honestly, she was really impressive. // ็ด ็ดใซใใใฎไบบใใใใใจๆใฃใใ <2563> \{Sanae} "I'm sorry." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใใ <2564> She spoke as such, leaving us. // ๅฅใ้ใใฝใคใใจใใใ <2565> \{Sanae} "For having you come with me this late..." // \{ๆฉ่}ใ้ ใใพใงใไปใๅใใใฆใใพใใพใใโฆใ <2566> \{\m{B}} "Don't worry about such things." // \{\m{B}}ใใใใชใใจใๆฐใซใใชใใงใใ ใใใใ <2567> \{Mei} "We were completely useless." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใกใๅ จ็ถใใใซใใฆใพใใใงใใใ <2568> \{Sanae} "Not at all." // \{ๆฉ่}ใใใใชใใจใฏใชใใงใใ <2569> \{Sanae} "Because you did your best, I'm sure that she's become happy." // \{ๆฉ่}ใไธ็ๆธๅฝใใฃใฆใใใฆใใใฃใจใใฎๅญใใใใใใฃใใจๆใใพใใ <2570> \{Sanae} "I'm sure she'll be glad." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจใๅใใงใใพใใใ <2571> \{Mei} "... Yeah." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <2572> \{Sanae} "Youhei-kun as well... although this was a date, I'm sorry." // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใโฆใใฃใใใฎใใผใใชใฎใซใใใใใชใใใ <2573> \{Sanae} "We didn't get to have our night view." // \{ๆฉ่}ใๅคๆฏใ่ฆใใพใใใงใใใญใ <2574> \{Sunohara} "... Nah, it's fine." // \{ๆฅๅ}ใโฆใพใใๅฅใซใใใใใใฉใญใ <2575> He answered quietly, glancing away. // ่ฆ็ทใ้ธใใใชใใใๅฐใใ็ญใใใ <2576> It was obvious he was getting fed up. // ใใใใใพใซใใใใใฆใใๆงๅญใ ใฃใใ <2577> \{Sanae} "... Are you angry?" // \{ๆฉ่}ใโฆๆใฃใฆใพใใ๏ผใ <2578> \{Sunohara} "Not really but..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใใชใใฃใใใฉโฆใ <2579> \{Sunohara} "Well, because it was our date after all." // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใฃใใใฎใใผใใ ใฃใใฎใซใชใใ <2580> \{Mei} "Onii-chan, are you still saying that?!" // I want to punch Sunohara in the face damn it --velocity7 // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใพใ ใใใชใใจ่จใฃใฆใใฎใฃใ <2581> \{Sunohara} "Yeah, yeah, I should just shut up, right?" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใใๅใฏ้ปใฃใฆใใฐใใใใงใใ๏ผใ <2582> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2583> \{Sanae} "... Youhei-kun," // \{ๆฉ่}ใโฆ้ฝๅนณใใใ <2584> \{Sanae} "You shouldn't pout like that." // \{ๆฉ่}ใใใใชใซใใใญใชใใงใใ ใใใ <2585> \{Sanae} "Of course today ended up like this but..." // \{ๆฉ่}ใไปๆฅใฏใใใใชใใจใซใชใฃใฆใใพใใพใใใใฉโฆใ <2586> \{Sanae} "If you're fine with it, we can have another date again, Youhei-kun." // \{ๆฉ่}ใใงใใ้ฝๅนณใใใใใใใใฐใใพใใใผใใใใใจๆใใพใใ <2587> \{Sunohara} "Serious?" // \{ๆฅๅ}ใใใธใฃใใใ <2588> \{Sanae} "... Yes." // \{ๆฉ่}ใโฆใฏใใ <2589> Sanae-san softly reaches out her hand. // ใใฃใจใๆฉ่ใใใฎๆใไผธใณใใ <2590> She put it on Sunohara's head, brushing his hair through it gently as to scatter it around. // ๆฅๅใฎ้ ญใซๆใใใใฆใใใใใใใใจ้ซชใไนฑใใใใซใใใใๆซใงใใ <2591> \{Sanae} "I'll always be going out with you." // \{ๆฉ่}ใใใใใฏใใใคใงใใไปใๅใใงใใพใใ <2592> \{Sanae} "Because we know each other." // \{ๆฉ่}ใใใใใฆใ็ฅใๅใใพใใใใใ <2593> \{Sanae} "I'm happy that you feel the time we spend together is important." // \{ๆฉ่}ใไธ็ทใซใใๆ้ใใๅคงๅใซๆใฃใฆใใใใฎใฏใใใใใงใใ <2594> \{Sanae} "But... there are times and moments when we can't." // \{ๆฉ่}ใใงใโฆใใฎๆใใใฎ็ฌ้ใซใใๅบๆฅใชใใใจใใใใใพใใ <2595> That's certainly to help other people, isn't it? // ใใใฏใใฃใจใ่ชฐใใๅฉใใใจใใใใจใชใใ ใใใ <2596> Sunohara blushed a little bit. He brushed his forehead. // ๅฐใใ้ ฌใฎ่ตคใใชใฃใๆฅๅใใใฎใใงใใซใใใคใใจ้กใใใฃใคใใใ <2597> \{Sanae} "I'm sure you're a child that can do that, Youhei-kun."* // Alt - "I'm sure as a young man, you're more than capable of doing that, Youhei-kun." - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใฏใใใใใงใใๅญใ ใจๆใใพใใ <2598> \{Sanae} "But it's bad to end up forgetting about it once in a while."* // Alt - "Though you'd sometimes forget about it once in a while, which isn't that good, isn't it?" - Kinny Riddle // \{ๆฉ่}ใใงใใๆใ ๅฟใใฆใใพใใฎใใๆชใใจใใใงใใญใ <2599> \{Sanae} "I'm sure that's because you lack experience." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจใไธๅจ็จใชใใงใใใใ <2600> \{Sanae} "Even then, I'm sure you can do it." // \{ๆฉ่}ใใ ใใฉใใใฃใจใใใๅบๆฅใพใใ <2601> \{Sanae} "I believe in that." // \{ๆฉ่}ใใใใใฏใใใไฟกใใฆใใพใใใ <2602> A piercing, kind voice. // ๅชใใใฆใๆใฟใใใใใชๅฃฐใ <2603> If she whispered to me in that tone, I would definitely nod without knowing it. // ใใใช่ชฟๅญใงๅใใใใใไฟบใฏใใกใใซใใชใ้ ทใใฆใใพใใ ใใใ <2604> But, Sunohara... // ใใใฉใๆฅๅใฏโฆ <2605> \{Sunohara} "... Eheheh..." // \{ๆฅๅ}ใโฆใจใใใ <2606> Smiled. // ใซใใใฆใใใ <2607> Probably thinking about how soft her breath is, and how nice she smells. // which is why I want to kick his ass // ใใๅใใใใใจใใๆฏใ็ใใจใใใใใใใใจใๆใฃใฆใใใใ ใใใ //========================= // SECTION 5 //========================= <2608> \{\m{B}} (Sanae-san, he really is just an idiot...) // \{\m{B}}๏ผๆฉ่ใใใใใใคใฏใใฃใฑใใใใ ใฎ้ฆฌ้นฟใงใโฆ๏ผ <2609> \{Sunohara} "Today's also such a refreshing morning!" // \{ๆฅๅ}ใไปๆฅใใ็ฝใใใชๆใ ใญใฃใ <2610> The next day, Sunohara attended during fifth period recess. // ็ฟๆใๆฅๅใ็ปๆ กใใฆใใใฎใฏใไบๆ้็ฎใฎไผใฟๆ้ใ ใฃใใ <2611> \{\m{B}} "You know you only have an hour left, right?" // \{\m{B}}ใใใพใใชใใใจไธๆ้ใใใชใใใ ใ๏ผใ <2612> \{Sunohara} "Well, I put Sanae-san to sleep yesterday~" // \{ๆฅๅ}ใใใใผใๆจๆฅใฏๆฉ่ใใใๅฏใใใฆใใใชใใฃใฆใใฃใ <2613> \{\m{B}} "You two left after that, didn't you?" // \{\m{B}}ใใใฎๅพใใใๅฅใใใ ใใใใ <2614> \{Sunohara} "I mean a call man! A phone call!" // \{ๆฅๅ}ใ้ป่ฉฑใ ใใ้ป่ฉฑใฃใ <2615> \{Sunohara} "When we separated, we exchanged phone numbers..." // \{ๆฅๅ}ใๆจๆฅใฎๅฅใ้ใซใ้ป่ฉฑ็ชๅทไบคๆใใฆใโฆใ <2616> \{Sunohara} "If we did that, Sanae-san could call me, right?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใๅคใซๆฉ่ใใใใใใใฃใฆใใใใ ใใญใฃใ <2617> \{Sunohara} "Just her voice alone is so cute..." // \{ๆฅๅ}ใๅฃฐใ ใใงใใใใใๅฏๆใใใ ใโฆใ <2618> \{\m{B}} "But, you guys didn't talk for long, did you?" // \{\m{B}}ใใงใใใใฃใจ่ฉฑใใฆใใใใใใญใใ ใใ <2619> \{Sunohara} "Only about three minutes..." // \{ๆฅๅ}ใไธๅๅใใใใ ใฃใใใชโฆใ <2620> \{Sunohara} "But, that time is an eternity for lovers." // \{ๆฅๅ}ใใงใใญใๆไบบ้ใฎๆ้ใฏๆฐธ้ ใชใใ ใใ <2621> \{Sunohara} "I couldn't sleep, thinking about Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใฎใใจๆใใจใๅคใ็ ใใชใใฃใฆใโฆใ <2622> He talked to me as if in a dream, while I looked far away out the window. // ็ชใฎๅคใ้ ใใจใใใ่ฆใคใใชใใใๅคข่ฆใใใใซ่ฉฑใใ <2623> Normally I'd throw in something but, instead I just sighed heavily. // ใใคใใชใ็ชใฃ่พผใฟใฎไธใคใๅ ฅใใใจใใใ ใใไปฃใใใซๅคงใใชใใๆฏใใคใใใ <2624> \{\m{B}} "You know... did Sanae-san say nothing?" // \{\m{B}}ใใใพใใชโฆๆฉ่ใใใใชใซใ่จใฃใฆใชใใฃใใ๏ผใ <2625> \{Sunohara} "She talked about a lot of things she remembered on the date!" // \{ๆฅๅ}ใใใผใใฎๆใๅบใใใใใ่ฉฑใใฆใใใใใฃใ <2626> \{\m{B}} "That's not it, come on..." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใฆใใปใโฆใ <2627> \{Sunohara} "Ah, speaking of which, she talked about when we took the kid home... numerous times." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใฐใๅธฐใ้ใฎๅญไพใฎใใจโฆไฝๅบฆใ่ฉฑ้กใซใใฆใใชใใ <2628> \{Sunohara} "I don't really care about that brat anyways!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใชใฌใญใใฉใใงใใใใฎใซใญใฃใ <2629> \{\m{B}} (That would be my main concern...) // \{\m{B}}๏ผใใฃใกใๆฌ้กใชใใ ใจๆใใโฆ๏ผ <2630> \{Sunohara} "Wonder if we'll call each other today as well? I have to hurry back home." // \{ๆฅๅ}ใไปๆฅใ้ป่ฉฑใใใใชใใๆฉใๅธฐใใชใใกใใญใ <2631> \{Sunohara} "But, she cares so much about me..." // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใใ ใๅใฎใใจๆฐใซใใฆใใใใฃใฆใใจใฏโฆใ <2632> \{Sunohara} "It might be that she's fallen in love with \bme\u~" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฑใขใฌใใชใๅใซๆใใกใใฃใใฎใใชใใ <2633> \{Sunohara} "But, if it's me and Sanae-san, it's all okay!" // \{ๆฅๅ}ใใพใฃใๅใๆฉ่ใใใ ใฃใใใใชใผใซใชใใฑใผใ ใใฉใญใฃ๏ผใ <2634> \{\m{B}} "Sunohara, you know..." // \{\m{B}}ใๆฅๅใใใพใใชโฆใ <2635> \{Sunohara} "Don't worry, \m{A}!" // \{ๆฅๅ}ใๅฟ้ ใใใชใฃใฆใ\m{A}ใฃใ <2636> \{Sunohara} "Since Sanae-san and I are going out, be sure to introduce us to your friends!" // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใจไปใๅใใใใซใชใฃใใใๅ้็ดนไปใใใใใซ้ ผใใใใใฃใ <2637> Pat, pat, I tap his shoulders. // ใฐใใฐใใจใ่ฉใๅฉใใฆใใใ <2638> I'm just not able to hang out with you. // ไปใๅใฃใฆใใใใชใใฃใใ <2639> \{Sunohara} "Eh, where are you going?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฉใ่กใใฎ๏ผใ <2640> \{\m{B}} "Nowhere." // \{\m{B}}ใใฉใใงใใญใใใ <2641> I'll kill my time as best as I can until lessons start. // ๆๆฅญใๅงใพใใพใงใ้ฉๅฝใซๆ้ใๆฝฐใใฆใใใใ <2642> I move my legs in the direction of the door. // ใใขใฎๆนใธใจใ่ถณใๅใใใ <2643> \{Sunohara} "It seems that the guy has to confess..." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใฑใใๅ็ฝใฏ็ทใใใ ใใญโฆใ <2644> \{Sunohara} "Being too much in a hurry is quite sad~" // \{ๆฅๅ}ใใใใพใใ็ฆใใใฎใๅฏๅๆณใใชใใ <2645> \{Sunohara} "April's already over so, have to start off as best I can in May!" // \{ๆฅๅ}ใใใ๏ผๆใ็ตใใใ ใใใ๏ผๆๅใใใใใใในใใ ใใญใฃใ <2646> I could hear him muttering to himself. // ใถใคใถใคใจใ็ฌใ่จใ่ใใใฆใใใ <2647> I step straight out of the classroom. // ใจใฃใจใจใๆๅฎคใๅบใฆใใฃใใ <2648> I was still irritated when lessons had ended. // ็ตๆฅญๆ้ใซใชใฃใฆใใใพใ ใใใใใใฆใใใ <2649> No, I was still fine with that. // ใใใไฟบใฏใพใ ใใใ <2650> That idiot Sunohara had been practicing, even though the two hadn't been particularly talking yet. // ๆฅๅใฎ้ฆฌ้นฟใฏใๅฅใซไปๆฅใซๅงใพใฃใ่ฉฑใใใชใใใใใใซไปใๅใใฎใฏๆ ฃใใฆใใใ <2651> Mei-chan's the one who's sad here. // ๅฏๅๆณใชใฎใฏใ่ฝ่กฃใกใใใ ใ <2652> For having such a brother right now. // ใใใชใฎใงใใไธๅฟใๅ ใ ใ <2653> Even more, Mei-chan came to this city because she was worried about him. // ใใใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใฎๅ ใๅฟ้ ใใฆใใใฎ็บใซใใฃใฆใใฆใใใ <2654> Exactly what is she thinking, seeing him like this? // ใใใงใใใชๅงฟใ่ฆใฆใใพใฃใฆใใฉใๆใฃใใ ใใใใ <2655> I guess it was probably better showing how Sunohara usually lived... // ใพใ ใๆฎๆฎตใฎๆฅๅใ่ฆใใใปใใใใใใฃใใฎใใใใใชใโฆใ <2656> \{\m{B}} "... Eh?" // \{\m{B}}ใโฆใใ๏ผใ <2657> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2658> Mei-chan was waiting at the school gates. // ใใฎ่ฝ่กฃใกใใใใๆ ก้ใฎใจใใใซใใใ <2659> The students heading home didn't hold back giving glances, wondering about her rare school uniform. // ่ฆๆ ฃใใชใๅถๆใ็ใใใฎใใๅธฐๅฎ ้ไธญใฎ็ๅพใฎใ้ ๆ ฎใฎใชใ่ฆ็ทใซๆใใใฆใใใ <2660> With nothing to do, she stood there quietly. // ๆๅจใชใใใซใใชใใใใใใฃใจใใใงไฝใใงใใใ <2661> \{\m{B}} "What are you doing?" // \{\m{B}}ใใชใซใใฃใฆใใใ ใ๏ผใ <2662> In haste, I get close to her. // ๆ ใฆใฆใใใฎๅงฟใซ่ฟใฅใใใ <2663> \{Mei} "Ah... \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ\m{A}ใใโฆใ <2664> \{\m{B}} "Are you waiting for Sunohara, by chance?" // \{\m{B}}ใใใใใใฆใๆฅๅใๅพ ใฃใฆใใฎใ๏ผใ <2665> \{Mei} "... Yes." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <2666> \{Mei} "Umm, where's onii-chan...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใซใใกใใใฏโฆใ <2667> \{\m{B}} "Since it's him, he's already gone home." // \{\m{B}}ใใใใคใชใใใใๅธฐใฃใใใ <2668> \{\m{B}} "He said something about having to get a phone call from Sanae-san..." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใใใ้ป่ฉฑใใใใจใใใชใใใโฆใ ใจใ <2669> \{Mei} "Is that so..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใงใใโฆใ <2670> \{Mei} "Geez... it can't be helped..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใใใใใชใใชใโฆใ <2671> Mei-chan's calmed down a little bit since yesterday. // ๆจๆฅใใ่ฝ่กฃใกใใใฏใๅฐใ่ฝใก่พผใใงใใๆงๅญใ ใฃใใ <2672> She was really worried about Sunohara, remembering his slight disappointment. // ่ปฝใๅคฑๆใ่ฆใใๆงๅญใงใใใใใซๆฅๅใฎใใจใๆฐใซใใฆใใใ <2673> I guess that's just because they're blood relatives? // ใใใฏใใฃใฑใใ่่ฆชใฎใใจใ ใใใชใฎใ ใใใใ <2674> I didn't really know too well myself. // ไฟบใซใฏใใใใใใใชใใฃใใ <2675> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใชใ่ฝ่กฃใกใใใ <2676> \{\m{B}} "Why are you this worried?" // \{\m{B}}ใใฉใใใฆใใใใพใงๆฐใซใใใใ ๏ผใ <2677> \{\m{B}} "I don't think that idiot will start anything right now..." // \{\m{B}}ใใใใคใฎ้ฆฌ้นฟใฏใไปใซๅงใพใฃใใใจใใใชใใจๆใใโฆใ <2678> \{Mei} "I... know that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏโฆใใใฃใฆใพใใ <2679> \{\m{B}} "Besides, school's already started for you, hasn't it?" // \{\m{B}}ใใใใซใใใๅญฆๆ กใ ใฃใฆๅงใพใฃใฆใใ ใ๏ผใ <2680> \{Mei} "I know that too." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใฃใฆใใพใใ <2681> \{Mei} "But I won't be going back at this rate." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฎใพใพใใๅธฐใใพใใใ <2682> \{Mei} "Is my brother at the dormitory?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใๅ ใฏๅฏฎใซใใใใงใใใญ๏ผใ <2683> \{\m{B}} "Y-yeah... I suppose." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใพใใชใ <2684> \{Mei} "Thank you very much. Then, I'll be off." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใใใใใใ่กใฃใฆใฟใพใใ <2685> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan..." // \{\m{B}}ใใใใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <2686> She nods quickly, then heads down the hill road. // ใบใใใจ้ ญใไธใใฆใใใใฆๅ้ใไธใใฆใใใ <2687> Gazing at her small back for a bit... // ๅฐใใช่ไธญใใใใฐใใ็บใใฆโฆ <2688> \{\m{B}} (... Geez.) // \{\m{B}}๏ผโฆใฃใใ๏ผ <2689> \{\m{B}} "Mei-chan, I'm coming too!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใไฟบใ่กใใใฃใ <2690> And like her, I ran down. // ใใใฆใๅใใใใซ้งใไธใใฆใใใ <2691> \{Sunohara} "You know, you guys," // \{ๆฅๅ}ใใใฎใญใไบไบบใจใใ <2692> Upon reaching the dormitory room, it was clear he was quite irritated. // ๅฏฎใฎ้จๅฑใซไธใใใจใใใใใใพใซๅซใใใช้กใใใใใ <2693> \{Sunohara} "I'm busy right now. I told you, didn't I, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใไปๅฟใใใใ ใใ\m{A}ใซใฏ่จใฃใใใญใ <2694> \{Sunohara} "I don't know when I'm going to get a call from Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใใใใใค้ฃ็ตกใใใใใใใใชใใใใโฆใ <2695> \{\m{B}} "If it's the phone line, I already pulled it out earlier." // \{\m{B}}ใ้ป่ฉฑ็ทใชใใใใฃใๆใใฆใใใใใใชใ <2696> \{Sunohara} "Don't pull it out!" // \{ๆฅๅ}ใๆใใชใใฃใ <2697> \{Sunohara} "Well... that's how it is, so I don't want to deal with anyone else." // \{ๆฅๅ}ใใพใโฆใใใใใใใ ใใใใ็ธๆใใฆใใใใชใใใ ใใญใ <2698> \{Sunohara} "Before love was so amazing, I thought of nothing but keeping my sister out~"* // Alt - "Love is so beautiful a scenery, that I wouldn't want my sister to get in the way of my vision~" - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใๆใฎ็ด ๆดใใใใฎๅใซใฏใๅฆนใชใใ็ผไธญใซๅ ฅใใชใใฃใฆใใใใใฃใ <2699> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2700> \{Sunohara} "Besides, Mei, what are you going to do about school?" // \{ๆฅๅ}ใใใใซใ่ฝ่กฃใใใพใๅญฆๆ กใฏใฉใใใใใ ใใ <2701> \{Sunohara} "You've already seen how I'm doing, so you're done here, right?" // \{ๆฅๅ}ใๅใฎๆงๅญใ่ฆใใ ใใ ใฃใใใใใ็จไบใฏๆธใใ ใ ใ๏ผใ <2702> \{Sunohara} "Hurry up and go home." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใจๅธฐใใใ <2703> \{Mei} "... No." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใ ใ <2704> \{Mei} "I'm not going home yet." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใ ใๅธฐใใชใใใ <2705> \{Sunohara} "Why not?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใ ใใ <2706> \{Mei} "Because there's still something I have to do here." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใฃใฆใใพใ ใใใชใใกใใใใชใใใจใๆฎใฃใฆใใใใ <2707> \{Sunohara} "Hmm... ah, so you mean that." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใใใใใใๆๅณใญใ <2708> \{\m{B}} "Wait, you don't get it." // \{\m{B}}ใๅพ ใฆใ็ดๅพใใใชใ <2709> \{\m{B}} "Mei-chan, you came here to see how Sunohara's doing. Isn't that right?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฏใๆฅๅใฎๆงๅญใ่ฆใซๆฅใใใ ใใ้ใใฎใ๏ผใ <2710> \{Sunohara} "What are you talking about? That's just some excuse, an excuse." // \{ๆฅๅ}ใใชใซ่จใฃใฆใใใ ใใใใใชใฎๅฃๅฎใ ใใๅฃๅฎใ <2711> \{Sunohara} "It's not because she's so far away and stuff that she'd come here." // \{ๆฅๅ}ใ้ ่ทฏใฏใใฐใใใใใ ใใฎ็็ฑใงๆฅใใใใชใใ ใ๏ผใ <2712> \{Sunohara} "She's been yearning for the city, see..." // \{ๆฅๅ}ใใใใคใๆใฃใใ้ฝไผใซๆงใใฆใใใใโฆใ <2713> \{Sunohara} "She just wants to come out of the countryside and see what living in a city's like." // \{ๆฅๅ}ใ็ฐ่ใใๅบใฆใใฆใใใฃใกใฎๆฎใใใไฝ้จใใฆใฟใใใฃใใฃใฆใจใใใ ใ๏ผใ <2714> \{Mei} "That's right." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใ ใใ <2715> She seems a little bit angry. // ใกใใฃใจใๆใฃใใใใชๆงๅญใ <2716> Even so, she nodded to Sunohara's words. // ใใใงใใๆฅๅใฎ่จ่ใซ้ ทใใใ <2717> \{Sunohara} "See, look. That's what she was thinking about." // \{ๆฅๅ}ใใปใใ่ฆใใใใใชใจใใใ ใจๆใฃใฆใใใ ใใญใ <2718> \{Sunohara} "Hold yourself back, and hurry up and head home." // \{ๆฅๅ}ใใปใฉใปใฉใซใใฆใๆฉใใซๅธฐใใใ <2719> \{Mei} "Yeah... I'll do that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใใใใใญใ <2720> \{Mei} "But, there's someone I have to meet here, though." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใไผใใชใใกใใใใชใไบบใใใใใใชใใ <2721> \{Sunohara} "What?" // \{ๆฅๅ}ใใฏ๏ผใ <2722> \{\m{B}} "Someone you have to meet...?" // \{\m{B}}ใไผใใชใใกใใใใชใไบบโฆ๏ผใ <2723> That's the first I've heard of it. // ใใใชใฎใๅ่ณใ ใฃใใ <2724> \{Mei} "It's someone that I've been seeing." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใกใงใไผใใใจใซใใฆใใใใงใใ <2725> \{\m{B}} "A friend from transfer school...?" // \{\m{B}}ใ่ปขๆ กใใๅ้โฆใ๏ผใ <2726> \{Mei} "No, we haven't met in person." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใพใ ็ดๆฅไผใฃใใใจใฏใชใใงใใ <2727> \{\m{B}} "Then... a penfriend?" // \{\m{B}}ใใใโฆๆ้็ธๆใจใ๏ผใ <2728> \{Mei} "Yup." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฝใใใ <2729> \{Sunohara} "Still using letters in such times? Mei's still such a kid~" // \{ๆฅๅ}ใไปๆๆ้ใใ่ฝ่กฃใฏใพใ ใพใ ๅญไพใ ใชใใ <2730> \{Mei} "Not at all, the person's really grown up." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใจใชใใใใใใๅคงไบบใ <2731> \{Mei} "Telling me a lot of things." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใจๆใใฆใใใใใ <2732> \{Sunohara} "Like, what sort of things?" // \{ๆฅๅ}ใไพใใฐใใฉใใชใใจใ ใใ <2733> \{Mei} "Umm... like..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใจโฆไพใใฐโฆใ <2734> \{Mei} "Playing at night." // \{่ฝ่กฃ}ใๅคใฎ้ใณใ <2735> Thud!\shake{1} // ใฌใณใ๏ผ\shake{1} <2736> Sunohara hit his head on a corner of the kotatsu. // ๆฅๅใใใณใฟใใฎ่งใซ้ ญใใถใคใใใ <2737> \{Sunohara} "P... playing at night.........?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃโฆๅคใฎ้ใณใฃโฆโฆโฆ๏ผ๏ผใ <2738> \{\m{B}} "T-that means, the person is..." // \{\m{B}}ใใใใใใฃใฆใ็ธๆใฏโฆใ <2739> \{Mei} "Oh man, it's obviously a guy, isn't it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใ ใชใใ็ทใฎไบบใซๆฑบใพใฃใฆใใใใชใใงใใใ <2740> \{Mei} "He said he was in his late twenties, part of a company and all." // \{่ฝ่กฃ}ใไบๅไปฃๅพๅใฎใไผ็คพๅกใฃใฆ่จใฃใฆใใใชใ <2741> \{Sunohara} "Wha... wha..." // \{ๆฅๅ}ใใชโฆใชโฆใ <2742> \{Mei} "He's really nice and knowledgeable." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ็ฉ็ฅใใงใๅชใใใใงใใใ <2743> \{Mei} "I thought of meeting him once or something." // \{่ฝ่กฃ}ใไธๅบฆใไผใฃใฆใฟใใใชใใจๆใฃใฆใ <2744> \{Sunohara} "Mei, wait a second!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใฃใใกใใฃใจๅพ ใฆใฃใ <2745> \{Mei} "Love is beautiful, isn't it, onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆๆใฃใฆ็ด ๆดใใใใใญใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <2746> \{Sunohara} "Y-yeah... I guess..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใพใใญโฆใ <2747> \{Mei} "Meeting him might be fun~ I wonder what kind of person is he~" // \{่ฝ่กฃ}ใไผใใฎใๆฅฝใใฟใ ใชใใใฉใใชไบบใชใฎใใชใใ <2748> \{Mei} "Have to practice playing at night!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅคใฎ้ใณใๅฎ่ทตใใกใใใฃใ <2749> \{Sunohara} "P-practice?!" // \{ๆฅๅ}ใใใๅฎ่ทตใฃ๏ผใ <2750> \{Mei} "I wanna go check and have a night viewing, onii-chan!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅคๆฏใจใ่ฆใฆใฟใใใใญใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <2751> \{Sunohara} "T... that's the best spot for a date..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใผใในใใใใซใฏๆ้ฉใใชโฆใ <2752> \{Mei} "That's the reason I won't be heading back home for a while." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใใ ใใใใใฐใใๅฎถใซใฏๅธฐใใชใใญใ <2753> \{Mei} "Keep it a secret from mom and dad, okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใใ็ถใใใจใใๆฏใใใซใฏใๅ ็ทใซใใฆใฆใญใ <2754> \{Mei} "It's completely grown-up love!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใทใใๅคงไบบใฎๆๆใใใใ ใใ <2755> \{Sunohara} "W-well... Mei, that's...!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฃโฆ่ฝ่กฃใฃใใใใฏโฆใฃ๏ผใ <2756> \{Mei} "Onii-chan, you should have fun with your grown-up love with Sanae-san too!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใๆฉ่ใใใจใๅคงไบบใฎๆๆใๆฅฝใใใงใญใฃ๏ผใ <2757> \{Sunohara} "Y-yeah... I, guess..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใพใใใใใญโฆใ <2758> \{Mei} "Ah, oh no, it's already this time!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใฃใใชใใใใใใใชๆ้ใฃใ <2759> \{Mei} "I have an appointment, so I'll be going now!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅพ ใกๅใใใใใใใใใใใใ่กใใญใฃใ <2760> Waving her hand, she left the room. // ใฒใใฒใใจๆใๆฏใฃใฆใ้จๅฑใๅพใซใใใ <2761> Sunohara and I listened to the sound of the door closing, dumbfounded. // ๆใฎ้ใพใ้ณใใไฟบใๆฅๅใใๅ็ถใจ่ใใฆใใใ <2762> \{Sunohara} "An appointment?" // \{ๆฅๅ}ใๅพ ใกๅใใโฆ๏ผใ <2763> \{\m{B}} "Late twenties...?" // \{\m{B}}ใไบๅไปฃใฎไผ็คพๅกโฆ๏ผใ <2764> \{Sunohara} "Holding hands with an adult...?" // \{ๆฅๅ}ใๅคงไบบใฎๆใปใฉใโฆ๏ผใ <2765> \{Sunohara} "Comfort...?" // \{ๆฅๅ}ใๆดๅฉโฆ๏ผใ <2766> \{\m{B}} "The climax of life...?"* // \{\m{B}}ใไบบ็ใฎๅๅฒ็นโฆ๏ผใ <2767> \{Sunohara} "Lost on one's path...?" // \{ๆฅๅ}ใ้ใ่ธใฟๅคใโฆ๏ผใ <2768> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <2769> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <2770> \{\m{B}} "... And then, to a butterfly overnight." // \{\m{B}}ใโฆใใใฆใๅคใฎ่ถใธใ <2771> \{Sunohara} "\bNOOOOOOOOOOO!!\u" // \{ๆฅๅ}ใใใฉใฉใฉใฉใฉใฉใฉใฉใ๏ผ๏ผใ <2772> \{\m{B}} "Hey, hey, Sunohara!" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใใๆฅๅใฃ๏ผใ <2773> \{\m{B}} "This isn't the time to be agonizing over this!" // \{\m{B}}ใใใพใใๆถใใฆใๅ ดๅใใใชใใใฃใ <2774> \{Sunohara} "Eh?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃ๏ผใ <2775> \{\m{B}} "Go after her!" // \{\m{B}}ใ่ฟฝใใใใใใฃใ <2776> \{Sunohara} "Y-yeah..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใโฆใ <2777> \{Sunohara} "B... but, I have to take a call from Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใใงโฆใงใใๆฉ่ใใใใ้ป่ฉฑใใใใจใใใชใใโฆใ <2778> \{\m{B}} "... Are you still talking about that?" // \{\m{B}}ใโฆใพใ ใใใชใใจ่จใฃใฆใใฎใ๏ผใ <2779> \{\m{B}} "Sunohara, do you know your situation right now?" // \{\m{B}}ใๆฅๅใใใพใ็ถๆณใใใใฃใฆใใฎใใ๏ผใ <2780> \{Sunohara} "I know. But, love is relaxing..." // \{ๆฅๅ}ใใใใฃใฆใใใใงใใๆๆใฏ่ช็ฑใ ใใญโฆใ <2781> \{Sunohara} "Because love is wonderful, after all..." // \{ๆฅๅ}ใๆๆใฏใ็ด ๆดใใใใใฎใ ใใใใโฆใ <2782> \{\m{B}} (This guy's hopeless...) // \{\m{B}}๏ผใใกใ ใใใใคโฆ๏ผ <2783> I charge ahead, leaving Sunohara alone. // ๆฅๅใไธไบบๆฎใใฆใ้งใใ ใใใ <2784> I ran with all my might, jumping out of the dorm. // ๅฏฎใ้ฃใณๅบใฆใๅ จๅใง่ตฐใใ <2785> I was worried about making it in time but, I caught up with her figure up ahead. // ้ใซๅใใใฉใใไธๅฎใ ใฃใใใฉใใใฎๅพใๅงฟใซใใฃใใใจ่ฟฝใใคใใใ <2786> She wasn't in a hurry, nor was she to hide herself... it was as if she stood there wanting to be found. // ๆฅใใงใใชใใ้ ใใใงใใชใโฆใพใใง่ฆใคใใฆใใใจ่จใฃใฆใใใใใซใ็ซใกใคใใใใฎๅงฟใ <2787> I looked at her lonely back from behind. // ๅฏใใใใชใ่ไธญใใใฃใใ <2788> \{Mei} "... Onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใ๏ผใ <2789> \{\m{B}} "It's me, unfortunately." // \{\m{B}}ใๆฎๅฟตใชใใใไฟบใ ใ <2790> \{Mei} "... Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใโฆใ <2791> \{\m{B}} "With the... way Sunohara is, he ain't coming." // \{\m{B}}ใๆฅๅใฏโฆใใฎ่ชฟๅญใชใใใใถใๆฅใชใใชใ <2792> \{Mei} "I see..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใโฆใ <2793> \{Mei} "Is that so..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใโฆใ <2794> A sad voice. An unfortunate and cruel look on her face. // ๆฒใใใใชใๅฃฐใใฒใฉใๆฎๅฟตใใใชๆงๅญใ <2795> Feeling that, I finally figured out what Mei-chan was up to. // ใใใๆใใฆใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใฎ่ใใๆใฃใใ <2796> \{\m{B}} "... Why did you lie like that?" // \{\m{B}}ใโฆใชใใงใใใใชๅใคใใใ ใใ <2797> \{Mei} "Eh?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃ๏ผใ <2798> \{\m{B}} "About meeting up with that guy, the company employee." // \{\m{B}}ใ็ทใจๅพ ใกๅใใใใฆใใจใใ็ธๆใฏไผ็คพๅกใ ใจใใ <2799> \{\m{B}} "All of that was a lie, wasn't it?" // \{\m{B}}ใๅ จ้จใๅใ ใ๏ผใ <2800> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2801> \{Mei} "... Oh boy, I've been busted." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใกใใใใใฌใกใใใพใใใใ <2802> \{\m{B}} "No matter how I could think of that, there's no such person that would be related to you, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใฉใ่ใใฆใใ่ฝ่กฃใกใใใจใใใใใๅฅดใฏ็ตใณใคใใชใใ <2803> \{Mei} "Is that a compliment of some sort?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใฆใ่ชใใฆใใใฆใใใงใใใญ๏ผใ <2804> \{\m{B}} "Somewhat." // \{\m{B}}ใไธๅฟใชใ <2805> \{\m{B}} "... So, why?" // \{\m{B}}ใโฆใงใใชใใงใ ใใ <2806> \{\m{B}} "Why did you lie?" // \{\m{B}}ใใชใใงใใใใชๅใคใใใใ ใ๏ผใ <2807> \{Mei} "That's..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏโฆใ <2808> \{\m{B}} "That's?" // \{\m{B}}ใใใใฏ๏ผใ <2809> \{Mei} "... Because I wanted onii-chan to chase after me." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใซใ่ฟฝใใใใฆใใฆใปใใใฃใใใใงใใ <2810> \{Mei} "To catch me..." // \{่ฝ่กฃ}ใใคใใพใใใใฆโฆใ <2811> \{Mei} "And scold me..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฆโฆใ <2812> \{Mei} "And tell me not to meet such a person..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชๅฅดใฎใจใใใ่กใใชใฃใฆโฆใใใใฃใฆโฆใ <2813> \{Mei} "I would have been fine if he slapped me." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฉใใใฆใใใใใฃใใงใใ <2814> \{Mei} "I wanted it... to be like that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใฎโฆๆใใงใพใใใ <2815> \{\m{B}} "Mei-chan..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <2816> \{Mei} "I hate it," // \{่ฝ่กฃ}ใๅซใชใใงใใ <2817> \{Mei} "Seeing my brother like this," // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใๅ ใ่ฆใใฎใฏใ <2818> \{Mei} "For onii-chan to have become like this..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใใซใใกใใใซใชใฃใฆใใพใฃใใฎใโฆใ <2819> Mei-chan lowers her head. // ้กใไผใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <2820> It seemed... her voice shook a little bit. // ใใฎๅฃฐใฏโฆๅพฎใใซใ้ใใฆใใใใใ ใฃใใ <2821> \{Mei} "I was bullied." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใใฆใใใใงใใ <2822> She talked to me when it became night. // ่ฉฑใใใฆใใใใฎใฏใๅคใซใชใฃใฆใใใ ใฃใใ <2823> By this time, she had completely calmed down. // ใใฎ้ ใซใชใใจใใใใใใถใ่ฝใก็ใใๆงๅญใ <2824> Mei was talking about one thing after another in my room. // ไฟบใฎ้จๅฑใงใใฝใคใใฝใคใใจ่ชใๅงใใฆใใใ <2825> \{Mei} "Ah... when I say I was bullied, I mean when I was younger." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใใใใใฆใใใฃใฆ่จใฃใฆใใๅฐใใชใใใงใใใ <2826> \{Mei} "Thinking about it now, stuff like that didn't really mean anything." // \{่ฝ่กฃ}ใไปๆใใฐใๅ ๅฎนใใใใใชใซใใใใใใฎใใใใใพใใใ <2827> \{Mei} "But, I remember being so scared back then." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๅฝๆใฏใใใๆใใฃใใฎใใๆถใใฆใใพใใ <2828> \{\m{B}} "I don't see you as that type, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใใชใฟใคใใซใฏ่ฆใใชใใใฉใชใ <2829> \{\m{B}} "What was the reason?" // \{\m{B}}ใๅๅ ใฏใใชใใชใใ ใใ <2830> \{Mei} "... Because of onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใใใใใชใ ใใใงใใ <2831> \{Mei} "He was a show-off, violent, and annoyed people around him..." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฎ็ซใกใใใใใงใไนฑๆดใงใๅจใใซ่ฟทๆใฐใใใใใฆโฆใ <2832> \{Mei} "And they used that against me." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎ็ๅ ใใใใใใซๅใใใใจใใใใใใพใใใ <2833> \{\m{B}} "That's pretty bad..." // \{\m{B}}ใใใใใ็ฝ้ฃใ ใชโฆใ <2834> So even his sister gets involved because of his personality...? // ใใฎๆงๆ ผใฎใใใงใๅฆนใพใงๅทปใๆทปใใซใใฆใใฎใโฆใ <2835> \{Mei} "... But, I was fine. Because..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใงใใใใใใฏๅนณๆฐใงใใใใ ใฃใฆโฆใ <2836> Mei-chan took a breath, as if remembering that time, and began talking. // ใใฎ้ ใฎใใจใๆใ่ฟใใใใซใไธๆฏใคใใฆใใใ่ฝ่กฃใกใใใฏ่ฉฑใๅงใใใ <2837> \{Mei} "Onii-chan... saved me at that time." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใโฆใใฎๅบฆใซใๅฉใใฆใใใใใใงใใ <2838> \{\m{B}} "You reap what you sow, then...?" // \{\m{B}}ใ่ชๅใง้จๅใฎ็จฎใใพใใฆใ่ชๅใงๅใๅใฃใฆใใฎใโฆใ <2839> \{Mei} "Something like that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใจใงใใ <2840> \{Mei} "It would have been better if he hadn't said anything from the start." // \{่ฝ่กฃ}ใๆๅใใใใชใซใใใชใใใฐใใ่ฉฑใชใใงใใใฉใญใ <2841> \{Mei} "But... I was happy." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใโฆๅฌใใใฃใใงใใ <2842> \{Mei} "I would cry a lot, and onii-chan would jump straight in." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใใๆณฃใใฆใใจใใใซใใกใใใ้ฃใใงใใฆใใใใใงใใ <2843> \{Mei} "And go, 'Mei, don't cry!'" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฝ่กฃใๆณฃใใใชใผใฃใใฃใฆ่จใฃใฆใ <2844> \{\m{B}} "That Sunohara... huh." // \{\m{B}}ใใใฎๆฅๅใโฆใญใ <2845> \{Mei} "He was a stupid brother, but I was still happy with that." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฆฌ้นฟใชๅ ใงใใใใฉใใใใใซใฏๅชใใใฃใใงใใ <2846> \{Mei} "I relied so much on him, despite onii-chan being stupid." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฆฌ้นฟใชใใซใใกใใใงใใใใฉใใใใ้ ผใใพใใใ <2847> I remembered how panicked Sunohara was when I told him his sister was coming. // ๅฆนใๆฅใใใใๅใใใจใใฎใๆฅๅใฎๆ ใฆใถใใๆใๅบใใใ <2848> I'm sure he himself was aware that... // ใใฃใจใใใใค่ช่บซใใใใใ่ช่ฆใใฆใใฆโฆ <2849> Before his sister came, he had to show how good he looked. // ๅฆนใฎๅใงใฏใๆ ผๅฅฝใใๅ ่ฒดใงใใใใใฃใใใ ใใใ <2850> \{Mei} "When he graduated from middle school, he became really good at soccer..." // \{่ฝ่กฃ}ใไธญๅญฆใซไธใใฃใฆใใใฏใใตใใซใผใใใใใใใพใใชใฃใฆโฆใ <2851> \{Mei} "Getting so much to the point of being an ace..." // Alt - "He scored quite a lot as their ace scorer..." - Kinny Riddle // \{่ฝ่กฃ}ใใจใผในใงใใใใใ็นใๅใฃใฆโฆใ <2852> \{Mei} "I wasn't the only one that relied on him, but everyone from the team." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ ใใใใชใใฆใใใผใ ใฎใฟใใชใใใ้ ผใใใฆใใพใใใ <2853> \{Mei} "'If you leave it to Sunohara, he'll pull something off.'" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅๅใซไปปใใใฐใใชใใจใใใฆใใใใฃใฆใ <2854> \{Mei} "Though the coach got angry at him for putting up no defense." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅฎๅใใใชใใใงใ็ฃ็ฃใใใฏใใใๆใใใฆใใพใใใใฉใ <2855> Mei-chan talking on and on about her brother. // ๅ ใฎใใจใใใใใใใจ่ชใ่ฝ่กฃใกใใใ <2856> Those words were somehow mixed with pride. // ใใฎ่จ่ใซใฏใใฉใใ่ชใใใใๆททใใฃใฆใใใ <2857> ... I was a little jealous of Sunohara. // โฆใกใใฃใจใ ใใๆฅๅใๅฆฌใใใ <2858> \{Mei} "... But, onii-chan now has changed." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใงใใไปใฎใใซใใกใใใฏใๅคใใฃใฆใใพใใพใใใ <2859> \{Mei} "He may be stupid... but he isn't the onii-chan I know that's kind." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฆฌ้นฟใ ใฃใใใฉโฆใงใๅชใใใฃใใใใซใใกใใใใใใใพใใใ <2860> \{Mei} "Onii-chan abandoned a bullied girl..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฏใใใใใใใฆใๅฅณใฎๅญใ่ฆๆจใฆใใใใชใใใโฆใ <2861> \{Mei} "He should have been worried about me..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎใใจใ ใฃใฆใๅฟ้ ใใฆใใใใฏใใ ใใโฆใ <2862> \{\m{B}} "Mei-chan..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <2863> I didn't come up with any words. // ใชใใซใ่จ่ใใใใใใชใใฃใใ <2864> He was that kind of guy. Though I'd joke about him, I wouldn't say anything like that. // ใใใคใฏใใใชๅฅดใ ใๅ่ซใใใใฆใงใใใใใชใตใใซ่จใใชใใ <2865> His sister felt impatient with the tormented Sunohara up to now. // ๅฆนใใใใใพใงๆฉใพใใๆฅๅใใๆญฏใใใๆใฃใใ <2866> \{Mei} "... Umm," // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฎใ <2867> \{Mei} "I'd like you to answer me honestly..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆญฃ็ดใซใ็ญใใฆใปใใใใงใใใฉโฆใ <2868> \{\m{B}} "Yeah?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใ <2869> \{Mei} "Is Sanae-san really onii-chan's girlfriend?" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉ่ใใใฃใฆใๆฌๅฝใซใใซใใกใใใฎๆไบบใงใใ๏ผใ <2870> \{\m{B}} "Ahh, that..." // \{\m{B}}ใใใใใใฎใใจใโฆใ <2871> I was at my limit to keeping secrets here. // ้ ใใฆใใใฎใใ้็ใ ใใใ <2872> It might be a little bad, but I felt I had to be honest. // ใกใใฃใจ่ฟทใฃใใใฉใใใฏใๆใกๆใใในใใ ใจๆใฃใใ <2873> \{\m{B}} "I'm sure it's as you see it, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใใฃใจใ่ฝ่กฃใกใใใฎๆใฃใฆใใใจใใใ ใใ <2874> \{\m{B}} "Sanae-san's not his girlfriend." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใฏใๅฝผๅฅณใงใใชใใงใใชใใ <2875> \{\m{B}} "She was to only pretend to be one since you were coming..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใๆฅใใฃใฆ่จใใใงโฆๅฝผๅฅณใฎๆฏใใใใฆใใใฃใฆใใใ ใ <2876> Although, it seems Sunohara has become serious about it... // ใใฃใจใใๆฅๅใฏๆฌๆฐใซใชใฃใฆใใพใฃใใฟใใใ ใใฉโฆใ <2877> \{Mei} "... I knew it." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฃใฑใใ <2878> \{Mei} "That's true... such a beautiful person couldn't be his girlfriend." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใญโฆใใใชใใใใชไบบใใๆไบบใชใใใชใใใญใ <2879> Sunohara's school life, plastered with lies. // ๅใงๅกใๅบใใใๆฅๅใฎๅญฆๆ ก็ๆดปใ <2880> She could probably imagine just how terrible his school life really was. // ใใฎ่ฃใซใใใ่ใใ ็ๆดปใฏใใใใซๆณๅใงใใใ ใใใ <2881> In that, completely discouraged spirit... // ใใฎไธญใงใใใฃใใๆญชใใงใใพใฃใๅฟโฆใ <2882> \{Mei} "Onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆใ <2883> The deep sigh she took at the end was filled with disappointment. // ใใๆฏใฏใใใพใงๆทฑใใๅคฑๆใฎ่ฒใใใใใฆใใใ //========================= // SECTION 6 //========================= <2884> \{\m{B}} (Hmm...) // \{\m{B}}๏ผใใผใโฆ๏ผ <2885> I stood in the dormitory hallway. // ๅฏฎใฎๅปไธใง็ซใกใคใใใฆใใใ <2886> To be honest, I didn't like being with Sunohara right now. // ๆญฃ็ดใไปใฎๆฅๅใจใตใใใใใซใชใใฎใฏๅซใ ใฃใใ <2887> \{\m{B}} (But... I suspect I feel that way for Mei-chan's sake...) // \{\m{B}}๏ผใใใโฆ่ฝ่กฃใกใใใฎใใใซใใ่ธใฎๅ ใๆขใใชใใใฐใชโฆ๏ผ <2888> Readying myself, I open the door. // ๆใๆฑบใใใใขใ้ใใ <2889> \{\m{B}} (Though he might be just sleeping...) // \{\m{B}}๏ผใฉใใใๅฏใฆใใ ใใใใฉใโฆ๏ผ <2890> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <2891> \{\m{B}} "Woah!" // \{\m{B}}ใใใใฃใ <2892> \{\m{B}} "Wake up..." // \{\m{B}}ใ่ตทใใฆใโฆใ <2893> \{Sunohara} "Ahh... \m{A}." // \{ๆฅๅ}ใใใโฆ\m{A}ใ <2894> The bloodshot eyes of a heavy bear. // ็ฎใฏ่ก่ตฐใใใใฎไธใซใฏๅใใฏใใ <2895> Which means, he didn't sleep...? // ใคใผใใๅฏใฆใใชใโฆ๏ผ <2896> \{Sunohara} "You know..." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใโฆใ <2897> \{\m{B}} "About Mei-chan?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจใ๏ผใ <2898> \{Sunohara} "N-not at all!" // \{ๆฅๅ}ใใกใฃใ้ใใใฃใ <2899> \{Sunohara} "Why do I have to worry about Mei..." // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใๅใ่ฝ่กฃใฎใใจๆฐใซใใชใใจใใใชใใฎใโฆใ <2900> \{\m{B}} (Because obviously your eyes have been swimming around...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใพใซใ็ฎใๆณณใใงใใ ใโฆ๏ผ <2901> \{\m{B}} "... You're not gonna care about her?" // \{\m{B}}ใโฆใใพใใๆฐใซใชใใชใใฎใ๏ผใ <2902> \{Sunohara} "I-I thought she was a kid but she's aware of how beautiful love is. Isn't that great?" // \{ๆฅๅ}ใใใๅญไพใ ใจๆใฃใฆใใใใใคใใๆๆใฎ็ด ๆดใใใใซ็ฎ่ฆใใใใ ใใใใใจใใใชใใใ <2903> \{Sunohara} "Well... no matter who she goes out with, it's none of my concern!" // \{ๆฅๅ}ใใพใฃโฆใใใคใ่ชฐใจไปใๅใใใจใ้ขไฟใฎใชใใใจใ ใใฉใญใฃใ <2904> \{Sunohara} "I'm busy with my love with Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๅใฏใๆฉ่ใใใจๆใ่ชใใใฎใซๅฟใใใใใโฆใ <2905> \{\m{B}} "Are you still talking about that...?" // \{\m{B}}ใใพใ ใใใใชใใจ่จใฃใฆใใฎใโฆใ <2906> \{Sunohara} "I'm serious!" // \{ๆฅๅ}ใๅใฏๆฌๆฐใ ใใฃใ <2907> \{Sunohara} "Thursday, May 1... on that day, Sanae-san will really become my girlfriend!" // \{ๆฅๅ}ใ๏ผๆ๏ผๆฅใๆจๆๆฅโฆใใฎๆฅใๆฉ่ใใใฏๆฌๅฝใซใๅใฎๆไบบใซใชใใฎใใฃใ <2908> \{Sunohara} "We're going to be dating from today onward, so I better start preparing!" // \{ๆฅๅ}ใไปๆฅใใใใใใใผใใ ใใใญใใใใใๆฏๅบฆๅงใใใใใชใฃใ <2909> \{Sunohara} "I gotta make it there by one o'clock at least."* // \{ๆฅๅ}ใใใใใทๆฑบใใใซใฏ๏ผๆ้ใใใใใใใใใญใใ <2910> \{Sunohara} "Hey, huh? Where are you going, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใใ๏ผ \m{A}ใใฉใใใใฎ๏ผใ <2911> \{\m{B}} "Shut up." // \{\m{B}}ใใใใใใใ <2912> Being so disgusted with him, I left the room. // ๅผทใใใซ่พๆใใฆใ้จๅฑใๅพใซใใใ <2913> \{Mei} "Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <2914> Mei-chan was in front of the dormitory. // ๅฏฎใฎๅใใใใซ่ฝ่กฃใกใใใใใใ <2915> \{Mei} "Umm, where's onii-chan...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใซใใกใใใฏโฆใ <2916> \{\m{B}} "He's dating Sanae-san today as well." // \{\m{B}}ใไปๆฅใใๆฉ่ใใใจใใผใใชใใ ใจใใ <2917> \{\m{B}} "Getting dressed up now and stuff." // \{\m{B}}ใใใใใ่บซๆฏๅบฆใ ใฃใฆใใ <2918> \{Mei} "... I see." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใงใใใ <2919> \{Mei} "Sigh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใโฆใ <2920> \{Mei} "Onii-chan doesn't care what happens to me, does he...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใใใใฎใใจใชใใฆใใฉใใงใใใใฎใใชโฆใ <2921> \{Mei} "He really has changed, hasn't he..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๅฝใซใๅคใใฃใกใใฃใใฎใใชใโฆใ <2922> With a painful face, she drops her shoulders. // ่ฉใ่ฝใจใใฆใใใใฆ่พใใใช้กใ <2923> I wonder if that's how much she loves him? // ใใใ ใใไปใพใงใฎๅ ใๆ ใฃใฆใใใจใใใใจใ ใใใ <2924> Perhaps she thought he really was someone to rely on? // ๅ ใฎใใจใใๆฌๅฝใซ้ ผใใๅญๅจใ ใจๆใฃใฆใใใใ ใใใ <2925> For her to be this sad, Sunohara's truly an idiot. // amen --velocity7 // ใใใชๅฆนใๆฒใใพใใใชใใฆใๆฅๅใฏๆฌๅฝใซ้ฆฌ้นฟใ ใ <2926> \{\m{B}} "Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใ <2927> \{Mei} "... Yes?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <2928> \{\m{B}} "Become my sister." // \{\m{B}}ใไฟบใฎๅฆนใซใชใฃใฆใใใ <2929> She spit out hard. // ใทใฃใใจๅนใใ ใใใ <2930> \{Mei} "W-what are you saying all of a sudden?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใใชใซใ่จใๅบใใใงใใใฃใ <2931> \{\m{B}} "Well, I thought that for a sister like you, Mei-chan, Sunohara doesn't deserve this." // \{\m{B}}ใใใใ่ฝ่กฃใกใใใฟใใใชๅฆนใๆฅๅใซใฏใใฃใใใชใใชใจๆใฃใฆใ <2932> \{Mei} "Ahaha... you say that well." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฏใฏโฆใใ่จใใใพใใ <2933> \{Mei} "But, if you were onii-chan, it might be fine, \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใ\m{A}ใใใใใซใใกใใใฃใฆใใใฎใฏใใใใใโฆใ <2934> \{\m{B}} "That's right, forget about that foolish brother!" // \{\m{B}}ใใใใ ใฃใใใใช้้ใชๅ ใฎใใจใฏๅฟใใใฃใ <2935> \{\m{B}} "And love me instead!" // \{\m{B}}ใใใใฆใไฟบใๆ ใฃใฆใใใฃใ <2936> \{Mei} "If I could, I would do that..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅบๆฅใใใใใใใใใใงใใใฉโฆใ <2937> \{Mei} "But, even though he's like that, he's still onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใชไบบใงใใใใใใฎใใซใใกใใใงใใใใ <2938> \{Mei} "I won't desert him even a little." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใ่ฆๆจใฆใใใพใใใ <2939> \{\m{B}} "Tch... what is it?" // \{\m{B}}ใใกใโฆใชใใ ใใ <2940> \{Mei} "B-but, I do think you seem a lot like a real brother, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใใ\m{A}ใใใฎใใจใใๆฌๅฝใฎใใซใใกใใใฟใใใซๆใฃใฆใพใใ <2941> \{\m{B}} "Really?!" // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใใ๏ผใ <2942> \{Mei} "I'm not lying~" // \{่ฝ่กฃ}ใๅใชใใใใใชใใงใใใ ใ <2943> \{\m{B}} "Then, try talking to me as if I were your brother." // \{\m{B}}ใใใใใ่ฉฆใใซๅ ใฎใใใซๆฅใใฆใฟใฆใใใใ <2944> \{Mei} "As if you were my... brother? When you say that all of a sudden, it troubles me." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎใใใซโฆใงใใใใใใชใ่จใใใฆใใๅฐใฃใฆใใพใใพใใ <2945> \{Mei} "Hmm, like my brother, like my brother..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใๅ ใฎใใใซใๅ ใฎใใใซโฆใ <2946> \{Mei} "... You know, onii-chan," // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฎใญใใใซใใกใใใ <2947> \{\m{B}} "... Ugh!" // \{\m{B}}ใโฆใใ <2948> \{Mei} "Eh? What's wrong, onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใ๏ผ ใฉใใใใฎใใใซใใกใใใ <2949> \{Mei} "Your face is red... did you catch a fever?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้กใ่ตคใใใ โฆ็ฑใใใใใใชใใฎ๏ผใ <2950> \{Mei} "Onii-chan, are you fine...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใๅคงไธๅคซโฆ๏ผใ <2951> Mei-chan's face drew near mine. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใใ็ผๅใซ่ฟซใฃใฆใใใ <2952> Those slightly dim yet large eyes looked at me. // ใกใใฃใจๆฝคใใ ใใใชใๅคงใใช็ณใใไฟบใ่ฆใคใใฆใใใ <2953> \{\m{B}} (... T-this feels......) // \{\m{B}}๏ผโฆใใใใใฏโฆโฆ๏ผ <2954> What is this throbbing inside my chest...?! // ใใฎ่ธใฎ้ซ้ณดใใฏใใชใใ ใฃโฆ <2955> What could it be, what could it be... // ใชใใฆ่จใใใใชใใฆ่จใใโฆ <2956> \{\m{B}} (......... Good...) // \{\m{B}}๏ผโฆโฆโฆใใ๏ผ <2957> \{\m{B}} "... Huh?!" // \{\m{B}}ใโฆใฏใฃใ <2958> I felt the gaze of the students in the dormitory. // ๅฏฎ็ใฎ่ฆ็ทใๆใใใ <2959> \{Male Student 1} "Eh, isn't that \m{A}...?" // \{็ทๅญ็ๅพ๏ผ}ใใใใ\m{A}ใใใญใโฆ๏ผใ <2960> \{Male Student 2} "He's making some junior high student call him 'onii-chan'..." // \{็ทๅญ็ๅพ๏ผ}ใไธญๅญฆ็ใซใใใซใใกใใใฃใฆ่จใใใฆใใโฆใ <2961> \{Female Student 1} "No way, even though he looks a bit cool..." // \{ๅฅณ็ๅพ๏ผ}ใใฆใใฝใผใใกใใฃใจๆ ผๅฅฝใใใจๆใฃใฆใใฎใซใผโฆใ <2962> \{Female Student 2} "... Pervert." // \{ๅฅณ็ๅพ๏ผ}ใโฆๅคๆ ใ <2963> \{\m{B}} "I'm not--!!" // \{\m{B}}ใ้ใใใ ใผใฃ๏ผ๏ผใ <2964> \{Mei} "Wah ,what's wrong, onii-chan?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใฉใใใใฎใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <2965> \{\m{B}} "Ah... oh yeah..." // \{\m{B}}ใใโฆใใโฆใ <2966> \{\m{B}} "Wait, Mei-chan!" // \{\m{B}}ใใฃใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฃใ <2967> \{\m{B}} "F... for now, let's go!" // \{\m{B}}ใใจใฃโฆใจใใใใใ่กใใใฃใ <2968> \{Mei} "W-where are we going, onii-chan?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใฉใใซ่กใใฎใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <2969> \{\m{B}} "Stop with 'onii-chan'!" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใใฏใใใใฃ๏ผใ <2970> \{\m{B}} "No, actually, please don't stop--!" // lol // Tomoya - Certified Sister-con // \{\m{B}}ใใใใใใฃใฑใใใใชใใงใใใผใฃ๏ผใ <2971> \{Mei} "Onii-chan, what should Mei do?!" // let's keep third-person here as it's meant to be stupid :) // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ่ฝ่กฃใใฉใใใใฐใใใฎใฃใ <2972> \{\m{B}} "Guwahhh!!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃ๏ผใ <2973> \{\m{B}} "Huff, huff, pant, pant..." // \{\m{B}}ใใฏใใฏใใใใใใโฆใ <2974> If we've come this far, it should be fine... // ใใใพใงๆฅใใฐใๅคงไธๅคซใ ใใโฆ <2975> \{Mei} "Geez... onii-chan, don't run all of a sudden!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใใใซใใกใใใใใใชใ่ตฐใใชใใงใใฃใ <2976> \{\m{B}} "... Guwaah!" // \{\m{B}}ใโฆใใใฃใ <2977> \{\m{B}} "Uh, you know, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใใใใฎใชใ่ฝ่กฃใกใใใ <2978> \{Mei} "Wha~t is it, onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใซใใใซใใกใใใ <2979> \{\m{B}} "Stop it... umm, please believe my eyes, stop it..." // \{\m{B}}ใใใใโฆใใฎใไฟบใฎใใจใไฟกใใใฃใ็ฎใใใใใฆใใโฆใ <2980> \{\m{B}} "I feel like I'm going to be thrown into a forbidden world..." // \{\m{B}}ใใใใชใไธ็ใซ่ธใฟ่พผใใงใใพใใใใ โฆใ <2981> \{Mei} "... You're strange, onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใณใชใใซใใกใใใ <2982> \{\m{B}} "Guwaah!!" // \{\m{B}}ใใใใใฃ๏ผใ <2983> \{\m{B}} "Ugghhh... seriously, please stop!" // \{\m{B}}ใใใใฃโฆใ ใใใใใใใใใฆใใใฃใ <2984> \{\m{B}} "'Onii-chan' is forbidden!" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใ็ฆๆญขใ ใฃใ <2985> \{Mei} "You want me to stop saying 'onii-chan'...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฃใฆใๅผใใใใใกใชใฎโฆ๏ผใ <2986> \{\m{B}} "Ahh... actually I don't want you to stop..." // \{\m{B}}ใใใโฆใใฃใฑใใใใใใชใโฆใ <2987> \{Mei} "Onii-chan... what should Mei do?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆ่ฝ่กฃใใฉใใใใฐใใใฎ๏ผใ <2988> \{\m{B}} "Dahhh! Actually, please stop!" // \{\m{B}}ใใ ใผใฃ๏ผ ใใฃใฑใใใใฆใใใฃ๏ผใ <2989> \{\m{B}} "Banned...! 'Onii-chan' is banned!" // \{\m{B}}ใ็ฆๆญขใฃโฆ๏ผ ใใซใใกใใ็ฆๆญขใ ใฃ๏ผใ <2990> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <2991> \{Mei} "... Do you hate Mei, onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใ่ฝ่กฃใฎใใจๅซใ๏ผใ <2992> \{\m{B}} "Guwaaahhh!!!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃ๏ผ๏ผใ <2993> I was in agony on the sidewalk. // ้ใฐใใงใๆถใ่ฆใใใงใใใ <2994> \{Mei} "Well, that was a joke." // \{่ฝ่กฃ}ใใฃใฆใๅ่ซใงใใใ ใ <2995> \{\m{B}} "Guoooo..." // \{\m{B}}ใใใใโฆใ <2996> \{Mei} "Are you okay, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใๅคงไธๅคซใงใใ๏ผใ <2997> \{\m{B}} "Y-yeah..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <2998> \{\m{B}} (No good, "onii-chan" is too dangerous...) // \{\m{B}}๏ผใใกใ ใใใใซใใกใใใใฏๅฑ้บใใใโฆ๏ผ <2999> \{\m{B}} "Having said that... let's stop this now." // \{\m{B}}ใใจใใใใใงโฆใใใใใใใ <3000> \{Mei} "I will." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใพใใ <3001> Though I feel it's a bit disappointing, I figure this is for the best. // ใกใใฃใจๆฎๅฟตใชๆฐใใใใใใใใงใใใจ่ชๅใ็ดๅพใใใใ <3002> \{Mei} "\m{A}-san, you really are a strange person." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใฃใฑใใใณใชไบบใงใใ <3003> \{\m{B}} "Oh, really..." // \{\m{B}}ใใใใโฆใ <3004> The carefree, giggling Mei-chan. // ใใใใใจใใใฃใใใชใ็ฌใ่ฝ่กฃใกใใใ <3005> I liked her this way a lot better than when she had a sad face. // ๆฒใใใงใใ้กใใใใใฃใกใฎใปใใใใฃใจใใใฃใใ <3006> \{\m{B}} "Well, seems you're feeling a little better." // \{\m{B}}ใใพใใกใใฃใจๅ ๆฐใซใชใฃใใฟใใใ ใชใ <3007> \{Mei} "When you say it like that, that's true." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฆใฟใใฐใใใใงใใ <3008> \{Mei} "... It's all thanks to onii-chan~" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใฎใใใใใ ใใใ <3009> \{\m{B}} "Dowaah!" //Mei > Okazaki -Delwack // \{\m{B}}ใใฉใใผใฃ๏ผใ <3010> \{Mei} "Ahaha... are you okay, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฏใฏโฆๅคงไธๅคซใงใใใ\m{A}ใใใฃใ <3011> \{\m{B}} "Y-you know..." // \{\m{B}}ใใใใใฎใชใโฆใ <3012> \{Mei} "I'm sowwy~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใใใ <3013> And then, a smile came up from her again. // ใใใฆใพใใใซใใใใช็ฌใฟใๆตฎใในใใ <3014> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <3015> I wanted to see that smile more, I thought. // ใใใช็ฌ้กใใใใฃใจ่ฆใใใจๆใฃใใ <3016> I want her to be a lot better. // ใใฃใจใๅ ๆฐใซใชใฃใฆใปใใใ <3017> I felt that if I could, I wanted to grant Mei-chan's wish. // ๅบๆฅใใชใใ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใใใใชใใฆใใใใใจๆใฃใใ <3018> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใใฎใใ่ฝ่กฃใกใใใ <3019> \{\m{B}} "You want to be worried about Sunohara after all, don't you?" // \{\m{B}}ใใใฃใฑใใๆฅๅใซๅฟ้ ใใฆใปใใใใช๏ผใ <3020> \{Mei} "Ah... yeah, that's right." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใฏใใใใใงใใ <3021> \{\m{B}} "It seems he's also worried this morning too." // \{\m{B}}ใใใใคใใใไปๆใๆฐใซใใฆใใฟใใใ ใฃใใ <3022> \{\m{B}} "He's put in this strange position because he's an idiot." // \{\m{B}}ใ้ฆฌ้นฟใ ใใใใใณใชๆๅฐใฏใฃใฆใใใ ใใ <3023> \{\m{B}} "But, if you shake him up a bit, he'll show his true feelings." // \{\m{B}}ใใงใใใใกใใฃใจๆบใใถใฃใฆใใใฐใใใใซๆฌๅฟใ่ฆใใใฃใฆใ <3024> \{Mei} "Is that so...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใใโฆใ <3025> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <3026> \{\m{B}} "That's why, we'll have to pretend to fool around more and more." // \{\m{B}}ใใ ใใใใใฃใจใใฃใจ้ใใงใใใใใซ่ฃ ใใใ ใ <3027> \{Mei} "But, what should we do?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใฉใใใใฐใใใใงใใใใ <3028> \{Mei} "I know almost nothing about this town..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฎ็บใฎใใจใใใปใจใใฉ็ฅใใชใใงใใโฆใ <3029> \{Mei} "Even if you mention a fake boyfriend, I wouldn't know what to do..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฝผๆฐใฎใใๆฏใใฃใฆใใฃใฆใใใชใซใใฉใใใใฐใใใฎใโฆใ <3030> \{\m{B}} "Guess it's my turn with that." // \{\m{B}}ใใใใงใไฟบใฎๅบ็ชใ ใ <3031> \{Mei} "You'll... be a fake boyfriend?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฝใฎโฆๅฝผๆฐใซใชใฃใฆใใใใใงใใ๏ผใ <3032> \{\m{B}} "Something like that." // \{\m{B}}ใใใใใใใจใ <3033> \{\m{B}} "What do you think? Though only if you're fine with it, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใฉใใ ๏ผ ่ฝ่กฃใกใใใใใใใใฐใ ใใฉใ <3034> \{Mei} "Yes, please, by all means!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใๆฏ้ใใ้กใใใพใใฃใ <3035> \{\m{B}} "All right, then let's hurry and enjoy ourselves as lovers!" // \{\m{B}}ใใใใใใใๆฉ้ใๆไบบใจใใฆใจใณใธใงใคใใใใฃใ <3036> \{Mei} "Yeah, let's go, onii-chan!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใใใใใซใใกใใใฃ๏ผใ <3037> S-slip! // ใใใ ใฃ๏ผ <3038> \{\m{B}} "'Onii-chan' is banned--!" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใใฏ็ฆๆญขใ ใผใฃ๏ผใ <3039> \{Mei} "\m{A}-san, \m{A}-san, what's that?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใ\m{A}ใใใใใใชใใงใใใฃใ <3040> Mei-chan was pointing out to the front of the station. // ่ฝ่กฃใกใใใซๆใๅผใใใใพใพใใใฃใฆใใใฎใฏ้ง ๅใฎ้ใใ <3041> She brought up an excited voice, pointing out a pastel-colored wagon stopped on the sidewalk. // ้ใฐใใซๆญขใพใฃใฆใใใใในใใซใซใฉใผใฎใฏใดใณ่ปใๆใใใฆใ่ๅฅฎใใๅฃฐใไธใใฆใใใ <3042> \{\m{B}} "A crรชpe shop. They come out once in a while." // \{\m{B}}ใใฏใฌใผใๅฑใ ใใใใพใซๅบใฆใใ <3043> \{Mei} "Amazing... they have things like these?! This is my first time!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใโฆใใใชใฎใใใใงใใญใฃใใใใใๅใใฆใงใใฃใ <3044> \{\m{B}} "You're exaggerating this..." // \{\m{B}}ใๅคง่ข่ฃใ ใชโฆใ <3045> \{Mei} "B-because, this is the first time I've seen one!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใ ใฃใฆใๅฎ้ใซ่ฆใใฎใฏๅใใฆใงใใฃใ <3046> \{Mei} "The city's amazing..." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฝไผใงใใญใใใใใชใโฆใ <3047> \{Mei} "Eh, eh?! They have this menu here~!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃใใใใชใซใกใใฅใผใใใใ ใฃใ <3048> She ruggedly tugs my arm over to the front of the vehicle. // ใใใใใจๆใๅผใใใฆใใใฎ่ปใฎๅใพใงใใฃใฆใใใ <3049> Looks like the crรชpe shop was on its way home. There was a line of girls formed up. // ใฏใฌใผใๅฑใฎๅใงใฏใไธๆ ก้ไธญใใใใๅฅณๅญ้ซ็ใๅใไฝใฃใฆใใใ <3050> \{\m{B}} "Hmm, Mei-chan, you want to eat?" // \{\m{B}}ใใใผใจใ่ฝ่กฃใกใใใ้ฃในใใใใ ใช๏ผใ <3051> \{Mei} "Yes, I really do." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใจใฃใฆใ้ฃในใใใงใใ <3052> \{\m{B}} "All right, then, I'll treat you." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใใใใใใฃใฆใใใ <3053> \{Mei} "But... is that okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใโฆใใใใงใใ๏ผใ <3054> \{\m{B}} "Though it's fake, we're lovers. Since we're on a date, that's what I should do, right?" // \{\m{B}}ใๅฝใจใฏ่จใใๆไบบๅๅฃซใ ใใใผใใชใใ ใใใใใใใพใใ ใ๏ผใ <3055> \{Mei} "Yeah! Then, I won't hold back and dive right in!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃ๏ผ ใใใใ้ ๆ ฎใใใซใใใ ใใกใใใพใใฃใ <3056> \{\m{B}} "That's the way to do it." // \{\m{B}}ใใใใใใใใฎ่ชฟๅญใ ใ <3057> \{\m{B}} "How many do you want? Pick what you like." // \{\m{B}}ใใฉใใๆฌฒใใใใ ๏ผ ๅฅฝใใชใฎ้ธในใใ <3058> \{Mei} "There's so many, it's hard to pick..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใฃใฆใ่ฟทใฃใกใใใชใโฆใ <3059> \{Mei} "Wah, this one is amazing!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใใใใฃ๏ผใ <3060> Mei-chan was pointing to huge letters that were written on the cork board right at the top. // ่ฝ่กฃใกใใใๆใใใใฎใฏใใณใซใฏใใผใใฎไธ็ชไธใซใใงใฃใใๆใใใฆใใๆๅญใ ใฃใใ <3061> \{\m{B}} "Princess Crรชpe...?" // \{\m{B}}ใใใชใณใปในใฏใฌใผใโฆ๏ผใ <3062> \{\m{B}} "A somewhat very exaggerated name." // \{\m{B}}ใใชใใ ใใใใใใใชๅๅใ ใชใ <3063> \{\m{B}} "Umm... 'Cake with luxuriously made fresh cream, covered with an assortment of fruits and jam, and finally finished off with caramel!'" // \{\m{B}}ใใใใจโฆใ่ด ๆฒขใซไฝฟใฃใ็ใฏใชใผใ ใซใๅ็จฎใใซใผใ๏ผใธใฃใ ใๅฑฑ็ใใๆฑบใๆใฏใญใฃใฉใกใซใฑใผใญ๏ผใใ <3064> \{Mei} "Just hearing it sounds delicious!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ใใ ใใงใใใใใใใงใใฃใ <3065> \{\m{B}} "My stomach feels heavy..." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใ่ใใใใใใใ ใโฆใ <3066> Exactly how much of this can I take? // ใใฃใใใใใใใใใใใใใฎใชใใ ใใใ <3067> I look at the menu again. // ๅใณใใกใใฅใผใซ่ฆ็ทใใใใ <3068> \{\m{B}} "... Geh!" // \{\m{B}}ใโฆใใ <3069> The price was also very princess-like. // ๅคๆฎตใใใใชใณใปใน็ดใ ใฃใใ <3070> \{Mei} "Princess Crรชpe looks very delicious!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใ ใชใใใใชใณใปในใฏใฌใผใใฃใ <3071> \{Mei} "Thank you so much, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใใใจใใใใใพใใฃใ <3072> \{\m{B}} "W-well..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <3073> Seeing that smile on her face, it was difficult to run her down. // ๆบ้ขใฎ็ฌ้กใๅใใใใใจใๆญใใฅใใใใฎใใใใ <3074> Besides, saying one thing to tick her off would be disgusting. // ใใใซใไธๅบฆ่จใฃใใใจใ่ฆใใฎใๆ ผๅฅฝๆชใใ <3075> If I don't lead her to something better... // ใใใฏใใใพใไปใฎใซ่ชๅฐใใชใใใฐโฆ <3076> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใชใใ่ฝ่กฃใกใใใ <3077> \{\m{B}} "The Princess may be fine but, there's probably a lot of calories." // \{\m{B}}ใใใชใณใปในใใใใใฉใใใถใใใฎใใใใซใญใชใผใ ใใ <3078> \{Mei} "While I might get a little fat, It'll be fine." // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงใใใชใใชใใกใใใใชใใฎใงใใกใใใฉใใใใงใใ <3079> \{\m{B}} "Even if you become fat on the sides?" // \{\m{B}}ใๆจชใซๅคงใใใชใฃใฆใใ๏ผใ <3080> \{Mei} "Uuu... it'll be fine~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆๅคงไธๅคซใงใใใใ <3081> \{\m{B}} "No way, at this time, the way you grow is important!" // \{\m{B}}ใใใผใใใใใใใฎใฏๆฅ้ ใฎ็ฉใฟ้ใญใๅคงๅใชใใ ใฃใ <3082> \{\m{B}} "Having said that, I suggest going for something lower, like the Maharaja Crรชpe." // \{\m{B}}ใใจใใใใใงใไฟบใฏใใฎไธใฎใใใใฉใธใฃใฏใฌใผใใๅงใใใใ <3083> \{Mei} "What's Maharaja?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฉใธใฃใฃใฆใชใใงใใ๏ผใ <3084> \{\m{B}} "Referring to the king of India." // \{\m{B}}ใใคใณใใฎ็ๆงใฎใใจใ ใ <3085> \{Mei} "What kind of flavor would it have...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใชๅณใใใใใงใใใโฆใ <3086> \{\m{B}} "If it's India, it's curry." // \{\m{B}}ใใคใณใใจ่จใฃใใใใซใฌใผใ ใใใ <3087> \{\m{B}} "Surely, the texture of the crรชpe will leave much to be desired!" // \{\m{B}}ใใใฃใจใใฏใฌใผใใฎ็ๅฐใฏใใใณใงๅบๆฅใฆใใใใ ใฃใ <3088> \{Mei} "I don't want that!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใฎใฏๅซใงใใใฃใ <3089> \{Mei} "Speaking of which, that would just be curry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใจใใใใใใใใ ใฎใซใฌใผใซใชใฃใฆใพใใฃใ <3090> \{\m{B}} "Then, there's something lower. Try the Last Emperor Crรชpe." // \{\m{B}}ใใใใใใใใซไธใซใใใใฉในใใจใณใใฉใผใฏใฌใผใใซใใใใ <3091> \{\m{B}} "I'm sure they'll be putting in frozen ingredients like in China." // \{\m{B}}ใใใฃใจใไธญ่ฏใฎๆๆณใๅใใใๅ ทใๅ ฅใฃใฆใใใใ ใ <3092> \{\m{B}} "It'll have the texture of spring rolls." // \{\m{B}}ใ็ๅฐใฏๆฅๅทปใฎ็ฎใชใ <3093> \{Mei} "I wouldn't want such a crรชpe either!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใฏใฌใผใใใใใใพใใใฃใ <3094> \{Mei} "I guess I want to eat something sweet." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใ็ใใฎใ้ฃในใใใงใใ <3095> \{Mei} "Princess is fine." // \{่ฝ่กฃ}ใใใชใณใปในใใใใชใใ <3096> \{\m{B}} "... No matter what?" // \{\m{B}}ใโฆใฉใใใฆใใ๏ผใ <3097> \{Mei} "I can't, onii-chan?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใกใใใซใใกใใ๏ผใ <3098> \{\m{B}} "Don't say onii-chan!" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใใฃใฆ่จใใชใฃใ <3099> \{Mei} "Onii-chan... Mei wants to eat the Princess Crรชpe~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆ่ฝ่กฃใใใชใณใปในใฏใฌใผใใ้ฃในใใใชใใ <3100> \{\m{B}} "I'm telling you, stop--!" // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใใผใฃใ <3101> \{Mei} "Onii-chan, please..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใ้กใโฆใ <3102> \{\m{B}} "Dahhh--!" // \{\m{B}}ใใ ใผใฃ๏ผใ <3103> I bought it in tears. // Ok correction, Mei pwns Okazuki now =p - Delwack // Mei knows your weakness now, Tomoya. xD // ๆณฃใๆณฃใใ่ฒทใฃใฆใใใใจใซใใใ <3104> \{Mei} "\m{A}-san! It's really delicious!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฃ๏ผ ใใใใใใใใงใใฃ๏ผใ <3105> \{\m{B}} "Oh, really... isn't that great?" // \{\m{B}}ใใใใโฆใใใฃใใชใ <3106> \{Mei} "Yes, I'm so glad!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใจใฃใฆใใใใฃใใงใใฃ๏ผใ <3107> She had a happy face while stuffing herself with as much of the toppings from the crรชpe. // ใใใใณใฐใฎใฏใฟๅบใใพใใฃใใฏใฌใผใใ้ ฌๅผตใใชใใใๅนธใใใใช้กใ <3108> Seeing her like this, I felt glad that I bought this. // ใใใชๆงๅญใ่ฆใฆใใใจใ่ฒทใฃใฆใใฃใฆใใใฃใใใชใจๆใใ <3109> \{\m{B}} (My wallet hurts though...) // \{\m{B}}๏ผๆใฏ็ใใฃใใใฉใชโฆ๏ผ <3110> \{Mei} "But why didn't you buy any, \m{A}-san?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใฉใใใฆ\m{A}ใใใฏใ่ฒทใใชใใฃใใใงใใ๏ผใ <3111> \{\m{B}} "Sweet stuff's a bit..." // \{\m{B}}ใ็ใใฎใฏใใกใใฃใจใชใ <3112> \{Mei} "Even though it's this delicious..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใซใใใใใฎใซใ <3113> \{Mei} "Oh, how about you try some?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ ใใกใใฃใจ้ฃในใพใใฃ๏ผใ <3114> \{\m{B}} "That's fine, you can take it all, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใๅ จ้จ้ฃในใฆใใ <3115> \{Mei} "But, I feel a little bit bad about it~" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใกใใฃใจๆชใใฃใใใชใผใฃๆใฃใฆใใพใใใ <3116> \{Mei} "Even so... just try a bit, please!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใฎใงโฆใกใใฃใจใ้ฃในใฆใใ ใใใฃใ <3117> \{\m{B}} "... Then, a bit." // \{\m{B}}ใโฆใใใใใกใใฃใจใชใ <3118> I pick one of the fruits that doesn't seem so sweet, and eat that. // ใใใพใ็ใฃใใใใชใใใใชใใใซใผใใฎ้จๅใ้ธใใงใใฑใใใจ้ฃในใใ <3119> \{Mei} "Eh, ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃโฆใ <3120> \{Mei} "A-aahhhhhhh...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใฃโฆ๏ผใ <3121> \{\m{B}} "W-what?" // \{\m{B}}ใใชใใชใใ ใใ <3122> \{Mei} "Could it be... you ate the strawberry?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฆโฆใคใใดใ้ฃในใพใใใฃ๏ผใ <3123> \{\m{B}} "Speaking of which, the flavor was sweet and sour." // \{\m{B}}ใใใใใใฐใ็้ ธใฃใฑใๅณใใใใชใ <3124> \{Mei} "N-no way..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใใฃโฆใ <3125> \{Mei} "I was looking forward to eating the strawberry..." // \{่ฝ่กฃ}ใใคใใดใๆฅฝใใฟใซๅใฃใฆใใใใฎใซโฆใ <3126> \{\m{B}} "I told you already it'd be fine if you ate it, didn't I?!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใ้ฃในใฆใใใฃใฆใใฃใใใ ใใฃใ <3127> \{Mei} "Geez, I hate you, onii-chan!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใซใใกใใใชใใฆๅซใใฃใ <3128> \{\m{B}} "Nooo---, please don't hate me---!" // \{\m{B}}ใใใใ ใผใฃใๅซใใซใชใใชใใงใใใใผใฃ๏ผใ <3129> \{\m{B}} "Hey, y-you know..." // \{\m{B}}ใใฃใฆใใใใใฎใชใโฆใ <3130> \{Mei} "Ahaha... that was a joke." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฏใฏโฆๅ่ซใงใใ <3131> \{Mei} "Soon I'll be using 'onii-chan' in moderation." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใซใใกใใใฏ็จใ ใซใใพใใญใ <3132> \{\m{B}} "You don't plan on stopping, do you...?" // \{\m{B}}ใใใใใใใใใชใใใ ใชโฆใ <3133> \{Mei} "Because it's my trump card." // \{่ฝ่กฃ}ใๅใๆญใงใใใใ <3134> What trump card...? // ๅใๆญใฃใฆใชใใ โฆ <3135> \{Mei} "Well, I'll just let you have that strawberry, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใใคใใดใฏ\m{A}ใใใซใ่ญฒใฃใฆใใใใใจใซใใพใใ <3136> \{Mei} "I'll make do with the banana chocolate." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฏใใใใใใงใณใงๆๆ ขใใพใใญใ <3137> \{Mei} "Ah, ahhh! The cream!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃใใฏใชใผใ ใใฃใ <3138> Bringing her mouth close, the cream was dangerously balanced, falling over. // ๅฃๅ ใซ่ฟใฅใใใใจใใใจใๅฑใใใใฉใณในใไฟใฃใฆใใ็ใฏใชใผใ ใใๅดฉใ่ฝใกใใใซใชใใ <3139> \{Mei} "W-what should I do?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใฉใใใพใใใใฃใ <3140> \{\m{B}} "Mei-chan, gimme that!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใ่ฒธใใฃใ <3141> Taking it, I catch it in time, licking the cream. // ๅใๅใใจใ้ไธ้ซชใฎใจใใใงใใฏใชใผใ ใ่ใใจใฃใใ <3142> \{Mei} "A-ahh! You didn't eat the raspberry with that, did you?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃ๏ผ ไธ็ทใซใใฉใบใใชใผใ้ฃในใพใใใงใใใฃ๏ผ๏ผใ <3143> \{\m{B}} "Speaking of which, I did get hit with a sweet and sour taste." // \{\m{B}}ใใใใใใฐใ็้ ธใฃใฑใใคใถใคใถใใใใ <3144> \{Mei} "No way... I was looking forward to that!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใโฆใใใใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใงใใใใฃ๏ผใ <3145> \{\m{B}} "Before you say that, it's still crumbling." // \{\m{B}}ใใใใชใใจ่จใฃใฆใ้ใซใใพใๅดฉใใฆใใฆใใใ <3146> \{Mei} "Wah! This time the almond's in trouble!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใไปๅบฆใฏใขใผใขใณใใใใณใใงใใฃ๏ผใ <3147> \{Mei} "Even the cranberry over here!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใกใใใฏใใฏใฉใณใใชใผใพใงใฃใ <3148> \{\m{B}} "Got it!" // \{\m{B}}ใใใใฃใใฃ๏ผใ <3149> \{Mei} "Stop it---!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฆใใ ใใใใใผใฃ๏ผใ <3150> \{\m{B}} "... Somehow, my stomach's become quite full." // \{\m{B}}ใโฆใชใใ ใใ่ นใใฃใฑใใซใชใฃใกใใฃใใชใ <3151> \{Mei} "Because you ate that much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใซใ้ฃในใใใใงใใฃใ <3152> \{\m{B}} "Because you were careless, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใใผใใผใใใฆใใใใ ใ <3153> \{\m{B}} "Besides, you ate the main caramel cake, didn't you?" // \{\m{B}}ใใใใซใใกใคใณใฎใญใฃใฉใกใซใฑใผใญใฏใ้ฃในใใใฆใใฃใใ ใ๏ผใ <3154> \{Mei} "If I ate that, it'd be a disaster!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ้ฃในใใใฆใใใ็ ดๅฑใงใใฃใ <3155> \{\m{B}} "Serious. So it's dangerous?" // \{\m{B}}ใใใธใใๅฑใชใใจใใใ ใฃใใชใ <3156> \{Mei} "But, well... it was delicious enough, so I'll live with that." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใใงใโฆๅๅใใใใใฃใใฎใงใ่จฑใใฆใใใพใใ <3157> \{Mei} "Be thankful I'm such a tolerant girlfriend." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฏๅคงใชๅฝผๅฅณใซใๆ่ฌใใฆใใ ใใใญใ <3158> \{\m{B}} "Yeah, yeah." // \{\m{B}}ใใฏใใฏใใ <3159> \{Mei} "Geez... ah, \m{A}-san, there's still some cream on you!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใ โฆใใ\m{A}ใใใใพใ ใฏใชใผใ ใคใใฆใพใใใฃใ <3160> \{Mei} "There, right in front of your hair." // \{่ฝ่กฃ}ใใปใใๅ้ซชใฎๅ ใซใ <3161> \{\m{B}} "This area?" // \{\m{B}}ใใใฎ่พบใ๏ผใ <3162> \{Mei} "Y-yeah... no good, I'll take it off!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใใกใงใใใใใใๅใใพใใใใฃใ <3163> \{Mei} "Stay still, okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจใใฆใฆใใ ใใใญใ <3164> Walking over, she reaches out her hand and wipes with a handkerchief. // ๆญฉใใชใใใๆใไผธใฐใใฆใใใณใซใใงๆญใฃใฆใใใใ <3165> Before we knew it, we came near the shopping district. // ใใคใใใๅๅบ่กใซใใใใใฃใฆใใใ <3166> \{Mei} "It's all off now." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใใใๅใใใใชใใ <3167> \{\m{B}} "Having said so, my face feels a bit sticky from that..." // \{\m{B}}ใใจใใใใใใฃใใใ้กใในใในใใใใใ ใโฆใ <3168> \{Mei} "Because we really stuffed ourselves!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้ ฌๅผตใใใใงใใฃใ <3169> \{Mei} "It'd be nice if there were a washroom though..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใคใฌใงใใใใฐใใใใใงใใใฉโฆใ <3170> \{\m{B}} "I'll use the one from the arcade. Wait a bit." // \{\m{B}}ใใฒใผใปใณใงๅใใใใใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใฆใใใ <3171> \{Mei} "Okay~" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใ <3172> Turning my eyes to the arcade I came to before, we headed there. // ไปฅๅใๆฅใใใฒใผใปใณใ็ฎใซใจใพใฃใใฎใงใใใใธๅใใฃใใ <3173> \{\m{B}} "Eh, Mei-chan...?" // \{\m{B}}ใใใใ่ฝ่กฃใกใใโฆ๏ผใ <3174> Returning a short time later, I didn't see her. // ใใฐใใใใฆใๆปใฃใฆใใใจใใใฎๅงฟใใชใใ <3175> Looking around, she had gained an interest looking at a large machine. // ใใใใ่ฆๅใใฆใฟใใจใๅคงๅใฎ็ญไฝใใ่ๅณๆทฑใใซ่ฆๅ ฅใฃใฆใใใ <3176> \{\m{B}} "What are you doing?" // \{\m{B}}ใใชใซใใฃใฆใใใ ๏ผใ <3177> \{Mei} "Ah, nothing. It's just a bit strange." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃใใคใใ็ใใใฆใ <3178> \{Mei} "It's just the first time I've seen one up-close..." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ดๆฅ่ฆใใฎใฏใๅใใฆใชใฎใงโฆใ <3179> \{\m{B}} "First time... you mean this?" // \{\m{B}}ใๅใใฆใฃใฆโฆใใใใ๏ผใ <3180> It was a machine that took pictures and immediately printed them out as stickers. // ๆฎใฃใๅ็ใใใใทใผใซใซใชใฃใฆๅบใฆใใใใชใณใๆฉใ ใฃใใ <3181> \{Mei} "Lovers in the city take pictures with this, don't they?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฝไผใฎๆไบบใฏใใใใงๅ็ใๆฎใใใงใใใญใฃใ <3182> \{Mei} "It's so nice..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใโฆใ <3183> \{\m{B}} "But, it's really gone into a decline, hasn't it?" // \{\m{B}}ใใงใใใ ใใถไธ็ซใชใใใใชใใ๏ผใ <3184> \{\m{B}} "I haven't seen many people that used this recently..." // \{\m{B}}ใๆ่ฟใฏใๆฎใฃใฆใๅฅดใ่ฆใใใชใใโฆใ <3185> \{Mei} "Ehh? I-is that so?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใใใใใใชใใงใใใ <3186> \{Mei} "The city sure is amazing, always changing so quickly!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ้ฝไผใๆตใใ้ใใงใใฃใ <3187> \{\m{B}} "Having said that... there are no arcades where you live, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใใจใใใโฆ่ฝ่กฃใกใใใฎๅฐๅ ใฃใฆใใฒใผใปใณใใชใใฎใ๏ผใ <3188> \{Mei} "All we have is a supermarket with a small arcade in it." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ ใใฎในใผใใผใซใใฒใผใ ใณใผใใผใใใใ ใใงใใ <3189> \{Mei} "But, it's really old." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฃใใๅคใใใงใใใ <3190> \{Mei} "All the guys don't like it at all." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ทใฎๅญใฏใใฟใใชไธๆบใฐใฃใใใงใใใ <3191> \{\m{B}} "Since it's the countryside..." // \{\m{B}}ใ็ฐ่ใชใใ ใชโฆใ <3192> \{Mei} "Yes, it's the countryside." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใ็ฐ่ใงใใ <3193> \{Mei} "Though... coming by a print machine like this makes me really happy!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใฎใงโฆใใชใณใๆฉใจๅทกใไผใใฆใใใใๅฌใใใงใใฃใ <3194> \{\m{B}} "Well, give it a good and hard look." // \{\m{B}}ใใพใใใใฃใใ็บใใฆใใใ <3195> \{Mei} "I don't want to just look, umm, \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ็บใใใ ใใใใชใใฆใใใฎใ\m{A}ใใโฆใ <3196> \{\m{B}} "No." // \{\m{B}}ใใใกใ <3197> \{Mei} "Ah, cruel~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใฒใฉใใใ <3198> \{Mei} "Why'd you refuse before I said anything?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใงใ่จใๅใใๆญใใใงใใใฃใ <3199> \{\m{B}} "However you put it, you wanted to take a picture with me, didn't you?" // \{\m{B}}ใใฉใใใไธ็ทใซๆฎใใใฃใฆ่จใใใ ใ๏ผใ <3200> \{\m{B}} "Isn't it better if it's not me? If you get a real boyfriend, go and take one." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใใไฟบใใใชใใฆใใๆฌๅฝใฎๅฝผๆฐใๅบๆฅใใพใงใๅใฃใฆใใใใ <3201> \{Mei} "But you're my boyfriend right now, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใฏใ\m{A}ใใใๅฝผๆฐใงใใ <3202> \{Mei} "Besides, you have to apologize for the crรชpe." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใฏใฌใผใใฎใ่ฉซใณใใใฆใใใใชใใจใใใพใใใใ <3203> \{\m{B}} "You know..." // \{\m{B}}ใใใฎใชใโฆใ <3204> \{Mei} "Isn't that okay? Come on, come in!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใใงใใใใปใๅ ฅใฃใฆใฟใพใใใใฃใ <3205> She half-forces me into there. // ๅใฐ็ก็็ข็ใ้ฃใ่พผใพใใใ <3206> \{Mei} "Heh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใธใโฆใ <3207> \{Mei} "So the inside's like this?" // \{่ฝ่กฃ}ใไธญใฏใใใใชใฃใฆใใใงใใญใ <3208> \{\m{B}} "It's surprisingly small..." // \{\m{B}}ใๆๅคใจ็ญใใใ ใชโฆใ <3209> To be honest, this is the first time I've come into a place like this. // :O // ๅฎ้ใไฟบใใใใชใจใใใซๅ ฅใใฎใฏๅใใฆใ ใฃใใ <3210> \{\m{B}} (But, like this... if I get found out by my classmates, I won't be able to excuse myself...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใใฎ็ถๆณโฆใฏใฉในใฎ้ฃไธญใซ่ฆใใใใใ่จใ่จณใงใใชใใชโฆ๏ผ <3211> \{Mei} "Umm, \m{A}-san," // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใ\m{A}ใใใ <3212> \{Mei} "I-is it... okay to push this?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใโฆๆผใใฐใใใใงใใใใ๏ผใ <3213> \{\m{B}} "Well, I don't even know much about it either..." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใ่ฉณใใใฏ็ฅใใชใใใฉโฆใ <3214> \{\m{B}} "For now just put in money, and then... this?" // \{\m{B}}ใใจใใใใ้ใๅ ฅใใฆใใใจใฏโฆใใใ๏ผใ <3215> I push the button down twice. // literally not twice, but sound effect implies it // ใฝใใฝใใจใ้ฉๅฝใซใใฟใณใๆผใใฆใฟใใ <3216> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3217> \{Mei} "Ah!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใ <3218> A flash surged through. // ใใฉใใทใฅใ็ใใใฆใใใ <3219> \{Mei} "It took a picture just now?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใฎใงใๆฎใใกใใฃใใใงใใ๏ผใ <3220> \{\m{B}} "Seems so." // \{\m{B}}ใใ ใใใชใ <3221> \{Mei} "No way, I hadn't even gotten a pose going!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใใกใใใจใใผใบๆฑบใใใใฃใใฎใซใชใใ <3222> Soon, we heard the sound of a wheel, and a batch of four print stickers fell. // ใใฎใใก้งๅ้ณใใใฆใๅๆ็ถดใใฎใใชใณใใ่ฝใกใฆใใใ <3223> Mei-chan picked it up at once. // ๆฉ้ใ่ฝ่กฃใกใใใๅใๅบใใใ <3224> \{Mei} "Waahhh!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃ๏ผใ <3225> \{Mei} "My face didn't even come out!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้ ญใใๅใฃใฆใพใใใฃใ <3226> My face made it into the picture, but only the top of Mei-chan's head could be seen. // ใฐใฃใกใๅใพใฃใไฟบใฎ้กใจใใใจ่ฝ่กฃใกใใใฎใ้ ญใฎๅ ใใๅใฃใฆใใชใใฃใใ <3227> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใฃใ่กใใใใ <3228> \{Mei} "Wait a second!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅพ ใฃใฆใใ ใใใใใฃ๏ผใ <3229> \{\m{B}} "What... you don't like it?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใโฆไธๆใ๏ผใ <3230> \{Mei} "I really don't!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใไธๆใงใใฃใ <3231> \{Mei} "This is pretty much \m{A}-san's self portrait!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ\m{A}ใใใฎใปใซใใใผใใฌใคใใงใใฃใ <3232> \{Mei} "Let's retake it!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฎใ็ดใใพใใใใฃใ <3233> \{\m{B}} "Oh boy..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <3234> \{\m{B}} "Well, the camera position's probably bad." // \{\m{B}}ใใพใใซใกใฉไฝ็ฝฎใๆชใใฃใใใ ใใใชใ <3235> \{\m{B}} "Adjusting it... this should be fine. Okay, let's take it." // \{\m{B}}ใ่ชฟๆดใฏโฆใใใงใใใ ใใใใใใๆฎใใใ <3236> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3237> \{Mei} "E-eh, geez!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃใใใใฃใ <3238> \{Mei} "Ahh... I still forgot my pose!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใพใใใผใบๅใๅฟใใใใ <3239> Before long, the print came out. // ใใใฆใใใชใณใใใใฆๅบใฆใใใ <3240> \{Mei} "Wah--!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃ๏ผใ <3241> \{Mei} "This time, only I showed up!" // \{่ฝ่กฃ}ใไปๅบฆใฏใใใใใใๅใฃใฆใพใใใฃใ <3242> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใฃใ่กใใใใ <3243> \{Mei} "Please don't go!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่กใใชใใงใใ ใใใใใฃ๏ผใ <3244> \{Mei} "\m{A}-san, all that came up was your chin, wasn't it?!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใใใๅใฃใฆใชใใใใชใใงใใใฃใ <3245> \{\m{B}} "Think of that as all of me." // \{\m{B}}ใใใใใไฟบใฎๅ จใฆใ ใจๆใฃใฆใใใ <3246> \{Mei} "I won't!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆใใพใใใฃ๏ผใ <3247> \{\m{B}} "Geez... still don't like it?" // \{\m{B}}ใใฃใใโฆใพใ ไธๆใ๏ผใ <3248> \{Mei} "Well, now," // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใ <3249> \{\m{B}} "Can't be helped... this time, we'll try out this angle." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใชโฆใใใใไปๅบฆใฏใใฎใขใณใฐใซๅใๆฟใใจใใใฎใ่ฉฆใใฆใฟใใใ <3250> \{\m{B}} "Here we go." // \{\m{B}}ใใใใ๏ผใ <3251> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3252> \{Mei} "Wah, again!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใใฃใ <3253> \{Mei} "Hey, wahh---! This time it was right above!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฃใฆใใใผใฃ๏ผ ไปๅบฆใฏ็ไธใใๆฎใฃใกใใฃใฆใพใใฃใ <3254> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใใ่กใใใ <3255> \{Mei} "No one will understand this!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ่ชฐใ ใใใใใพใใใใใฃ๏ผใ <3256> \{\m{B}} "This is ridiculous... we've taken it three times now, you know?" // \{\m{B}}ใ็ก่ถใใใชโฆใใใไธๅใใใฃใฆใใใ ใ๏ผใ <3257> \{Mei} "W-well, that's true..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใงใใใฉโฆใ <3258> \{Mei} "But, I want to take it perfectly for once. Just once. Please?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใกใใใจๆฎใใใใงใใฃใใใจไธๅใ ใใใ้กใใใพใใฃใ <3259> \{\m{B}} "If you say so, then just once." // \{\m{B}}ใใใใพใงใใใชใใไธๅใ ใใชใ <3260> \{\m{B}} "Well, jump this time." // \{\m{B}}ใใใใใไปๅบฆใฏใธใฃใณใใ ใ <3261> \{Mei} "Jump... you say?" // \{่ฝ่กฃ}ใใธใฃใณใโฆใงใใใฃใ <3262> \{\m{B}} "Yeah, I'll take the frame at that moment." // \{\m{B}}ใใใใใใใงใใฌใผใ ใซๅใพใฃใฆใใใ <3263> \{\m{B}} "Here we go." // \{\m{B}}ใ่กใใ๏ผใ <3264> \{Mei} "W-wait a second!" // \{่ฝ่กฃ}ใใพใๅพ ใฃใฆใใ ใใใฃใ <3265> \{Mei} "There, there!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใใฃ๏ผใ <3266> She jumped up and down with all her might. // ใดใใใดใใใจใๆธๅฝใซ้ฃใณ่ทณใญใใ <3267> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3268> The flash opens, and finally the print comes out. // ใใฉใใทใฅใๅ ใๆพใกใใใใฆใใชใณใใใใฆๅบใฆใใใ <3269> \{Mei} "It ended up becoming a ghost photograph!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฟ้ๅ็ใซใชใฃใฆใพใใฃ๏ผใ <3270> \{\m{B}} "Woah, an amazing ghost." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใๆจ้ใ ใชใ <3271> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใใ่กใใใ <3272> \{Mei} "I'm a human being!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใไบบ้ใงใใฃ๏ผใ <3273> \{\m{B}} "Can't be helped... all right, let's pick this horror frame." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใชโฆใใใใใใฎใใฉใผใใฌใผใ ใจใใใฎใ้ธใใงใฟใใใ <3274> \{\m{B}} "Come on, jump again!" // \{\m{B}}ใใปใใใพใใธใฃใณใใ ใฃใ <3275> \{Mei} "There, there!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใใฃ๏ผใ <3276> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3277> \{\m{B}} "Woah! Scary~~!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃ๏ผ ่ถ ๆใใใผใฃ๏ผใ <3278> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใใ่กใใใ <3279> \{Mei} "I don't want this!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใฎๅซใงใใผใฃ๏ผใ <3280> \{Mei} "\m{A}-san, seriously, take it right!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใๆฌๅฝใซใใกใใใจๆฎใฃใฆใใ ใใใฃ๏ผใ <3281> \{\m{B}} "All right, all right..." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใใฃใใโฆใ <3282> This is becoming too much of a joke. // ใกใใฃใจๆชใตใใใ้ใใใ <3283> \{\m{B}} "Then, use this." // \{\m{B}}ใใใใใใใใไฝฟใใใ <3284> \{Mei} "Eh, this is..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃใฆโฆใ <3285> I was holding a pedestal from nearby. // ่ฟใใใๆใฃใฆใใใฎใฏใๅฐๅบงใ <3286> \{\m{B}} "If you get on this, you'll have the same height as me, right?" // \{\m{B}}ใใใใซไนใใฐใๅใใใใใฎ้ซใใซใชใใ ใ๏ผใ <3287> \{Mei} "You knew that this was around?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใฎใใใฎใ็ฅใฃใฆใใใงใใ๏ผใ <3288> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใพใใชใ <3289> \{Mei} "You're cruel..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใฉใใโฆใ <3290> \{\m{B}} "Come on, let's take this quick." // \{\m{B}}ใใปใใใใฃใใจๆฎใใใ <3291> \{Mei} "Uu..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใผโฆใ <3292> She gets on top of the stand, quite displeased. // ไธๆบใใซใใชใใใใๅฐใฎไธใซใใใใ <3293> \{\m{B}} "Here we go~" // \{\m{B}}ใใใใใผใ <3294> I put in the coin, followed by the standby signal, and then the flash... // ็กฌ่ฒจใๅ ฅใใฆใในใฟใณใใคใฎๅๅณใใใฃใฆใใใใฆใใฉใใทใฅใโฆ <3295> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <3296> \{Mei} "... There!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใฃ๏ผใ <3297> \{\m{B}} "Owahh!" // \{\m{B}}ใใใใฃ๏ผใ <3298> She hugs me all of a sudden. // ็ช็ถใๆฑใใคใใใใ <3299> Flash. // ใซใทใฃใชใ <3300> It was as if she was aiming for that moment when the light flashed. // ็ใฃใใใใซใใใฎ็ฌ้ใ็ฝใๅ ใ็ฌใใฆใใใ <3301> \{Mei} "Heh heh heh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใฃใใฃโฆใ <3302> With a pleasant look, she leaves the shop. // ใๆฉๅซใชๆงๅญใงใๅบใใๅบใฆใใใ <3303> In her hand was the batch of four photo stickers, of which she takes two. // ใใฎๆใซใฏใๅๆ็ถดใใฎใใชใณใใทใผใซใฎใใกใไบๆใใใฃใใใจๆกใใใฆใใใ <3304> The other two of course she gives to me. // ใใไบๆใฏใใใกใใไฟบใฎๆใซใใฃใใ <3305> On that picture was that of the smiling Mei-chan, her arm wrapped around my neck. // ใใฎไธญใซใฏใ้ฆใซๆใๅใใฆใใซใใใใซๅพฎ็ฌใ่ฝ่กฃใกใใใฎๅงฟใ <3306> My face was red in confusion from that on the picture. // ้กใ่ตคใใใชใใใๆ ใฆใฆใใไฟบใฎ่กจๆ ใใใฃใใ <3307> ... Somehow this looks like we're in love. // โฆใชใใจใใใใใฉใใฉใใชๆงๅญใ ใฃใใ <3308> \{\m{B}} (This is a bit embarrassing...) // \{\m{B}}๏ผใใฃใฑใใใใโฆ๏ผ <3309> \{\m{B}} (What am I gonna do with this...?) // \{\m{B}}๏ผใฉใใใใใใใโฆ๏ผ <3310> \{Mei} "What should I put this on~ though I have to have two~" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใซ่ฒผใใใใชใใใงใไบใคใใใชใใใใชใใ <3311> \{Mei} "I guess I'll put it somewhere where it stands out in this city!" // \{่ฝ่กฃ}ใใจใใใใไธๅใฏใ็บใฎ็ฎ็ซใคใจใใใซ่ฒผใฃใกใใใใใชใฃใ <3312> \{Mei} "How about on the station bulletin board?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ง ใฎๆฒ็คบๆฟใชใใใฉใใงใใใ๏ผใ <3313> \{\m{B}} "Please don't--!" // \{\m{B}}ใใใใฆใใใผใฃใ <3314> \{Mei} "Ahaha, that was a joke!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฏใฏใๅ่ซใงใใใใฃใ <3315> \{Mei} "There's no way I'd do something like that with photo stickers as important as these!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงๅใชใใชใณใใทใผใซใชใฎใซใใใใชใใจใใใใใชใใใใชใใงใใใฃใ <3316> \{Mei} "I'll put them somewhere really different!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจๅฅใฎใจใใใซ่ฒผใใพใใฃใ <3317> \{\m{B}} "Where do you plan on putting them..." // \{\m{B}}ใใฉใใซ่ฒผใใฃใฆ่จใใใ ใโฆใ <3318> \{Mei} "Like on \m{A}-san's notebook... maybe?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฎ็ๅพๆๅธณโฆใจใใ <3319> \{\m{B}} "No way." // \{\m{B}}ใใใกใ ใ <3320> \{Mei} "You're quite stingy, aren't you?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใฑใใงใใญใฃใ <3321> \{\m{B}} "Actually, why do you want to put it on my notebook?" // \{\m{B}}ใใจใใใใใชใใงไฟบใฎ็ๅพๆๅธณใซ่ฒผใใใ ใ <3322> \{\m{B}} "Put it on your own, Mei-chan." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฎใฏใ่ชๅใฎๆใก็ฉใซ่ฒผใใใ <3323> \{Mei} "Hmm, then I guess one on mine." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใใใใไธใคใฏใใใใใฎ็ๅพๆๅธณใงใ <3324> \{Mei} "The other one... ah, that's it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใไธใคใฏโฆใใฃใใใใ ใฃใ <3325> \{Mei} "\m{A}-san, you know there are photo sticker books, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใชใณใใทใผใซใ่ฒผใๅฐ็จใฎใใผใใใใใฎ็ฅใฃใฆใพใใฃ๏ผใ <3326> \{\m{B}} "... Yeah." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <3327> Though I vaguely remember it from her saying that. // ่จใใใฆใใใผใใใซๆใๅบใใ <3328> Students from long back would carry these heavy books and stick a bunch of them on there. // ๅ็ด็ใๆใใใฟใใฟ่ฒผใไปใใพใใฃใใๅๅใใใผใใๆใกๆญฉใใฆใใใใฎใ ใฃใใ <3329> \{Mei} "That'd be for collecting." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใณใฌใฏใทใงใณใใใใจใซใใพใใ <3330> \{Mei} "This'll be the first one on the first page." // \{่ฝ่กฃ}ใ๏ผใใผใธ็ฎใฎใไธ็ชไธใงใใ <3331> \{\m{B}} "All right, all right." // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใใฃใใ <3332> \{\m{B}} "Then, I'll also give you that as a present, so do what you want." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใใฌใผใณใใใฆใใใใใๅฅฝใใซใใฆใใใ <3333> \{Mei} "Waaii, I love you, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃใ\m{A}ใใใๅคงๅฅฝใใงใใฃใ <3334> \{\m{B}} "Thank you." // \{\m{B}}ใใใใใจใ <3335> \{Mei} "But, hmm, where are we gonna buy it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใฉใใซๅฃฒใฃใฆใใฎใใชใใ <3336> \{\m{B}} "A while ago there was a stationary shop around but, where has it gone recently...?" // \{\m{B}}ใไธๆๅใชใใๆๅ ทๅฑใซใงใๅฃฒใฃใฆใใ ใใใใฉใๆ่ฟใฏใฉใใ ใใชโฆใ <3337> \{Mei} "Hmm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใโฆใ <3338> \{Mei} "Ah... but, I know there's got to be one!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใงใใ็ตถๅฏพใซใใใจใใใใใใ็ฅใฃใฆใพใใฃใ <3339> \{Mei} "Well not that I know, but I've heard about it!" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฅใฃใฆใใใจใใใใ่ใใใใจใใใใพใใฃใ <3340> \{\m{B}} "Where would that be?" // \{\m{B}}ใใฉใใ ใใใใใ <3341> \{Mei} "It's a 100-yen shop!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใงใใฃใ <3342> \{Mei} "100-yen shops are a symbol of cities! They'll have anything!" // \{่ฝ่กฃ}ใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใฏ้ฝไผใฎ่ฑกๅพดใงใใฃใใชใใงใใใใใงใใฃใ <3343> \{\m{B}} "I-is that so..." // she's really exaggerating this... // \{\m{B}}ใใใใใใชใฎใโฆใ <3344> \{\m{B}} "Well, the problem is if there's one close by..." // \{\m{B}}ใใพใใใใฎ่ฟใใซไธไปถใใใใฉใชโฆใ <3345> \{Mei} "With that said, let's go!" // \{่ฝ่กฃ}ใใจใใใใใงใใใใพใใใใฃใ <3346> \{\m{B}} "Well it's fine if we go, but why are you clinging onto my arm?" // \{\m{B}}ใใใใฎใฏใใใใฉใใฉใใใฆ่ ใ็ตใใใ ใ <3347> \{Mei} "Because we're lovers!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใฃใฆใๆไบบๅๅฃซใงใใใใ <3348> \{\m{B}} "No way." // \{\m{B}}ใใใกใ ใ <3349> \{Mei} "... Don't say such a thing, onii-chan~" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใใใใชใใจ่จใใชใใงใใ ใ <3350> \{\m{B}} "Becoming my sister all of a sudden is a no-go." // \{\m{B}}ใใใใชใใๅฆนใซใชใฃใฆใใใกใ ใ <3351> \{Mei} "Ah... you're getting used to it, aren't you?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆๆ ฃใใฆใใพใใใญใ <3352> \{Mei} "I lost my trump card..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅใๆญใๅคฑใฃใกใใฃใใชใโฆใ <3353> \{\m{B}} "Because you used it too much." // \{\m{B}}ใไฝๅบฆใไฝฟใใใใ ใ <3354> \{Mei} "Besides that... let's go!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏใจใใใโฆใใใพใใใใฃใ <3355> \{\m{B}} "All right..." // \{\m{B}}ใใใใฃใใโฆใ <3356> As Mei-chan pulled on my arm, we walked off. // ่ฝ่กฃใกใใใซ่ ใๅผใใใใใใซใใฆใๆญฉใๅบใใ <3357> \{\m{B}} (Well, whatever...) // \{\m{B}}๏ผใพใใใใโฆ๏ผ <3358> At least she's become happy. // ใใฃใใใๅ ๆฐใซใชใฃใฆใใใจใใใ ใ <3359> I think I'll go out with her for a while longer. // ใใๅฐใใไปใๅใฃใฆใใใใจๆใใ <3360> \{Mei} "\m{A}-san, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใ\m{A}ใใใฃใ <3361> \{Mei} "There's so much here, it's amazing!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใงใใใใใชใซใใใใใใใพใใฃใ <3362> \{Mei} "All of this is 100 yen!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅ จ้จ๏ผ๏ผ๏ผๅใงใใใใฃ๏ผใ <3363> A scent was still left around, showing the shop had undergone renovations. // ใพใ ใๆฐ่ฃ ใฎๅใใๆฎใใๅบๅ ใ <3364> Mei-chan ran with a happy face, pulling me along the way. // ่ฝ่กฃใกใใใฏๅฌใใใใซใไฟบใๅผใใใใชใใ้งใใฆใใใ <3365> \{Mei} "This is amazing, they have paperbacks and even CDs!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใงใใฃใๆๅบซๆฌใใ๏ผฃ๏ผคใพใงใใใพใใฃใ <3366> \{Mei} "Eh, these shoes, too! Even socks and underwear are here!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎ้ดใใฃ๏ผ ้ดไธใไธ็ใพใงใใใฃ๏ผใ <3367> \{\m{B}} "Mei-chan... could you not pull me so much?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใใใชใซๅผใฃๅผตใใชใใงใใใชใใใ <3368> \{Mei} "A-ahaha... I'm sorry." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฏใฏโฆๅคฑ็คผใใพใใใ <3369> \{Mei} "I was a little excited..." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใ่ๅฅฎใใฆใใพใใพใใฆโฆใ <3370> \{\m{B}} "Calm down just a bit, will you?" // \{\m{B}}ใ่ฝใก็ใใฆๅใใใใชใฃใ <3371> \{Mei} "Okay~" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใ <3372> This time she held onto my arm, looking around slowly. // ่ ใ็ตใใ ใพใพใไปๅบฆใฏใใฃใใใจ่ฆใฆๅใใ <3373> \{\m{B}} "But, they really do have everything..." // \{\m{B}}ใใใใใๆฌๅฝใซใชใใงใใใใใ ใชโฆใ <3374> I really admired how much they had gathered here. // ใใใใใใ ใ้ใใใใฎใ ใจใๆๅฟใใใ <3375> \{\m{B}} "All of this is also 100-yen?" // \{\m{B}}ใใใใใๅ จ้จ๏ผ๏ผ๏ผๅใใ <3376> Before long, we came to the toy corner. // ใใฎใใกใใใใกใใณใผใใผใซใใใใใใ <3377> We fired the BB gun and played with the reacher. // ้็้็ ฒใใซใใฃใซใใฃใใใใใใใธใใฏใใณใใใซใใฃใซใใฃใใใใ <3378> After that, the important thing is... // ใใจใใใผใใใใฎใฏโฆ <3379> \{\m{B}} "Mei-chan," // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใ <3380> \{Mei} "Yes?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃ๏ผใ <3381> \{\m{B}} "Here you go!" // \{\m{B}}ใใปใใใในใฃใ <3382> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <3383> I throw her a rubber snake. // ใดใ ใฎใใใๆใใคใใใ <3384> \{Mei} "Kya... kyaaaaaaaaa---!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใใใใใใใใใใผใฃ๏ผใ <3385> She ran off. // ่ตฐใฃใฆ้ใๅบใใฆใใใ <3386> \{\m{B}} "Hahaha, you realized what it was?" // \{\m{B}}ใใฏใฃใฏใฃใฏใฃใๆใ็ฅใฃใใใฃใ <3387> \{Mei} "You're cruel, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใฉใใงใใ\m{A}ใใใฃใ <3388> \{Mei} "I'm going to get you back. There!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใกใใใใๅๆใใพใใใใญใฃใใใใฃใ <3389> \{\m{B}} "Wahaha, so this is the beginning of the rubber fight!" // \{\m{B}}ใใใฏใฏใใใใใใดใ ่ฃฝใ ใฃใ <3390> \{Mei} "There, brown rat attack!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใใใใใบใๆปๆใงใใฃใ <3391> \{\m{B}} "Woah, that looks real--!" // \{\m{B}}ใใใใฃใใใ่ถ ใชใขใซใผใฃ๏ผใ <3392> \{Mei} "Heh hehe heh, you realized what it was?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใฃใใฃใๆใ็ฅใใพใใใใฃใ <3393> \{\m{B}} "Damn it... all right, stuffed toy attack!" // \{\m{B}}ใใใใฃโฆใใใใใฌใใใใฟๆปๆใ ใฃใ <3394> \{Mei} "Wahh, so cute!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใๅฏๆใใงใใฃใ <3395> \{\m{B}} "Here, I'll show you a poisonous spider!" // \{\m{B}}ใใจใ่ฆใใใใฆๆฏใฐใขใฃ๏ผใ <3396> \{Mei} "Kyaahhh!!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใผใฃ๏ผ๏ผใ <3397> \{Mei} "G-geez... then, I'll take some stuffed toy too!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใใใใใใฃใกใใฌใใใใฟใงใใฃใ <3398> \{Mei} "Here, I'll show you a lizard!" // \{่ฝ่กฃ}ใใจ่ฆใใใใฆใใใซใฒใฃใ <3399> \{\m{B}} "Haha, I predicted you would!" // \{\m{B}}ใใฏใฏใฃใใใใชใใฎใ่ฆ้ใใ ใฃใ <3400> \{Mei} "Then I'll show you another stuffed toy!" // \{่ฝ่กฃ}ใใจ่ฆใใใใฆใใพใใฌใใใใฟใฃใ <3401> \{\m{B}} "Hmm, it's so pretty!" // \{\m{B}}ใใใผใใ่ถ ใใชใใผใฃ๏ผใ <3402> \{\m{B}} "Hey, what the hell is that?!" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใชใใ ใใใใฃใ <3403> \{Mei} "You've been defeated!" // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใใพใใใใฃใ <3404> \{\m{B}} "Damn it! In that case, I'll go with a double insect stuffed toy attack--!" // \{\m{B}}ใใใใฃใใใใใใฃใกใฏใใฌใใใใฟใจๆ่ซใฎใใใใซๆปๆใ ใผใฃ๏ผใ <3405> \{Clerk} "Please don't play with the merchandise--!" // \{ๅบๅก}ใๅๅใง้ใฐใชใใงใใ ใใใผใฃ๏ผใ <3406> We continued playing so much to the point the clerk had to warn us. // ๅบๅกใซๆณจๆใใใใพใงใๅญไพใฎใใใชใใใใใใฏ็ถใใใ <3407> \{Mei} "... We got yelled at." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆใใใฆใใพใใพใใใ <3408> Giving a bitter smile, this time we walked around the store quietly. // ่ฆ็ฌใใๆตฎใในใชใใใไปๅบฆใฏใใจใชใใๅบใๅใใ <3409> \{\m{B}} "There are all sorts of strange and amusing things here that you could just grab." // \{\m{B}}ใใใใชใซใ้ข็ฝใใใใใใฎใใๅ็จฎๅใใใใใใใใใใชใใใ ใ <3410> \{Mei} "That's probably the magic of a 100-yen shop!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใฎ้ญๅใงใใฃใ <3411> \{\m{B}} "Well, this time let's finish what we came here for." // \{\m{B}}ใใพใใไปๅบฆใฏ็ฎ็ใๆใใใใ <3412> \{\m{B}} "Umm, it was a photo sticker book, right...?" // \{\m{B}}ใใใผใจใใใชใณใใทใผใซๅฐ็จใฎใใผใใ ใฃใใโฆใ <3413> \{Mei} "\m{A}-san, there's a new goods corner over there! Let's go!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใใใฃใกใซ็้ฎฎ้ฃๅใณใผใใผใใใใพใใฃใ่กใฃใฆใฟใพใใใใฃใ <3414> As soon as she says that, she pulls me in. // ่จใฃใฆใใใฐใใใๅผใฃๅผตใฃใฆใใใใใ <3415> \{Mei} "Wah... you can buy vegetables here!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆ้่ใพใงๅฃฒใฃใฆใใใงใใญใฃใ <3416> \{Mei} "These are all 100 yen~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅ จ้จ๏ผ๏ผ๏ผๅใใใ <3417> There were vacuum-packed vegetables moderately cut, all lined up. // ๆ้ ใชใตใคใบใซใซใใใใใ็็ฉบใใใฏใใใ้่ใไธฆใใงใใใ <3418> \{Mei} "There's also meat and fish!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ่ใใใ้ญใใใใพใใฃใ <3419> \{Mei} "Wah, even fruits!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใๆ็ฉใพใงใฃใ <3420> \{\m{B}} "Amazing." // \{\m{B}}ใใใใใชใ <3421> It was kinda like a normal supermarket. // ใกใใฃใจใใใในใผใใผไธฆใ ใฃใใ <3422> \{Mei} "That's it! Because I've been such a bother to you today, \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ ใฃใใใใใไปๆฅใฏ\m{A}ใใใซ่ฟทๆใใใฆใฐใฃใใใงใใใโฆใ <3423> \{Mei} "I'll really do my best for tonight's dinner!" // \{่ฝ่กฃ}ใไปๆฉใฎๆ็ใใใใ้ ๅผตใฃใกใใใพใใญใฃใ <3424> \{\m{B}} "I look forward to it." // \{\m{B}}ใๆฅฝใใฟใซใใฆใใใ <3425> \{Mei} "Okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใ <3426> \{Mei} "Having said that, let's take this, and this... ah, this is also cheap~" // \{่ฝ่กฃ}ใใจใใใใใงใใใใจใใใใจโฆใใใใใๅฎใใชใใ <3427> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan, before that...!" // \{\m{B}}ใใใผใใ่ฝ่กฃใกใใใใใฎๅใซใ ใชใฃโฆใ <3428> \{Mei} "Ah... t-that's right!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใใใใงใใใฃใ <3429> \{Mei} "The photo sticker book!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใชใณใใทใผใซใฎใใผใใงใใฃใ <3430> Asking a clerk, we quickly find it. // ๅบๅกใซ่จใใฆใฟใใจใใใฃใใใจใใฎใใผใใฏ่ฆใคใใใ <3431> Mei-chan was quite big on that you could buy anything here. // ใชใใงใๅฃฒใฃใฆใใใงใใใใจใ่ฝ่กฃใกใใใฏใฉใใๅพๆใใ ใฃใใ <3432> She puts the photo sticker she took with me right on top of the first page... // ๏ผใใผใธ็ฎใไธ็ชไธใซใไฟบใจๆฎใฃใใใชใณใใทใผใซใ่ฒผใฃใฆโฆ <3433> She was really pleased. // ใจใฆใใใๆบๆฆใชๆงๅญใ ใฃใใ // If you did not meet Yoshino properly, goto 3736 <3434> Holding nothing but the bought notebook, we left the 100-yen shop. // ่ธใซใ่ฒทใฃใใฐใใใฎใใผใใๆฑใใชใใใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใๅพใซใใใ <3435> She walked in a rather light manner. // ใใฎ่ถณๅใใฏใ่ปฝใใใ ใฃใใ <3436> \{Mei} "Thank you so much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <3437> \{\m{B}} "You're welcome." // \{\m{B}}ใใใใใใฉใใใ <3438> \{\m{B}} "Well, take good care of it." // \{\m{B}}ใใพใใๅคงๅใซใใฆใใใใชใ <3439> \{Mei} "Yeah, it's already important to me!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใใใใใๅคงๅใซใใพใใฃใ <3440> \{Mei} "I'll treasure it all my life!" // \{่ฝ่กฃ}ใไธ็ใฎๅฎ็ฉใงใใฃใ <3441> \{\m{B}} "That's an exaggeration..." // \{\m{B}}ใใใชใๅคง่ข่ฃใชโฆใ <3442> \{Mei} "I'm at least that happy!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใใใๅฌใใใงใใ <3443> \{Mei} "Thank you so much, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใใ\m{A}ใใใฃ๏ผใ <3444> \{\m{B}} "Well, you'll pay me back enough with dinner. I'm looking forward to that." // \{\m{B}}ใใพใๅค้ฃใงใใฃใทใๆฉ่ฟใใใฆใใใใๆๅพ ใใฆใใ <3445> \{Mei} "I'll do my best!" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ ๅผตใฃใกใใใพใใฃใ <3446> \{Mei} "Ah, but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใโฆใ <3447> \{Mei} "Is that alone enough?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ ใใงใๅคงไธๅคซใงใใใใ๏ผใ <3448> \{\m{B}} "What do you mean by that?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใใใใ <3449> \{Mei} "Well, you gave me something so nice..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใชใซใใใใฆใใใฃใฆใใฎใซโฆใ <3450> \{Mei} "I was just thinking if dinner was enough." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้ฃฏใ ใใงใใใใฎใใชใใจใ <3451> \{\m{B}} "What are you so worried about?" // \{\m{B}}ใใชใซๆฐใซใใฆใใใ ใใ <3452> \{\m{B}} "Eating food at my house is quite rare, after all." // \{\m{B}}ใใใฃใใใกใทใ้ฃใใใใจใชใใฆใไฟบใฎๅฎถใใๆป ๅคใซใชใใใใชใ <3453> \{\m{B}} "I'm thankful for just that alone." // \{\m{B}}ใใใใ ใใงใใใใใใใใใ ใใ <3454> \{Mei} "Hmm, but still, I feel a little bad." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใใงใใใฃใฑใใใกใใฃใดใๆชใใใชใใจใ <3455> \{Mei} "I guess I should get you something better!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใชใซใใ่ฟใใใใปใใใใใจๆใใพใใฃใ <3456> \{\m{B}} "Hey, even if you say so..." // \{\m{B}}ใใฃใฆใ่จใใใฆใใชโฆใ <3457> \{Mei} "Please, let me!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใๆฏ้ใใใฆใใ ใใใฃใ <3458> Mei-chan having said so, on the other hand, she didn't really owe me anything. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใ่จใฃใฆใใใใใใจ่จใฃใฆ่ฒ ๆ ใใใใใใใซใฏใใใชใใ <3459> Though, if I flat-out refused, I feel it might be sad. // ใจใฏใใใ็กไธใซๆญใใฎใใๅฏๅๆณใชๆฐใใใใ <3460> A little bothered, my eyes fall quickly upon a CD shop. // ๅฐใๅฐใฃใฆใใใจใใตใจ๏ผฃ๏ผคใทใงใใใ็ฎใซใจใพใใ <3461> It was the one Sanae-san and Sunohara came to. // ๅใซใๆฉ่ใใใจๆฅๅใใใฃใฆใใใจใใใ ใ <3462> \{\m{B}} (If it's an old album, it'll only cost 300 yen at most...) // \{\m{B}}๏ผๆงไฝใฎใขใซใใ ใ ใฃใใใใใใใ๏ผ๏ผ๏ผๅใโฆ๏ผ <3463> I think that much alone is enough. // ใใฎใใใใๆ้ ใ ใใใจๆใใ <3464> \{\m{B}} "Hey, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใชใ่ฝ่กฃใกใใใ <3465> \{Mei} "Yes?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใ <3466> \{\m{B}} "In that case, get me a CD as a present." // \{\m{B}}ใใใใใ๏ผฃ๏ผคใใใฌใผใณใใใฆใใใใ <3467> I point out the second-hand shop, suggesting that. // ไธญๅคใทใงใใใๆๅทฎใใชใใใๆๆกใใใ <3468> \{Mei} "But... it's second-hand, is that okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใโฆไธญๅคใงใใ๏ผใ <3469> \{\m{B}} "I don't mind." // \{\m{B}}ใๆฐใซใใชใใใ <3470> \{\m{B}} "Besides... ah, what was it again? You said that there was stuff there that you couldn't get now?" // \{\m{B}}ใใใใซโฆใใใใชใใ ใฃใ๏ผ ไปใฏๆใซๅ ฅใใชใใฎใใใใฃใฆ่จใฃใฆใใ ใ๏ผใ <3471> \{Mei} "Yes! It's really rare!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใใใฏใใจใฆใใฌใขใงใใ <3472> \{\m{B}} "I'd like to hear it." // \{\m{B}}ใใใใ่ดใใฆใฟใใใชใ <3473> \{Mei} "All right! I'll look then!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใพใใใฃใๆขใใฆใฟใพใใญใฃใ <3474> \{Mei} "I wonder if it's still there..." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใ ใใใใชใโฆใ <3475> She pokes around the rack of albums lined up in the shop to make sure. // ๅบ้ ญใฎใฉใใฏใฎไธญใไธฆในใใใใขใซใใ ใใๆใใใชใใ็ขบ่ชใใฆใใใ <3476> \{Mei} "It'll be nice if it didn't sell out... ah!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฃฒใใฆใชใใจใใใชใโฆใใฃใ <3477> She waits a bit, and then eventually brings out a CD. // ใใฐใใใใฆใใใฎใใกใฎไธๆใๅใๅบใใใ <3478> \{Mei} "I've got it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใใใฃ๏ผใ <3479> \{\m{B}} "Speaking of which, I didn't get to hear it the other day..." // \{\m{B}}ใใใใใใฐใใใชใใ ใฏ่จใใใณใใใใฉโฆใ <3480> \{\m{B}} "Who's the singer of this album?" // \{\m{B}}ใใชใใฆใใๆญๆใฎใขใซใใ ใชใใ ๏ผใ <3481> \{Mei} "Yoshino Yuusuke!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ณ้็ฅไปใงใใฃใ <3482> \{\m{B}} "Yoshino... Yuusuke?" // \{\m{B}}ใ่ณ้โฆ็ฅไป๏ผใ <3483> \{Mei} "Do you know him?" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฅใฃใฆใใพใใ๏ผใ <3484> \{\m{B}} "Yeah... I do." // he takes cats and finds mysteries of the world ;) --velocity7 // \{\m{B}}ใใใโฆ็ฅใฃใฆใใ <3485> I think I have at least one of his CDs. // ๏ผฃ๏ผคใ่ฒทใใใจๆใฃใฆใใใใใ ใใ <3486> \{Mei} "Indeed! He's really famous!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใใฃ๏ผ ใใใใๆๅใงใใฃใ <3487> \{Mei} "He had his debut when I was still in grade school!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฅใผใใใฎใฏใใใใใพใ ๅฐๅญฆ็ใฎๆใงใงใใญใฃใ <3488> \{Mei} "His singles recently have ranked number eight..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆๅใฎใทใณใฐใซใงใใฉใณใญใณใฐ๏ผไฝใใใใซใชใฃใฆใงใใญโฆใ <3489> \{Mei} "But, word of mouth spread about and after that, he was able to remain in the top ten for at least two months!" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฎๅพใๅฃใณใใงใฉใใฉใๅบใพใฃใฆใใฃใฆใไบใถๆใใใใใฃใจ๏ผ๏ผไฝไปฅๅ ใซๅ ฅใฃใฆใฆใฃใ <3490> \{Mei} "And then, he eventually made it to first three times!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใจใใใฎใใกไธๅใ๏ผไฝใ ใฃใใใงใใฃ๏ผใ <3491> \{\m{B}} "Y-yeah... is that so?" // \{\m{B}}ใใใใใโฆใใฃใใ <3492> Somehow, it seems like this talk will last long, so I cut it off in a fitting manner. // ใชใใ ใ่ฉฑใ้ทใใชใใใใ ใฃใใฎใงใ้ฉๅฝใชใจใใใงๆใกๅใฃใใ <3493> \{\m{B}} (Yoshino Yuusuke... was it...?) // \{\m{B}}๏ผ่ณ้็ฅไปโฆใโฆ๏ผ <3494> I repeat that quietly in my mind. // ใใฃใจใ่ธใฎไธญใงๅพฉๅฑใใใ <3495> At the bottom of the album was a figure of someone singing enthusiastically on the microphone, in black and white. // ใขใซใใ ใฎ่ฃใซใฏใใใคใฏใซๅใใฃใฆ็ฑๅฑใใๅงฟใใใขใใฏใญใงๅใใใใฆใใใ <3496> I've heard his name. // ใใฎไบบใฎๅๅใใ่ใใใใจใใใใ <3497> And I've met him. // ใใใฆใไผใฃใใใจใใใใ <3498> I decided to talk about him. // ไฟบใฏใใฎใใจใ่ฉฑใใใจใซใใใ <3499> \{\m{B}} "I've... met him." // \{\m{B}}ใไฟบโฆใใฎไบบใจไผใฃใฆใใ <3500> \{\m{B}} "Even more, recently." // \{\m{B}}ใใใใใใคใๆ่ฟใ <3501> \{Mei} "Eh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <3502> \{Mei} "Ehhhh?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃ๏ผ๏ผใ <3503> She grabs me bluntly with both her arms. // ใใฐใฃใจใไธก่ ใซใใใฟใคใใฆใใใ <3504> \{Mei} "W-where?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใฉใใงใงใใใฃ๏ผใ <3505> \{Mei} "Even more, how did you meet him?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใใฃใใใฉใใใฃใฆๅบไผใฃใใใงใใใฃ๏ผใ <3506> \{\m{B}} "C-calm down, okay?" // \{\m{B}}ใใใ่ฝใก็ใใใใชใฃใ <3507> \{Mei} "Ah... hahaha... I'm sorry." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใฏใฏใฏโฆใใใใชใใใ <3508> In haste, she lets go. // ๆ ใฆใฆใๆใๆพใใใ <3509> \{Mei} "B-but... then, he's in this city?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใโฆใใใใใใฎ็บใซใใใใงใใใฃใ <3510> \{\m{B}} "Seems so." // \{\m{B}}ใใฟใใใ ใชใ <3511> \{Mei} "W-what is he doing right now?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใไปใฏใใชใซใใใฃใฆใใใใงใใใฃ๏ผใ <3512> \{\m{B}} "He told me he was working as an electrician." // \{\m{B}}ใ้ปๆฐๅทฅใใใฆใใฃใฆ่จใฃใฆใใใชใ <3513> I remember what Sunohara told me. // ๆฅๅใใ่ใใ่ฉฑใๆใๅบใใ <3514> About how he was a famous artist in the past. And about how really wild he was... // ๆใฏๆๅใชใขใผใใฃในใใ ใฃใใใจใใใใฆใๆๅพใฏ็ธๅฝ่ใใงใใใใจโฆใ <3515> \{\m{B}} "Eh? I thought Sunohara would have told you about that, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใใใ๏ผ ใงใๆฅๅใ่ฝ่กฃใกใใใซใใฎใใจ่จใฃใฆใชใใฃใใ๏ผใ <3516> \{\m{B}} "He told me that he gave you Yoshino Yuusuke's business card though..." // \{\m{B}}ใ่ณ้็ฅไปใฎๅๅบใใใฃใใใใๅฆนใซใใใใฃใฆ่จใฃใฆใใใฉโฆใ <3517> \{Mei} "Ah, that, I heard about it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใ่ใใพใใใฃใ <3518> \{Mei} "I was so surprised and so happy but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ้ฉใใฆใๅฌใใใฃใใใงใใใฉโฆใ <3519> \{Mei} "But, in the end it never came here." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใ็ตๅฑ้ใฃใฆใใชใใฃใใใงใใ <3520> \{\m{B}} "Is that so..." // \{\m{B}}ใใใใ ใฃใใฎใโฆใ <3521> \{Mei} "That's why I thought it might have been a lie or something." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใใๅใ ใฃใใฎใใชใใจๆใฃใฆใพใใใ <3522> She means Sunohara. // ๆฅๅใฎใใจใ ใ <3523> It was a pain to send it, so he probably forgot. // ้ใใฎใ้ขๅใใใใฃใฆใใใใกใซใๅฟใใฆใใพใฃใใใ ใใใ <3524> \{\m{B}} "But you know..." // \{\m{B}}ใใงใใโฆใ <3525> I would remember his face many times. // ไฝๅบฆใใใฃใใใใฎไบบใฎ้กใๆใๅบใใ <3526> \{\m{B}} "I don't really see him as that wild." // \{\m{B}}ใใใใชใซใ่ใใฆใใใจใใใฃใใใใซใฏ่ฆใใชใใใ ใใชใ <3527> \{\m{B}} "Certainly he's got that badass look, but... was it really that bad?" // \{\m{B}}ใ็ขบใใซ็ฎใคใใฏๆชใใฃใใใฉใโฆใใใชใซใใฒใฉใใฃใใฎใ๏ผใ <3528> \{Mei} "... Yes." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <3529> \{Mei} "In the end, he got caught... and after that, I didn't hear his name at all." // \{่ฝ่กฃ}ใๆๅพใซใฏใๆใพใฃใกใใฃใฆโฆใใใใใฏใๅๅใ่ใใใจใใชใใชใฃใฆใใใใงใใ <3530> \{\m{B}} "I see... so that's why you had to buy at a second-hand store." // \{\m{B}}ใใชใใปใฉใชโฆใ ใใใไธญๅคใงใใๅฃฒใฃใฆใใชใใใใใ <3531> \{Mei} "But, he's doing well, isn't he?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๅ ๆฐใงใใฃใฆใใใงใใใญ๏ผใ <3532> \{\m{B}} "At least from what I can tell." // \{\m{B}}ใไฟบใ่ฆใใใใใฏใชใ <3533> \{Mei} "Then, I'm glad!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใใใใฃใใงใใฃใ <3534> Her facial expression shoots up to that of being relieved. // ๆใฃใฆๆฟใใฃใฆใๅฟๅบใปใฃใจใใ่กจๆ ใ่ฆใใใ <3535> I could tell from her actions that she really liked him. // ๆฌๅฝใซๅฅฝใใ ใฃใใใ ใจใใใฎไป่ใ ใใง็่งฃใงใใใ <3536> \{\m{B}} "Want to try meeting him?" // \{\m{B}}ใไผใฃใฆใฟใใใ๏ผใ <3537> \{Mei} "I do!" // \{่ฝ่กฃ}ใไผใฃใฆใฟใใใงใใฃ๏ผใ <3538> \{Mei} "Ah, b-but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใงใโฆใ <3539> \{Mei} "That is a bother, after all." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใใใฏ่ฟทๆใ ใจๆใใพใใ <3540> \{Mei} "I don't think he'd just want to go back to his past but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใใๆใฎใใจใฏใๆใ่ฟใใฆใปใใใชใใใใใชใใงใใใใโฆใ <3541> \{Mei} "If he's okay right now, that alone is fine!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใๅ ๆฐใซใใฃใฆใใใใ ใฃใใใใใใ ใใงๅๅใงใใฃ๏ผใ <3542> In that case, that's fine // Option 1 - to 3544 // ใ ใฃใใใใใใฉ <3543> It's fine to watch from a distance, isn't it? // Option 2 - to 3546 // ้ ใใใ่ฆใใใใใใใ ใ๏ผ <3544> \{\m{B}} "In that case, that's fine." // Option 1 - from 3542 // \{\m{B}}ใใ ใฃใใใใใใฉใ <3545> \{Mei} "Yeah!" // to 3736 // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใ <3546> \{\m{B}} "That might be true but..." // Option 2 - from 3543 // \{\m{B}}ใใใใฏใใใใใใใใชใใใฉใโฆใ <3547> \{\m{B}} "It's fine to watch from a distance, isn't it?" // \{\m{B}}ใใงใใ้ ใใใ่ฆใใ ใใชใใใใ ใ๏ผใ <3548> \{Mei} "P-probably... it might not be a problem..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใ็ขบใใซโฆใใใใใใใพใใใโฆใ <3549> \{\m{B}} "He's working in this city, after all." // \{\m{B}}ใไปใฏใใฎ็บใงไปไบใใใฆใใใใ ใใใใ <3550> \{\m{B}} "If we get lucky, we might bump into him." // \{\m{B}}ใ้ใใใใฃใใใๆญฉใใฆใใใใกใซไผใใใใใใใชใใ <3551> \{Mei} "R-really?! I'm so nervous!" // \{่ฝ่กฃ}ใใปใๆฌๅฝใงใใใฃ๏ผ ็ทๅผตใใพใใฃใ <3552> \{\m{B}} "Hey, hey, it's not like we're going to bump into him, right?" // \{\m{B}}ใใใใใใใพใ ไผใใใฃใฆๆฑบใพใฃใใใใใใชใใ๏ผใ <3553> \{Mei} "I-I know!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃใฆใพใใฃใ <3554> She tightens her grip on my wrist. // ใใ ใฃใจใ่ขๅฃใๆดใใ <3555> \{Mei} "W-well then, shall we go?" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใฏใ่กใใพใใใใใฃใ <3556> \{\m{B}} "Hey, you fine with not paying?" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใ้ๆใใชใใงใใใฎใ๏ผใ <3557> \{Mei} "W-wah! That's right!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใผใฃใใใใงใใใฃใ <3558> \{Mei} "I'll go to the register right now!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใฌใธใซ่กใฃใฆใใพใใฃ๏ผใ <3559> With a bitter smile, she totters into the store. // ใฐใใฐใใจๅบๅ ใซๅ ฅใฃใฆใใๅงฟใซใ่ฆ็ฌใใใ <3560> It's clear she's quite tense. // ๆใใใซ็ทๅผตใใฆใใใใใ ใฃใใ <3561> \{Mei} "Ah, \m{A}-san, there's an electrician over there!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใ\m{A}ใใใใใใใง้ปๆฐๅทฅไบใใฆใพใใฃ๏ผใ <3562> \{Mei} "Could it be, he's...?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฆใใใฎไบบใใฃโฆ๏ผใ <3563> The two of us walked together in the city. // ไบไบบไธฆใใงใ็บใฎไธญใๆญฉใใ <3564> No matter how many times we saw him, Mei-chan's voice became more and more excited. // ใใไฝๅบฆ็ฎใ ใใใใ่ฝ่กฃใกใใใ่ๅฅฎใใๅฃฐใใใใใ <3565> \{\m{B}} "Hmm... so, you see this geezer as Yoshino Yuusuke?" // \{\m{B}}ใใตใผใโฆใงใใใฎใชใใตใณใใ่ณ้็ฅไปใซ่ฆใใใฎใ๏ผใ <3566> \{Mei} "Eh... ah, ahaha..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใใใฏใฏโฆใ <3567> \{Mei} "When you look closely, that's the case..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใ่ฆใใใใใใงใใโฆใ <3568> \{\m{B}} "I was really worried about you back there, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใใฃใใใใๆฐใซใใใใ ใใ่ฝ่กฃใกใใใ <3569> \{\m{B}} "Think that it'd be nice if you \bat least\u met him." // \{\m{B}}ใไผใใใใใใชใใใใใซ่ใใฆใใใใ <3570> \{Mei} "I-I will! I'm sorry~" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใพใใฃใใใใใชใใใใ <3571> \{Mei} "Ah, the truck over there stopped!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใฃใใใใใซใใฉใใฏใๆญขใพใฃใฆใพใใฃ๏ผใ <3572> \{\m{B}} "They're loading it up with propane." // \{\m{B}}ใใใญใใณใฌในใฃใฆๆธใใฆใใใใ <3573> \{Mei} "E-eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใโฆ๏ผใ <3574> Even though it was related to construction work, my eyes kept falling upon them. // ๅทฅไบใซ้ขไฟใใใใฎใจใใใฐใใชใใงใ็ฎใใใฃใฆใใพใใใ ใใใ <3575> \{\m{B}} (Guess that alone shows I like it...) // Alt - (She must really like him to get so excited just like that...) - Kinny Riddle // \{\m{B}}๏ผใใใ ใใๅฅฝใใฃใฆใใจใโฆ๏ผ <3576> In that case, I'd like her to meet him once... // ใชใใใใไธ็ฎไผใใใฆใใใใใใฉโฆ <3577> But, I don't know where he is, so there's nothing I could do. // ใงใใใฉใใซใใใฎใใใใใชใใใใใใฉใใใใใใชใใ <3578> Meeting him won't happen in due course so... // ใฐใฃใใไผใใใใจใชใใฆใใใใใใชใใ ใใใโฆ <3579> \{\m{B}} "So difficult..." // \{\m{B}}ใ้ฃใใใใชโฆใ <3580> \{Mei} "... \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆ\m{A}ใใใฃ๏ผใ <3581> \{\m{B}} "Hm?" // \{\m{B}}ใใ๏ผใ <3582> \{Mei} "T-that's...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆ๏ผใ <3583> Mei-chan's now tugging my sleeve non-stop. // ใใใใซใ่ขใๅผใฃๅผตใ่ฝ่กฃใกใใใ <3584> Her fingertip was shaking just a little bit. // ใใฎๆๅ ใฏใใใใใซ้ใใฆใใใใใ ใฃใใ <3585> I gaze ahead to where she's pointing at. // ๆใ็คบใๅ ใใ็บใใฆใฟใใ <3586> \{Worker} "... Whew." // \{ไฝๆฅญๅก}ใโฆใตใ ใ <3587> A small truck was right on the side. // ่ปฝใใฉใใฏใฎใใใ้ฃใ <3588> A young man was there, taking off a white helmet. // ็ฝใใกใใใๅคใใ่ฅใ็ทใใใใ <3589> Taking a towel to wipe off the sweat building up, this guy is without a doubt... // ๆตฎใใใ ๆฑใใใฟใชใซใงๆญใฃใฆใใๅงฟใฏใ็ดใใใชใโฆ <3590> \{Yoshino} "... Hmm?" // \{่ณ้}ใโฆใใ๏ผใ <3591> \{\m{B}} "Yoshino Yuusuke..." // \{\m{B}}ใ่ณ้็ฅไปโฆใ <3592> This is the person we've been looking for. // ๆขใใฆใใใใใฎไบบใ ใฃใใ <3593> \{Yoshino} "You're \m{A}, aren't you?" // \{่ณ้}ใใใพใใ็ขบใ\m{A}ใ ใฃใใใ <3594> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}ใใกใฃใใ <3595> \{Mei} "Ah... awawa..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใใโฆใ <3596> He takes off his work gloves, puts them in his pocket, and walks to us. // ่ปๆใ่ฑใใงใใใฑใใใซ็ชใฃ่พผใใจใๆญฉใฟๅฏใฃใฆใใใ <3597> Mei-chan's confusion was quite clear. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ็ผ็ฝใใใฏใฃใใใจใใใฃใใ <3598> \{\m{B}} "An unexpected meeting..." // \{\m{B}}ใๅฅ้โฆใ ใชใ <3599> \{Yoshino} "Yeah, I came out to do a quickly needed check..." // \{่ณ้}ใใใใใกใใฃใจใใงใใฏใใๅฟ ่ฆใๅบใฆใใฆใชโฆใ <3600> He looks back and forth at the clipboard he has. // ๆใซๆใฃใใฏใชใใใใผใใงใใฒใใฒใใจ้กใไปฐใใ <3601> There were part names and checklists there but, I had absolutely no idea what they meant. // ้จๅๅใจใใงใใฏ้ ็ฎใฎใใใชใใฎใใใฃใใใใชใซใๆๅณใใใฎใใฏใพใฃใใ็่งฃใงใใชใใฃใใ <3602> \{Yoshino} "That girl over there is...?" // \{่ณ้}ใใใฃใกใฎๅญใฏโฆ๏ผใ <3603> \{Mei} "Ah, uh, umm...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใจใฃโฆ๏ผใ <3604> He glances over to Mei-chan, who shudders at that moment. // ใกใใใจใ่ฝ่กฃใกใใใฎใปใใ่ฆใใใณใใฃใจไฝใ้ใใใฆใใใ <3605> \{Yoshino} "You've got quite a cute girlfriend, haven't you?" // \{่ณ้}ใๅฏๆใๅฝผๅฅณใใใชใใใ <3606> He said that as a half-joke, without giving it a worry. // ใใใซใฏๆฐใฅใใใๅๅๅ่ซใฎใใใชๅฃ่ชฟใง่จใฃใฆใใใ <3607> \{Mei} "T... t... thank you so much..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใโฆใใใใจใใใใใพใโฆใ <3608> ... But, this is a problem. // โฆใใใใๅฐใฃใใ <3609> I thought it might have been fine to meet but... // ไผใใใฐใใใจๆใฃใฆใใใใ ใใฉโฆ <3610> Now that we've come face-to-face, I couldn't think of anything to say. // ใใ้กใๅใใใฆใฟใฆใใชใซใ่ฉฑใใใพใงใฏ่ใใฆใใชใใฃใใ <3611> Mei-chan was nervous, so she was almost flat-out unable to say anything... // ่ฝ่กฃใกใใใฏ็ทๅผตใใฆใใฆใใปใจใใฉใพใจใใซ่ฉฑใใชใ็ถๆ ใ ใโฆ <3612> \{Yoshino} "You seem to be doing well, in one way or another." // \{่ณ้}ใๅ ๆฐใใใงใใชใซใใใ ใ <3613> \{Yoshino} "Later." // \{่ณ้}ใใใใใชใ <3614> Strongly patting my shoulder, he turns around. // ๅผทใใซ่ฉใๅฉใใจใใใฎใพใพ่ธตใ่ฟใใใ <3615> And returns back to the truck. // ใใใฆใใใฉใใฏใธใจๆปใฃใฆใใใใจใใใ <3616> \{Mei} "Ah... umm, wait..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใฎใใใฎโฆใ <3617> Mei-chan reached out her arm without thinking... // ่ฝ่กฃใกใใใฏใๆใใๅผใ็ใใใใจใใฆใ่ ใไผธใฐใใฆโฆ <3618> \{Mei} "Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใ <3619> And the vinyl bag in her hand fell to the ground. // ใฝใใใจใๆใซใใฆใใใใใผใซ่ขใๅใ่ฝใจใใฆใใใ <3620> Inside was the CD she just bought. // ไธญใซใฏใใใฃใ่ฒทใฃใ๏ผฃ๏ผคใๅ ฅใฃใฆใใใ <3621> The sound of it hitting the ground came out in particular... // ้ณใใใฆใฆใๅฐ้ขใซๅฝใใฃใฆ่ปขใใฃใฆโฆ <3622> And then, the contents of the bag jumped out, sliding on top of the asphalt. // ใใใฆใไธญ่บซใ้ฃใณๅบใใฆใใขในใใกใซใใฎไธใๆปใฃใฆใใใ <3623> \{Yoshino} "Hey, hey..." // \{่ณ้}ใใใใใโฆใ <3624> He gives a bitter smile, sitting down and reaching out his hand. // ่ฆ็ฌใใฆใ่ ฐใใใใใใจใๆใไผธใฐใใ <3625> \{\m{B}} "Ah, no, it's fine..." // \{\m{B}}ใใใฃใใใใๅคงไธๅคซใฃโฆใ <3626> In haste, I went ahead to pick it up, but was one step too slow. // ๆ ใฆใฆใๅ ใซๅใไธใใใใจใใใใไธๆญฉ้ ใใฃใใ <3627> He picks up the CD. // ใฒใใใจใใใฎ๏ผฃ๏ผคใๆพใไธใใใใฆใใใ <3628> \{Yoshino} "Be careful." // \{่ณ้}ใๆฐใใคใใใใ <3629> He dusts the case many times to get the dirt off. // ๆณฅใๆใ่ฝใจใใใจใไฝๅบฆใใฑใผในใใฏใใใ <3630> \{Yoshino} "........." // \{่ณ้}ใโฆโฆโฆใ <3631> And then, his hand stopped. // ใใใงใๆใๆญขใใฆใใใ <3632> He looked closely at the cover. // ใใฃใจใใธใฃใฑใใใ่ฆใคใใฆใใใ <3633> ... We had been completely found out. // โฆใฐใฃใกใใ่ฆใใใฆใใพใฃใใใใ ใฃใใ <3634> \{Yoshino} "You..." // \{่ณ้}ใใใพใโฆใ <3635> \{Mei} "Ah... uh... umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใโฆใใฎโฆใ <3636> Covering her face, she was trembling ever so slightly. // ้กใไผใใฆใๅพฎใใซ้ใๅบใใ <3637> I could tell since her thumb was holding onto my sleeve. // ่ช็ถใจใใฎๆใใไฟบใฎ่ขใๆดใใฎใใใใใ <3638> Her eyes ran wild for a while... // ใใฐใใใ็ฎใๆณณใใใฆโฆ <3639> \{Mei} "I-I'm sorry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใชใใใฃ๏ผใ <3640> She bowed down. // ใใฐใฃใจใ้ ญใไธใใฆใใใ <3641> \{Mei} "I knew!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ็ฅใฃใฆใพใใใฃใ <3642> \{Mei} "Umm, I heard from \m{A}-san that you two met..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใ\m{A}ใใใใใไผใฃใใฃใฆ่ใใฆใงใใญใฃโฆใ <3643> \{Yoshino} "... Is that so?" // \{่ณ้}ใโฆใใใชใฎใ๏ผใ <3644> \{\m{B}} "... Yeah." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <3645> \{\m{B}} "I brought her along." // \{\m{B}}ใไฟบใ้ฃใใฆใใใใ ใ <3646> \{Mei} "That's not it! I unreasonably asked him to help...!" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใใพใใฃใใใใใใ็ก็ใซใ้กใใใพใใฆใฃโฆใ <3647> \{Mei} "Truth is, I was only fine with just seeing your face..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๅฝใฏใใใ ้กใ่ฆใใใใฐใใใใ ใใงใใใฃใใใงใใใฉใฃโฆใ <3648> \{Mei} "All I wanted to do was see if you were doing fine...!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ๆฐใใใชใฎใใ็ขบ่ชใใใใฃใใ ใใชใใงใใใฉใฃโฆ๏ผใ <3649> \{Yoshino} "........." // \{่ณ้}ใโฆโฆโฆใ <3650> Listening to Mei-chan's words, Yoshino Yuusuke remained silent. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ่จ่ใ่ใใฆใใ่ณ้็ฅไปใฏ็ก่จใ ใฃใใ <3651> This went on for a while, then he brought up his face. // ใใฐใใใใฆใ้กใใใใใ <3652> Expressionless, he presented the CD. // ็ก่กจๆ ใซใใใฃใจ๏ผฃ๏ผคใๅทฎใๅบใใใ <3653> \{Yoshino} "Sorry." // \{่ณ้}ใๆชใใชใ <3654> \{Yoshino} "The man in this photograph isn't me." // \{่ณ้}ใใใใซๅใฃใฆใใ็ทใฏใไฟบใใใชใใ <3655> \{Yoshino} "That's why, if you say that, it troubles me." // \{่ณ้}ใใ ใใใใใใชใตใใซ่จใใใฆใๅฐใใ <3656> \{Mei} "... Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใโฆใ <3657> ... He decided to lie about it like that. // โฆใใใชใฎใๅใซๆฑบใพใฃใฆใใใ <3658> But, I'm sure, it's that he doesn't want to remember that time. // ใงใใใใฃใจใใใฎ้ ใฎใใจใฏๆใๅบใใใใชใใใ ใใใ <3659> I could tell what kind of emotions came up to him from his facial expression. // ใชใใฎๆๆ ใๆตฎใในใพใใจใใฆใใ่กจๆ ใใใใใ็ชบใ็ฅใใใ <3660> \{Mei} "I'm... sorry..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใโฆใชใใโฆใ <3661> With a trembling hand, she took the CD. // ้ใใๆใงใ๏ผฃ๏ผคใๅใๅใใ <3662> With a small apology, she bit her lips hard. // ๅฐใใ่ฌใฃใใฃใใใใใ ใฃใจๅใๅใฟใใใฆใใใ <3663> \{Yoshino} "Later." // \{่ณ้}ใใใใใชใ <3664> He turns around, and walks off. // ใใใใจใ่ไธญใๅใใใๅปใฃใฆใใใใจใๆญฉใๅบใใ <3665> Finally, he puts his hand on the truck door, and gets in. // ใใใฆใใใฉใใฏใฎใใขใซๆใใใใฆใไนใ่พผใใใจใใฆใใใ <3666> \{Mei} "... Ah, wait!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใฎใฃ๏ผใ <3667> Mei-chan brought up her voice. // ใใใงใ่ฝ่กฃใกใใใๅฃฐใใใใใ <3668> \{Yoshino} "........." // \{่ณ้}ใโฆโฆโฆใ <3669> \{Mei} "I've been a big, big fan of yours!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฃใจใใฃใจใใกใณใงใใใฃ๏ผใ <3670> \{Mei} "I really liked your songs, Yoshino-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ่ณ้ใใใฎๆญใๅฅฝใใงใใใฃ๏ผใ <3671> \{Mei} "E-even now... I really love them!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใไปใโฆๅคงๅฅฝใใงใใฃ๏ผใ <3672> \{Mei} "Everyday... ah, well, not really everyday but..." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฏๆฅโฆใใใใใไปใฏๆฏๆฅใงใฏใชใใงใใใฉโฆใ <3673> \{Mei} "But, I would listen to your songs at least once a week!" // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใ้ฑใซไธๅใฏๅฟ ใ่ดใใฆใใใจๆใใพใใฃ๏ผใ <3674> \{Mei} "Whenever I feel down or sad, I would definitely listen to them!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฝใก่พผใใ ๆใจใใๆฒใใใชใฃใๆใจใใฏใ็ตถๅฏพใซ่ดใใฆใพใใฃ๏ผใ <3675> \{Mei} "When I listen to your songs, Yoshino-san, I'd feel a lot better!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ณ้ใใใฎๆญใ่ดใใจใๅผทใใชใใๆฐใใใพใใฃ๏ผใ <3676> \{Mei} "T-that's why... well, umm...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใ ใใโฆใใฎใใใฃใจใฃโฆ๏ผใ <3677> She probably doesn't know what the hell she's talking about anymore. // ใใใ่ชๅใงใใชใซใ่จใฃใฆใใใฎใใใใใชใใใ ใใใ <3678> Even then, she raised her voice. // ใใใงใใๅฃฐใๅผตใไธใใฆใใใ <3679> \{Mei} "I'm happy to see that you're doing well!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ๆฐใชๅงฟใ่ฆใใฆใๅฌใใใฃใใงใใฃ๏ผใ <3680> \{Mei} "P... please work hard!!" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ้ ๅผตใฃใฆใใ ใใใฃ๏ผ๏ผใ <3681> Just taking those words thrown at him, his hand stopped. // ๆใใใใใใ่จ่ใใใ ใๆใๆญขใใใพใพๅใๆญขใใใ <3682> I thought he would just leave silently like that. // ใใฎใพใพใ็ก่ฆใใฆ่กใฃใฆใใพใใใจๆใฃใใ <3683> But, that wasn't the case. // ใใใฉใใใใใใชใใ <3684> He strongly closes the truck door. // ่ปฝใใฉใฎๆใใๅผทใ้ใใใ <3685> \{Mei} "Yoshino... san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ณ้โฆใใโฆใ <3686> And then he again approached us. // ใใใฆใๅใณใใกใใซๆญฉใใฆใใฆใใใ <3687> Right in front of Mei-chan. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ็ฎใฎๅใธใ <3688> The pupils in his eyes looked somewhat soft. // ่ฆใคใใ็ณใซใฏใๅนพๅใฎๆใใใใใใใใใ ใฃใใ <3689> \{Yoshino} "I'm no longer that person in the photograph." // \{่ณ้}ใไฟบใฏใใใใใใซๅใฃใฆใใไฟบใใใชใใ <3690> \{Yoshino} "That's why I can't sing like I did before." // \{่ณ้}ใใ ใใใๆใฎใใใซๆญใใใจใใชใใ <3691> \{Yoshino} "I can't take your words." // \{่ณ้}ใใใพใใฎ่จ่ใใๅใๅใใใจใฏๅบๆฅใชใใ <3692> \{Yoshino} "But..." // \{่ณ้}ใใ ใโฆใ <3693> \{Yoshino} "I'll take your last words as a person." // \{่ณ้}ใๆๅพใฎ่จ่ใฏใไธไบบใฎไบบ้ใจใใฆๅใๅใฃใฆใใใ <3694> \{Yoshino} "Thank you. I'll work hard." // \{่ณ้}ใใใใใจใใ้ ๅผตใใใ <3695> Though he had a bit of a strange speaking style, that's how it was for him. // ใฏใตใ่จใๆนใ ใฃใใใฉใใใฎไบบใๅฃใซใใใจใๆงใซใชใฃใใ <3696> He pats Mei-chan's head with his hand. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ้ ญใซใใใฃใจๆใ็ฝฎใใ <3697> \{Yoshino} "What's your name?" // \{่ณ้}ใๅๅใฏ๏ผใ <3698> \{Mei} "It's... Mei." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฝ่กฃโฆใงใใ <3699> \{Yoshino} "I see." // \{่ณ้}ใใใใใ <3700> \{Yoshino} "Work hard, Mei." // \{่ณ้}ใ่ฝ่กฃใ้ ๅผตใใใ <3701> \{Yoshino} "Always walk forward optimistically..." // \{่ณ้}ใๅใใใคใพใงใใๅใๅใใฆๅๅผทใๆญฉใใฆใใใใใโฆใ <3702> \{Yoshino} "No matter what tough times you may face, walk straight ahead..." // \{่ณ้}ใใฉใใช้ๅขใงใ่ใๆใใฆใ็ใฃ็ดใๆญฉใใฆใใใใใโฆใ <3703> \{Yoshino} "I too shall wish you well." // \{่ณ้}ใใใฎไฟบใ็ฅใฃใฆใใ <3704> \{Yoshino} "........." // \{่ณ้}ใโฆโฆโฆใ <3705> \{Yoshino} "... Well, see you later." // \{่ณ้}ใโฆใใใใใพใใชใ <3706> Murmuring just that, he left. // ใใใ ใๅใใฆใๅปใฃใฆใใใ <3707> Mei-chan blankly looked from behind... // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฝใใใจใใฎๅพใๅงฟใ่ฆใคใใฆใใฆโฆ <3708> And Yoshino Yuusuke gave me a smile along the way. // ่ณ้็ฅไปใฏใ้ไธญใใกใใใจไฟบใฎใปใใ่ฆใฆ็ฌใฃใใ <3709> \{Yoshino} "\m{A}, you have a good girlfriend there." // \{่ณ้}ใ\m{A}ใใใๅฝผๅฅณใ ใชใ <3710> Again, he says jokingly. // ใพใใๅ่ซใใใใ่จใๆนใ <3711> And then, the sound of the engine went for a while. // ใใใฆใใใฐใใใใฆใจใณใธใณใฎใใใ้ณใ <3712> \{Mei} "O-okay...!!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃโฆ๏ผ๏ผใ <3713> Mei-chan brought up her voice one beat late. // ใฏใณใใณใ้ ใใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฎๅฃฐใ้ฟใใฆใใใ <3714> It had become completely dark when we headed back. // ๅธฐใใใใซใฏใใใฃใใๆฅใๆฎใใฆใใใ <3715> The two of us walked, the street light illuminating us. // ่ก็ฏใฎไธใไบไบบๅฏใๆทปใฃใฆใๆญฉใใฆใใใ <3716> \{Mei} "He was so cool!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๆ ผๅฅฝ่ฏใใฃใใงใใญใฃใ <3717> \{Mei} "I'm so excited!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๆๅใใกใใใพใใใฃใ <3718> Mei-chan was still as such, coming up close to me. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใพใ ่ๅฅฎใใใใใฌใจใใฃใๆงๅญใงใไฟบใซๅฏใๆทปใฃใฆใใใ <3719> \{\m{B}} "Ah, isn't that great?" // \{\m{B}}ใใใผใใใใใใใฃใใชใ <3720> How many times has she told me she was excited? // ๆๆฟใฎ่จ่ใไผใใใใใฎใฏใไฝๅบฆ็ฎใ ใใใใ <3721> I guess that's expected of what people would also answer. // Alt - I guess that kind of response is to be expected. - Kinny Riddle // ใใใใซใ่ฟไบใใใใชใใซใชใฃใฆใใใ <3722> \{Mei} "Ah, b-but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใงใโฆใ <3723> \{Mei} "I also think you're cool too, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฎใใจใใๆ ผๅฅฝ่ฏใใจๆใใพใใใฃใ <3724> I wonder if she added that in haste, feeling how I was looking at her? // ใใใชๆงๅญใๆใใใฎใใๆ ใฆใฆไปใๅ ใใใ <3725> \{Mei} "To make Yoshino-san say that I was a cute girl..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ณ้ใใใซใๅฏๆใๅฝผๅฅณใ ใชใฃใฆ่จใใใฆโฆใ <3726> \{Mei} "Though it was just a bit, when I thought that he had seen us, I was really happy!" // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใงใใใใ่ฆใใใใฎใใจๆใใจใใใใๅฌใใใฃใใงใใฃใ <3727> \{Mei} "Thank you so much, for the perfect date ever!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใใใใฃใทใใใผใใใฆใใใฃใฆใฃ๏ผใ <3728> \{\m{B}} "Well... if you're fine with that." // \{\m{B}}ใใพโฆใใใชใฎใงใใใใฐใชใ <3729> \{Mei} "No, it's way too much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅๅใใใพใใฃใ <3730> \{Mei} "We took photo stickers, and went to a 100-yen shop..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใชใณใใทใผใซใๆฎใใพใใใใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใซใ่กใใพใใใโฆใ <3731> \{Mei} "We're already pretty good lovers, aren't we?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ็ซๆดพใชๆไบบๅๅฃซใงใใญใ <3732> \{\m{B}} "And that's because you're always sticking around with me...?" // \{\m{B}}ใใใใงใใใฃใใใใใฃใจๅผใฃไปใใฆใใใใใโฆใ <3733> \{Mei} "Since we're lovers, that's obvious." // \{่ฝ่กฃ}ใๆไบบใ ใใใใใใใพใใงใใ <3734> All the while on the way back, she has been putting her arm around mine. // ๅธฐ่ทฏใซใคใใใจใใใใใฃใจใ่ ใ็ตใใง้ขใใใใจใใชใใ <3735> I had already given up. // to 3749 // ไฟบใใใใ่ซฆใใใใฆใใใ <3736> It had become completely dark when we headed back. // from 3433 if you didn't meet Yoshino properly, or 3545 if you're fine with not meeting Yoshino // ๅธฐใ้ ใซใฏใใใฃใใๆฅใๆฎใใฆใใใ <3737> The two of us walked, the street light illuminating us. // ่ก็ฏใฎไธใไบไบบๅฏใๆทปใฃใฆใๆญฉใใฆใใใ <3738> \{Mei} "That was fun!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅฝใใใฃใใงใใญใฃใ <3739> \{\m{B}} "I suppose." // \{\m{B}}ใใพใใชใ <3740> \{Mei} "I enjoyed my date so much!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใใใใใฃใทใใจๆบๅซใใพใใใฃใ <3741> \{\m{B}} "You were that okay with it?" // \{\m{B}}ใใใใชใฎใงใใใใฃใใฎใ๏ผใ <3742> \{Mei} "It's way too much!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅๅใใใพใใฃใ <3743> \{Mei} "We took photo stickers, and went to a 100-yen shop..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใชใณใใทใผใซใๆฎใใพใใใใ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใซใ่กใใพใใใโฆใ <3744> \{Mei} "We're already pretty good lovers, aren't we?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ็ซๆดพใชๆไบบๅๅฃซใงใใญใ <3745> \{\m{B}} "And that's because you're always sticking around with me...?" // \{\m{B}}ใใใใงใใใฃใใใใใฃใจๅผใฃไปใใฆใใใใใโฆใ <3746> \{Mei} "Since we're lovers, that's obvious." // \{่ฝ่กฃ}ใๆไบบใ ใใใใใใใพใใงใใ <3747> She's been putting her arm around mine since we left the 100-yen shop. // ๏ผ๏ผ๏ผๅใทใงใใใซ่กใฃใใจใใใใใฃใจใ่ ใ็ตใใง้ขใใใใจใใชใใ <3748> I had already given up. // ไฟบใใใใ่ซฆใใใใฆใใใ <3749> \{\m{B}} "But, with this, things should go well." // Both variations merge here. // \{\m{B}}ใใงใใใใใงใใพใใใใใใ ใชใ <3750> \{Mei} "Eh, ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใโฆใ <3751> \{\m{B}} "Tell Sunohara about today." // \{\m{B}}ใไปๆฅใฎใใจใๆฅๅใซไผใใฆใใใใ <3752> \{\m{B}} "Of course, don't spill my name." // \{\m{B}}ใใใกใใใไฟบใฎๅๅใฏๅบใใชใใงใ ใใ <3753> \{\m{B}} "He'll definitely be real worried." // \{\m{B}}ใใใใคใใใฃใจใใใๅฟ้ ใใใใ <3754> \{Mei} "... Are we really gonna go with this?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆฌๅฝใซใใใใชใใงใใใใใ <3755> \{\m{B}} "I'm sure it'll be fine." // \{\m{B}}ใๅคงไธๅคซใ ใใใใฃใจใ <3756> \{Mei} "... Okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใฃใ <3757> \{Mei} "Thank you so much, \m{A}-san!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใใใใพใใ\m{A}ใใใ <3758> \{\m{B}} "Thank me if it all goes well." // \{\m{B}}ใใ็คผใฏใใใพใใใฃใฆใใใงใใใใใ <3759> \{Mei} "Then... first thing tomorrow, I'll tell onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๆฉ้โฆๆๆฅใซใงใใใใซใใกใใใซ่ฉฑใใฆใฟใพใใญใ <3760> \{Mei} "Ah, but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใโฆใ <3761> \{\m{B}} "What?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใใ <3762> \{Mei} "In that case, don't you think we should be a lot more like lovers?" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใฃใใใใใฃใจๆไบบใใใใใใปใใใใใจๆใใพใใ๏ผใ <3763> \{\m{B}} "Exactly how much more are you talking about?" // \{\m{B}}ใใใไปฅไธใใฉใใใใฃใฆ่จใใใ ใใ <3764> \{\m{B}} "You want to kiss?" // \{\m{B}}ใใกใ ใผใงใใใฆใฟใใ๏ผใ <3765> \{Mei} "Eh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <3766> \{Mei} "E-ehhh---?!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใผใฃ๏ผใ <3767> \{\m{B}} "What's with that surprise of yours?!" // \{\m{B}}ใใชใใงใ้ฉใใใ ใฃใ <3768> \{Mei} "Well, for me to go that far--!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใฏใใใพใงใฏใฃ๏ผใ <3769> \{Mei} "The only things I meant were to have dinner, and get along on a lot of things and stuff!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฉๅพก้ฃฏใจใใใใใใใไปฒ่ฏใๅบๆฅใใใชใใจใฃใใใใ ใใฎๆๅณใงใใฆใฃ๏ผใ <3770> \{Mei} "To even kiss... kiss--!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใๅฅใซใใกใ ใผใจใใฏใใกใ ใผใจใใฏใฃ๏ผใ <3771> She blushed heavily on her own. // ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใไธไบบ็ใไธใใฃใฆใใใ <3772> \{Mei} "... Umm," // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฎใ <3773> \{\m{B}} "W-what is it?" // \{\m{B}}ใใชใใชใใ ใใ <3774> \{Mei} "I guess it's better to do that..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใใใใใปใใใใใงใใใใโฆใ <3775> \{Mei} "N-no, we should do that!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใใใใในใใงใใใญใฃ๏ผใ <3776> \{Mei} "City lovers surely do that, don't they?!" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ฝไผใฎๆไบบใฏใใใฃใจใใใใพใใใญใฃ๏ผใ <3777> \{\m{B}} "Hey, what are you so hasty about?" // \{\m{B}}ใใฃใฆใใชใซๆ ใฆใฆใใใ ใ <3778> \{\m{B}} "You don't really have to do it." // \{\m{B}}ใใใชใใฆใใใใๅฅใซใ <3779> \{Mei} "Eh, i-is that so?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใใใใชใใงใใใฃใ <3780> \{\m{B}} "It was just a joke." // \{\m{B}}ใๅ่ซใ ใใใใ ใฎใ <3781> \{Mei} "Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใ <3782> \{Mei} "I-is... that so...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใโฆใงใใใโฆใ <3783> \{\m{B}} "Y-yeah..." // \{\m{B}}ใใพใใพใใชโฆใ <3784> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <3785> Being embarrassed, she ends up lowering her face. As a result, she wasn't talkative. // ๆฅใใใใใใซใ้กใไผใใฆใใพใใๅฝ็ถใ็กๅฃใซใชใใ <3786> It feels like a pretty bad atmosphere. // ใชใใ ใใๆฐใพใใ้ฐๅฒๆฐใ ใ <3787> The hand she had on my arm became more and more tight. // ่ ใๆดใๆใซใฏใใพใใพใๅใ่พผใใใใฆใใใใใ ใฃใใ <3788> \{Mei} "... Ah, umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใฎโฆใ <3789> \{\m{B}} "Wh... what is it?" // \{\m{B}}ใใชใฃโฆใชใใ ใใ <3790> \{Mei} "I-I guess, I should..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃใฑใใงใใญใใใใโฆใ <3791> \{Mei} "Kiss, I think." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใ ใผใใใใใจๆใใพใใ <3792> \{\m{B}} "W-wait a second!" // \{\m{B}}ใใกใใใกใใฃใจๅพ ใฆใฃใ <3793> \{\m{B}} "You don't have to force yourself!" // \{\m{B}}ใใใใชใ็ก็ใใใใจใชใใใ ใ๏ผใ <3794> \{Mei} "I'm not forcing myself! Because, I'm your girlfriend, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ก็ใใใใใพใใใฃใใ ใฃใฆไปใฏใ\m{A}ใใใฎๅฝผๅฅณใงใใ <3795> \{Mei} "Since I am, I think it's good to kiss!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅฝผๅฅณใชใใใกใ ใผใใฆใใใใจๆใใพใใฃใ <3796> \{\m{B}} "W-well... but you know!" // \{\m{B}}ใใใใใใฃโฆใงใใชใฃใ <3797> \{\m{B}} "You should just forget it, and give one to a real boyfriend." // \{\m{B}}ใใจใฃใจใใฃใฆใๆฌๅฝใฎๅฝผๆฐใฎใใใซใ <3798> \{Mei} "But, I think I want to give you one, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใพใฏใ\m{A}ใใใซใใฆใใใใใจๆใใพใใ <3799> \{\m{B}} "Are you... serious?" // \{\m{B}}ใใใธใงโฆ่จใฃใฆใใฎใ๏ผใ <3800> \{Mei} "But, well..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใฎใฃโฆใ <3801> \{Mei} "But kissing mouth-to-mouth feels a bit too sudden..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฃใซใใใฎใฏใใพใ ๆฉใใใใชๆฐใใใใฎใงโฆใ <3802> \{Mei} "Just one on the cheek is fine, I think." // \{่ฝ่กฃ}ใใปใฃใบใใซใใใใใจๆใใพใใ <3803> \{Mei} "I-is... that okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใโฆใงใใ๏ผใ <3804> \{\m{B}} "I don't feel there's a problem if it's just that..." // \{\m{B}}ใใใใใๅ้กใงใใใชใใใใชๆฐใใใใโฆใ <3805> But, if that's what Mei-chan feels like doing... // ใงใใใใใง่ฝ่กฃใกใใใฎๆฐใใใใฎใชใโฆ <3806> \{\m{B}} (Yeah, on the cheek's fine... I guess...) // \{\m{B}}๏ผใใใใปใฃใบใใชใใใใใใชโฆใใถใโฆ๏ผ <3807> \{Mei} "Ah... \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ\m{A}ใใใฃโฆใ <3808> \{Mei} "Could I, kiss...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใกใ ใผใใฆใใใใงใใโฆ๏ผใ <3809> \{\m{B}} "Well... I guess." // \{\m{B}}ใใพใโฆใใใใ <3810> \{Mei} "Ah... t-then, umm...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใใใใใใใใฎใฃโฆใ <3811> \{Mei} "I'll, kiss..." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใ ใผใใใพใใญโฆใ <3812> \{Mei} "I'd be happier if you leaned over just a little bit..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใๅฐใใๅฑใใงใใใใจๅฌใใใงใโฆใ <3813> \{\m{B}} "Like this...?" // \{\m{B}}ใใใใชๆใใโฆ๏ผใ <3814> \{Mei} "Yes..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃโฆใ <3815> Mei-chan stretched out her legs as hard as she could, and finally reached the same height as me. // ่ฝ่กฃใกใใใฏๆธๅฝใซ่ถณใไผธใฐใใฆใใใใงใใใใใๅใ่ฆ็ทใฎ้ซใใซใชใใ <3816> She stared at the side of my face for a while. // ใใฐใใใใใฃใจไฟบใฎๆจช้กใ่ฆใคใใฆใใใ <3817> During the time she stepped on her tiptoes, her legs continued to shake. // ใใฎ้ใใ่ไผธใณใใ็ถใใฆใ่ถณใฏใทใใทใใจ้ใ็ถใใฆใใใ <3818> \{\m{B}} "Hurry up or you'll fall over..." // \{\m{B}}ใๅใใโฆๆฉใใใชใใจใ <3819> \{Mei} "Yeah... I will!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃโฆใใใงใใใญใฃใ <3820> \{Mei} "Well, then..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใฏโฆใ <3821> \{Mei} "Suuu... ha...." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผโฆใฏใผโฆใ <3822> I could hear her taking a deep breath, and then... // ๆทฑๅผๅธใฎๆงๅญใใ่ใใใฆใใฆใใใใฆโฆ <3823> \{Mei} "Mm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <3824> I slightly felt her lips touching my cheek. // ่ปฝใๅฃใฅใใใ้ ฌใซ่งฆใใฆใใใ <3825> At that time, there was a figure in my field of vision. // ใใฎๆใ่ฆ็ใซๆ ใใไบบๅฝฑใใใฃใใ <3826> Sure there was Mei-chan's kiss, but that figure stood out the most. // ่ฝ่กฃใกใใใฎใญในใใใใ ใใฉใใชใซใใใใฎๅงฟใ่ฆใฆใๅบใพใฃใฆใใพใใ <3827> It was a guy wearing the same school uniform. // ใฆใใฎๅญฆๆ กใฎๅถๆใ็ใใ็ทใ ใฃใใ <3828> It was a blonde-haired guy, walking in a weird manner, humming a weird tune. // ้้ซชใงใ่ปฝใ่ถณๅใใงใ้ผปๆญใชใใๆญใฃใฆใใใ <3829> A strange guy. // ใใณใชๅฅดใ ใฃใใ <3830> \{Sunohara} "... Eh?" // \{ๆฅๅ}ใโฆใใใ <3831> ... It was Sunohara. // โฆๆฅๅใใ ใฃใใ <3832> He was looking our way. // ใใฃใกใ่ฆใฆใใใ <3833> With a dumbfounded look... // ๅๆฐใซใจใใใๆงๅญใงโฆ <3834> Without blinking, he gazed at us. // ็ฌใใใใใไฟบใใกใ่ฆใคใใฆใใใ <3835> \{Mei} "\m{A}... san?" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}โฆใใ๏ผใ <3836> She moved away from me, probably noticing my expression. // ใใใชๆงๅญใซๆฐใฅใใใฎใใใใฃใจๅใ้ขใใ <3837> Bringing up her whispering voice, her eyes finally fall on that figure... // ๅใใใใชๅฃฐใใใใฆใใใใฆใใใซใใไบบ็ฉใ็ฎใซใใฆโฆ <3838> \{Mei} "Onii... chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใโฆใกใใโฆใ <3839> Her throat trembled. // ๅฐใใใๅใ้ใใใฆใใใ <3840> \{Sunohara} "Mei..." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃโฆใ <3841> \{Sunohara} "Haha... w-what are you doing...?" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฏใฃโฆใชใใชใซใใฃใฆใใ ใใใใพใโฆใ <3842> \{Sunohara} "You went out with your boyfriend, didn't you...?" // \{ๆฅๅ}ใๅฝผๆฐใจใๅบใใใใใใใชใใฎใโฆ๏ผใ <3843> At first, the moment he opened his mouth, he seemed calm. // ๅฃใ้ใใใจใใๆๅใฏใฉใใๅฎๅฟใใใใใชๆงๅญใ ใฃใใ <3844> But from that, immediately giving it a second thought, he raised his face. // ใใใฉใใใใใซๆใ็ดใใใใใซใ้กใใใใฆใใใ <3845> \{Sunohara} "W-well, even moreso...!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใใใใฃโฆใ <3846> \{Sunohara} "What were you doing just now?!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใชใซใใฃใฆใใใ ใใฃใ <3847> \{Mei} "... It's got nothing to do with you, onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใซใใกใใใซใฏใ้ขไฟใชใใ <3848> \{Sunohara} "Mei!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใฃ๏ผใ <3849> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <3850> \{Sunohara} "\m{A}, you too! Don't play around!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใฃใใใพใใใ ใฃใใจใผใใใชใใฃใ <3851> \{Sunohara} "Just now, you and Mei...!" // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใ่ฝ่กฃใจโฆใ <3852> Seems like he saw the kiss scene pretty clearly. // ใฉใใใใใญในใทใผใณใใใฃใใ่ฆใใใฆใใใใใ ใ <3853> Fooling around... well, this isn't really the place for that.* // ใใใใใฃใฆใใโฆใงใ้็จใใ็ถๆณใงใใชใใ ใใใ <3854> \{Mei} "\m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใโฆใ <3855> Mei-chan shrunk like a child at fault. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใๅใใใใๅญไพใฎใใใซใๅฐใใใชใฃใฆใใใ <3856> Softly hiding herself behind my back, she gripped onto my shirt. // ใใฃใจไฟบใฎ่ไธญใซ้ ใใใใใซใใฆใใใ ใฃใจใทใฃใใๆดใใ <3857> Seeing this, Sunohara become more and more annoyed. // ใใใชๆงๅญใ่ฆใฆใๆฅๅใฏใพใใพใ่็ซใฃใฆใใใใใ ใฃใใ <3858> ... For a while, I held my head low. // โฆใใฐใใใใใคใใใ <3859> Thinking of what to do. // ใฉใใใใใใจ่ใใใ <3860> But, my answer soon came out. // ใงใใใใฎ็ญใใฏใใใซๅบใใ <3861> That's probably because of how much I had talked with Mei-chan. // ใใใใใใใฃใใพใง่ฝ่กฃใกใใใจ่ฉฑใใฆใใใใจใ ใฃใใ <3862> \{\m{B}} "You're clueless." // \{\m{B}}ใใใพใใใ้ใๅฅดใ ใชใ <3863> \{Sunohara} "Me, clueless? What do you mean?!" // \{ๆฅๅ}ใๅใใ้ใ๏ผ ใชใใฎใใจใ ใใฃใ <3864> \{\m{B}} "You can tell what I was doing with Mei-chan, can't you?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใจใชใซใใใฆใใฎใใฃใฆใใใใชใฎ่ฆใใฐใใใใ ใ๏ผใ <3865> \{Mei} "Kyah!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใ <3866> With one arm, I pull her out. // ็่ ใงใใใฎไฝใใใ ใฃใจๅผใๅฏใใใ <3867> \{Mei} "... \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆ\m{A}ใใโฆใ <3868> \{\m{B}} "You can tell if you see her not as a kid, but as a guy and girl, can't you?" // \{\m{B}}ใๅญไพใใใญใใใ ใใใ็ทใจๅฅณใใใฆใใใจใฃใฆใใฃใใใใใใใ ใ๏ผใ <3869> \{Sunohara} "W-wha..." // \{ๆฅๅ}ใใชใใชโฆใ <3870> \{\m{B}} "You really are clueless." // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใซ้ใใฎใชใใใพใใ <3871> \{\m{B}} "We're talking about me, here. The guy who exchanged letters." // \{\m{B}}ใไฟบใ ใใไฟบใๆ้ใง็ฅใๅใฃใใฃใฆใใใฎใ <3872> \{\m{B}} "As it stands right now, I'm the perfect boyfriend." // \{\m{B}}ใไปใฏใใฎใจใใใ็ซๆดพใชๅฝผๆฐใ ใใฉใชใ <3873> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <3874> Sunohara was dumbfounded. // ๆฅๅใฏใๅ็ถใจใใฆใใใ <3875> I thought that obvious. // ๅฝ็ถใ ใใใจๆใใ <3876> Because a classmate of his would tell him this so suddenly. // ็ช็ถ็ดๅใใใใใใชไบๅฎใๅใใใใใใ ใใใ <3877> \{\m{B}} "I was also quite surprised at first." // \{\m{B}}ใไฟบใใๆๅใฏใณใฃใใใใใใ <3878> \{\m{B}} "It's surprisingly a pretty small world, isn't it?" // \{\m{B}}ใๆๅคใจใไธ้ใฃใฆ็ญใใใ ใชใใ <3879> \{\m{B}} "Well, thanks to that we have something in common..." // \{\m{B}}ใใพใฃใใใใใงๅ ฑ้ใฎ่ฉฑ้กใๅบๆฅใใโฆใ <3880> \{\m{B}} "Being able to get along like this is pretty good, isn't it?" // \{\m{B}}ใใใใชใซไปฒ่ฏใใชใใใใใใใใฃใใฎใใชใฃใ <3881> \{Mei} "Ah... \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆ\m{A}ใใใฃโฆใ <3882> And again, she hugged me tightly. // ใใใฆใพใใใใ ใฃใจๆฑใใใใใ <3883> Mei-chan glued to my body more and more. // ่ฝ่กฃใกใใใจไฟบใฎไฝใใใพใใพใๅฏ็ใใใ <3884> I could see Sunohara was gritting his teeth hard. // ๆฅๅใใใใใใใจๆญฏใใใใใใฎใใใใฃใใ <3885> \{Sunohara} "Mei!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใฃ๏ผใ <3886> \{Sunohara} "Is this true?!" // \{ๆฅๅ}ใๆฌๅฝใชใฎใใฃใ <3887> \{Mei} "That's..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏโฆใ <3888> \{\m{B}} "Isn't it, Mei-chan?" // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใ ใใชใ่ฝ่กฃใกใใ๏ผใ <3889> \{Mei} "... Yes." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใ <3890> She nodded, probably figuring out what I was aiming for. // ไฟบใฎๆๅณใๅฏใใใฎใใใใใใจ้ ทใใฆใใใใ <3891> \{\m{B}} "That's how it is." // \{\m{B}}ใใใใใใใใ ใใใ <3892> \{\m{B}} "Well, let's go." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใ <3893> \{Sunohara} "W... where are you going, Mei?!" // \{ๆฅๅ}ใใฉใฃโฆใฉใ่กใใใ ใใ่ฝ่กฃใฃใ <3894> \{\m{B}} "My house, isn't that obvious?" // \{\m{B}}ใๆฑบใพใฃใฆใใ ใใไฟบใฎๅฎถใ ใ <3895> \{\m{B}} "She's staying over today as well." // \{\m{B}}ใไปๆฅใๆณใพใใ ใใชใฃใ <3896> \{Mei} "... Yeah..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใโฆใ <3897> \{Sunohara} "...!" // \{ๆฅๅ}ใโฆใฃใ <3898> \{Sunohara} "Today... as well...?" // \{ๆฅๅ}ใไปๆฅโฆใโฆ๏ผใ <3899> \{\m{B}} "She's been staying over this whole time." // \{\m{B}}ใใใใใใฃใจใฆใใซๆณใพใฃใฆใใใ ใใ <3900> \{Sunohara} "Mei, is that true?!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใฃใๆฌๅฝใใฃ๏ผใ <3901> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <3902> \{Mei} "... Yes." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใ <3903> \{Sunohara} "\m{A}... you bastard!" // \{ๆฅๅ}ใใฆใใโฆ\m{A}ใฃ๏ผใ <3904> \{\m{B}} "What are you so angry about?" // \{\m{B}}ใใชใซๆใฃใฆใใใ ใใ <3905> \{\m{B}} "Isn't it better for you to be getting along well with Sanae-san?" // \{\m{B}}ใใใพใใฏใๆฉ่ใใใจไปฒ่ฏใใใฃใฆใใฐใใใใใใชใใ๏ผใ <3906> \{\m{B}} "Besides, you must be coming back from your date as well, right?" // \{\m{B}}ใใฉใใไปใใใใผใใฎๅธฐใใชใใ ใ๏ผใ <3907> \{\m{B}} "If you had any complaints to begin with, you should have said so at that moment yesterday, right?" // \{\m{B}}ใใใใใๆๅฅใใใใใชใใๆจๆฅใฎๆฎต้ใง่จใฃใฆใใในใใ ใใใใใใใ ใใช๏ผใ <3908> \{\m{B}} "Since you understand, get lost, Sunohara. You're in the way." // COLD! --velocity7 // \{\m{B}}ใใใใฃใใใๆถใใใๆฅๅใใใพใใ้ช้ญใชใ <3909> \{\m{B}} "When we get back, Mei-chan, I'll let you use the bath. Be sure to clean yourself." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใๅธฐใฃใใ้ขจๅๆฒธใใใฆใใใใใชใฃใใใใใซใใฆใใใใ <3910> \{Sunohara} "... \m{A}..." // \{ๆฅๅ}ใโฆ\m{A}โฆใ <3911> He throws a word to provoke me on purpose. // ใใใจๆ็บ็ใช่จ่ใ้ธใใงใๆใใใใใ <3912> Red-faced, he might soon jump at me. // ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใไปใซใ้ฃใณใใใฃใฆใใใใจใใฆใใใ <3913> \{\m{B}} (That's right, be angry... come, Sunohara!) // \{\m{B}}๏ผใใใ ใใใใๆฅๅโฆๆใใฃ๏ผ <3914> I wished in my mind for him to come grab at me. // ๆดใฟใใใฃใฆใใใจใ่ธใฎไธญใง็ฅใใ <3915> I don't care if I get knocked out. // ๆฎดใใใฆใใใใฃใใ <3916> I wanted him to take back Mei-chan with all his might. // ๅใใใงใใ่ฝ่กฃใกใใใๅใๆปใใฆใปใใใฃใใ <3917> If he did that, surely... // ใใใใใฐใใใฃใจโฆ <3918> \{Sunohara} "... Damn it..." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใใโฆใ <3919> \{Sunohara} "Damn it...!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃโฆ๏ผใ <3920> He violently cursed out my name. // ๆฟใใใๆชๆ ใใคใใ <3921> Even now he was about ready to lunge at me. // ใใพใซใ้งใใ ใใฆใใใใชๆงๅญใซใ่บซๆงใใใ <3922> But, Sunohara... // ใใใฉใใๆฅๅใฏโฆ <3923> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <3924> ... He stepped not one foot forward from there. // โฆใใใใใ่ธใฟๅบใใใจใฏใชใใฃใใ <3925> All he gave was a voice mixed with anger and regret. // ๆใใจใๆใใใฎๅ ฅใไบคใใฃใๅฃฐใใใใใใใใ ใใ <3926> That, was all. // ใใใ ใใใ ใฃใใ <3927> \{\m{B}} "Come on, let's go, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใปใใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <3928> \{Mei} "O-okay...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃโฆใ <3929> Making use of this chance, we head back. // ใใฃใใใไฝใฃใฆใใใใจใๅธฐใๆฏใใใใใ <3930> \{\m{B}} "Let's have fun tonight as well!" // \{\m{B}}ใไปๅคใๆฅฝใใใใชใฃใ <3931> \{Mei} "... All right." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใพใใใ <3932> Her body clung onto mine. // ในใในใใจใใใฎไฝใซ่งฆใใ <3933> However, I guess he really ended up staying there. // ใ ใใฉใใใฃใฑใใใใซ็ซใกใคใใใใพใพใ <3934> \{Sunohara} "Damn it...!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃโฆ๏ผ๏ผใ <3935> Only his voice echoed throughout the night of this city. // ๅคใฎ็บใซใใใ ๅฃฐใ้ฟใใใใ ใใ ใฃใใ <3936> \{\m{B}} (Are you fine with this...?) // \{\m{B}}๏ผใใพใใใใใงใใใฎใโฆ๏ผ๏ผ <3937> \{\m{B}} (Are you really this kind of guy...?) // \{\m{B}}๏ผใใฃใฑใใใใใชๅฅดใชใฎใโฆ๏ผ๏ผ <3938> Being enveloped in anguish, I strolled into my room. // ๆถใ ใจใใๆฐๆใกใๆฑใใใพใพใ้จๅฑใงใใใใใใใ <3939> The knocking sound echoes as I faintly think things over. // ใผใใใใจ่ใใๅทกใใใฆใใใจใใใใฏใฎ้ณใ้ฟใใ <3940> A nice smell came from opening the door. // ใใขใ้ใใจใใใๅใใใใใ <3941> \{Mei} "I'm finished making dinner." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้ฃฏใๅบๆฅใพใใใใใ <3942> Buttered bread and stew was on top of the tray. // ใ็ใฎไธใซใฏใใทใใฅใผใจใใฟใผใใฌใใใไนใฃใฆใใใ <3943> She was carrying it in a dangerous way; maybe it was a little heavy? // ใกใใฃใจ้ใใฎใใๅฑใชใฃใใใๆใคใใง้ใใงใใใ <3944> \{Mei} "It's really cooked well." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅบๆฅใพใใใ <3945> \{Mei} "Eat it while it's still hot!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅทใใชใใใกใซใ้ฃในใฆใใ ใใใญใฃใ <3946> Mei-chan acted calm all the way to the end. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใใพใงๆใใๆฏใ่ใฃใฆใใใ <3947> She kept up her chin, so that I wouldn't worry. // ไฟบใซๆฐใไฝฟใใใพใใจใ็ฉบๅ ๆฐใๅบใใฆใใใฎใฏๆใใใ ใฃใใ <3948> Just from seeing her face, it was easy to tell that she was sad inside. // ใใฎๅฅฅใซใใๆฒใใฟใ้กใ่ฆใใ ใใงใๅฎนๆใซ็ชบใ็ฅใใใจใๅบๆฅใใ <3949> \{Mei} "Umm, this here's the towel, and here's the spoon..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจใใใใใๆๆญใใงใใใฃใกใในใใผใณใงโฆใ <3950> Mei-chan had skillfully set things up here. // ๆ้ใใใๆบๅใๆดใใฆใใ่ฝ่กฃใกใใใ <3951> \{\m{B}} "... Sunohara isn't coming, is he?" // \{\m{B}}ใโฆๆฅๅใๆฅใชใใฃใใชใ <3952> \{Mei} "Eh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <3953> With a small voice, her shoulders spring up. // ๅฐใใๅฃฐใใใใใจใใใฎ่ฉใ่ทณใญใใ <3954> \{Mei} "I, suppose..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใงใใญใ <3955> Her hand stops just as her voice sinks in. // ใจใใใซใๆฒใๅฃฐใๆญขใพใฃใฆใใพใๆใ <3956> She turned her face away, pretending to not take notice. // ๆฐๅใใใพใใจใ้กใไผใใใ <3957> Her shoulders were trembling a little bit. // ใใฎ่ฉใฏใใใใใซ้ใใฆใใใใใ ใฃใใ <3958> \{Mei} "Ah... I-I forgot the water!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใใๆฐดใๅฟใใฆใใพใใพใใใฃใ <3959> \{Mei} "I'll go and quickly get it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใๅใฃใฆใใพใใญใฃใ <3960> She left the room, as if to run away. // ้ใใใใใซใ้จๅฑใใๅบใฆใใใ <3961> There were a little bit of tears building up in her eyes. // ใใฎ็ณใซใฏใใใใใซๆถใใซใใใงใใใใใ ใฃใใ <3962> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <3963> I think that I have to do something. // ใชใใจใใใชใใใฐใจใใใๆใฃใใ //========================= // SECTION 7 //========================= <3964> Sunohara Siblings // title // ๆฅๅๅ ๅฆน <3965> \{Voice} "Yeah, yeah..." // \{ๅฃฐ}ใใใใใใโฆใ <3966> I woke up to a distant voice. // ้ ใใใ่ใใใฆใใๅฃฐใซใ็ฎใ่ฆใพใใใ <3967> \{Voice} "I know..." // \{ๅฃฐ}ใใใใฃใฆใใใโฆใ <3968> It was Mei-chan's. She kept her tone low as if talking in secret. // ๅ ็ท่ฉฑใใใใใใซใใใผใณใ่ฝใจใใๅฃฐใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใฎใ ใ <3969> \{Mei} "Just a little longer, okay...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใกใใฃใจใ ใใใญโฆ๏ผใ <3970> A familiar expression. Though it seemed very apologetic. // ใใ ใใๅฃ่ชฟใใ ใใฉใใจใฆใ็ณใ่จณใชใใใใชๆงๅญใ <3971> \{Mei} "Yes, I'm sorry..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใใใชใใโฆใ <3972> This went for a while, and I finally understand she's talking on the phone. // ใใฐใใใใฆใใใใใ้ป่ฉฑๅฃใง่ฉฑใใฆใใใจใใใใ <3973> \{Mei} "I'll give it some thought..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ็ใใใฆใใใ โฆใ <3974> Who's she talking to? // ็ธๆใฏใ่ชฐใ ใใใใ <3975> \{Mei} "I know. I'll come back soon." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃใฆใใใใใใๅธฐใใใใใ <3976> Could it be... // ใใใใใฆโฆ <3977> \{Mei} "Ah... I'll have to hang up soon, because of the phone charges." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆ้ป่ฉฑไปฃใใใฃใกใใใใใใใๅใใญใฃใ <3978> \{Mei} "Tell daddy I'm sorry. Yeah, I'll call again!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ็ถใใใซใใใใใชใใใฃใฆใใใใใใใใพใ้ป่ฉฑใใใใใฃใ <3979> ... It really does seem like her parents. // โฆใใฏใใ่ฆชๅพกใใใฎใใใ ใฃใใ <3980> Checking to see the kitchen, it seems she had just finished her phone call. // ๅฐๆใซ่กใฃใฆใฟใใจใใกใใใฉ้ป่ฉฑใ็ตใใฃใใจใใใ ใฃใใ <3981> \{Mei} "Sigh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใโฆใ <3982> She sighed, keeping her hand on the receiver. // ๅ่ฉฑๅจใซๆใ็ฝฎใใใพใพใๆทฑใๆฏใใคใใ <3983> It seems she doesn't have much time left. // ใใพใใๆ้ใฏๆฎใใใฆใใชใใใใ ใฃใใ <3984> I walk down the hallway during lunchtime. // ๆผไผใฟใไธไบบๅปไธใๆญฉใใ <3985> Sunohara still hadn't come. This is usually the time he comes to attend though. // ๆฅๅใฏใพใ ๆฅใฆใใชใใฃใใใใใใใ็ปๆ กใใฆใใ้ ใ ใใใ <3986> I don't want to see his face right now. The same probably goes for him. // ไปใฏใ้กใๅใใใใใชใใใใใฏใใใใคใๅใใ ใใใ <3987> \{\m{B}} (I suppose he bought bread as well and found a good spot to eat...) // \{\m{B}}๏ผใใณใงใ่ฒทใฃใฆใ้ฉๅฝใชใจใใใง้ฃใใใชโฆ๏ผ <3988> \{Voice} "Eh, isn't that you, \m{A}?" // \{ๅฃฐ}ใใใใ\m{A}ใใใใ <3989> Just as I thought that, someone called me. // ใใใชใตใใซๆใฃใฆใใใจใๅฃฐใใใใใใใ <3990> A group of three. In that was one person, who I think was someone I met from first year. // ไธไบบ็ตใฎใฐใซใผใใใใฎใใกใฎไธไบบใ็ขบใใไธๅนดใฎๆใฎๅ็ด็ใ ใ <3991> \{\m{B}} "Oh... long time no see." // \{\m{B}}ใใใโฆไน ใใถใใ ใชใ <3992> Other than the slightly worn out uniform, he was no different from before. // ใกใใฃใจ็ๅดฉใใๅถๆใฏใไปฅๅใจๅคใใใชใใ <3993> But, he wasn't really a delinquent in any way. // ใใฉใใใใคใใฏๅฅใซไธ่ฏใจใใใใใใใชใใ <3994> He studied what was needed, and was good in front of the teacher. // ๅๅผทใๆไฝ้ใใใใๆๅธซใฎๅใงใฏใใๅญใฎๆฏใใใใใ <3995> Point is, he was a behaved person. // ่ฆ้ ใใใ็ซใกๅใฃใฆใใใๅฅดใใ ใฃใใ <3996> I recall that I still exchanged words with others once in a while when I meet them. // ใพใ ใไปใฎๅฅดใใใ่ฉฑใๅใฃใใฎใงใใใพใซ่จ่ใไบคใใใฆใใใฎใๆใๅบใใใ <3997> \{Male Student} "You're not with Sunohara today, are you?" // \{็ทๅญ็ๅพ}ใไปๆฅใฏใๆฅๅใจไธ็ทใใใชใใใ ใชใ <3998> \{\m{B}} "Once in a while." // \{\m{B}}ใใใพใซใฏใชใ <3999> \{Male Student} "You want to come for food?" // \{็ทๅญ็ๅพ}ใใกใทใ ใใไธ็ทใซ่กใใญใ๏ผใ <4000> \{\m{B}} "I don't mind..." // \{\m{B}}ใๅฅใซใใใใใฉโฆใ <4001> I guess having this sort of thing once in a while might be good. // ใใพใซใฏใใใใใใฎใใใใใใใใชใใ <4002> \{Male Student} "So, I got close to that Hara-boy..." // \{็ทๅญ็ๅพ}ใใงใใใใใคๅใใฃใชใง่ฟใใพใงๆฅใฆใโฆใ <4003> \{Male Student 2} "That's impossible, I said." // \{็ทๅญ็ๅพ๏ผ}ใใใใใญใใฃใฆใ <4004> \{Male Student 3} "You know, introduce us to that girl from the other day~" // \{็ทๅญ็ๅพ๏ผ}ใใคใผใใใใใฎ้ใฎๅฅณใ็ดนไปใใใใใ <4005> \{\m{B}} "Haha..." // \{\m{B}}ใใฏใฏโฆใ <4006> ... But, I'd think it'd fail pretty quickly. // โฆใ ใใฉใใใใซๅคฑๆใ ใฃใใจๆใใ <4007> Without getting into the conversation, I felt very uncomfortable. // ่ฉฑใๅใฟๅใใใใฒใฉใๅฑ ๅฟๅฐใๆชใใ <4008> Sometimes, even though I'd come up with a phony smile, I was offended. // ๆๆใๆๆณ็ฌใใๆตฎใในใฆใใพใ่ชๅ่ช่บซใซใใ่ นใ็ซใฃใฆใใฆใใใ <4009> I come up with a good excuse such as sleeping during noon, and quickly get away. // ๆผๅฏใใฆใใใจใใใใใช้ฉๅฝใชใใจใๅฃๅฎใซใๆฉใ ใซๆใๅบใใใ <4010> I stare out, sitting down at the courtyard bench. // ไธญๅบญใฎใใณใใซ่ ฐใใใฆใใผใผใฃใจใใใ <4011> I was getting a little fed up with this. // ๅฐใใใใใใใใฆใใใ <4012> \{\m{B}} (Even these kinds of guys just want to fool around...) // \{\m{B}}๏ผใใใชๅฅดใงใใใใใใใใใ ใใฏใใฃใใใใชโฆ๏ผ <4013> \{\m{B}} "... Damn." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <4014> Though I'm running this charade for Sunohara's sake... // ๆฅๅใฎใใใซใใจใใใฎใฏใทใฃใฏใ ใใฉโฆ <4015> I also have to do something for Mei-chan's sake. // ่ฝ่กฃใกใใใฎใใใซใใใใฃใฑใใชใใจใใใชใใกใใใใชใใ <4016> What is it that I can concentrate on, though? // ไฟบใๅๅใงใใใใจใฏใใชใซใใใใใ ใใใใ <4017> \{\m{B}} (Though what should I be doing...?) // \{\m{B}}๏ผใงใใใฉใใใใฐใใใใ ใใโฆ๏ผ <4018> Why was it that he became like this to begin with? // ใใใใใใใใคใฏใฉใใใฆใใใใช้ขจใซใชใฃใฆใใพใฃใใใ ใใใ <4019> Of course, since he's devoted to Sanae-san, he'll disappear after all. // ๆฉ่ใใใซๅ ฅใใใใฆใฆใๅใ่ฆใใชใใชใฃใฆใใใใใใใกใใใใใใใใ ใใใ <4020> But, the problem's got to be more basic than that... // ใ ใใฉใใใฃใจๆ นๆฌ็ใช้จๅใงโฆ <4021> I start from square one. // ไธใใใ่ใใฆใฟใใใจใซใใใ <4022> \{\m{B}} (He entered this school under a sports recommendation...) // \{\m{B}}๏ผในใใผใๆจ่ฆใงใใใฎๅญฆๆ กใซๅ ฅใฃใฆโฆ๏ผ <4023> And the club activity he finally got to doing ended up disappearing... // ใใฃใจใใฃใฆใใ้จๆดปๅใใๅบๆฅใชใใชใฃใฆโฆ <4024> His grades steadily dropped, and he also started not going to class... // ๆ็ธพใใฉใใฉใไธใใฃใฆใใฃใฆใๆๆฅญใซใใคใใฆใใใชใใชใฃใฆโฆ <4025> And finally, he continues to be late, already haven given up on university... // ็ตใใซใฏ้ ๅปใ็นฐใ่ฟใใใใซใชใฃใฆใ้ฒๅญฆใใจใฃใใซ่ซฆใใฆโฆ <4026> Continuing to pass the days on and on. // ใใใฆใใฟใฉใฟใฉใจ้ใใๆฅใ ใ็ถใใฆใใใ <4027> \{\m{B}} (Sadly, just the same as me...) // \{\m{B}}๏ผไฟบใจใใพใฃใใๅใใ ใใชโฆ๏ผ <4028> Though I knew that, I held my head again. // ใใใฃใฆใใใใจใ ใใฉใๆนใใฆ้ ญใๆฑใใใ <4029> \{\m{B}} (He really is a hateful guy...) // \{\m{B}}๏ผๆฌๅฝใซใๅซใชๅฅดใ ใโฆ๏ผ <4030> In the end, I realized I also had the same problem as he. // ็ตๅฑใไฟบใใใใคใๅ้กใชใใ ใจๆใ็ฅใใใใใ <4031> Having said that, looking upon myself, there might be clues I could find. // ใจใใใใจใฏใไฟบ่ช่บซใฎใใจใๆฏใ่ฟใใฐใ็ณธๅฃใใใใฏ่ฆใคใใใใใใใชใใ <4032> Encouraging myself from those withering feelings, I began thinking. // ่ใใฆใใๆฐๆใกใๅฅฎใ็ซใใใฆใ้ ญใๅใใใใ <4033> \{\m{B}} (To begin with, I found just about everything bothersome...) // \{\m{B}}๏ผใใใใไฟบใใใชใซใใใ้ขๅใใใใชใฃใใฎใฏโฆ๏ผ <4034> \{\m{B}} (That's probably because I stopped with club activities.) // \{\m{B}}๏ผใใใฏใใใฃใฑ้จๆดปใใใใใใใใใใ ใใช๏ผ <4035> \{\m{B}} (In that case, Sunohara might also...) // \{\m{B}}๏ผใจใใใใจใฏใๆฅๅใใใถใโฆ๏ผ <4036> ... But, there was just one difference. // โฆใ ใใฉใใใใซใฏไธใคใ ใ้ใ็นใใใฃใใ <4037> I can no longer return to doing that. // ไฟบใฏใใใไบๅบฆใจใพใจใใซ้ๅใๅบๆฅใชใใ <4038> Ever since the fight with my old man, injuring my shoulder. // ่ฆช็ถใจใฎๅงๅฉใงใ่ฉใๅฃใใฆไปฅๆฅใ <4039> I can no longer play basketball anymore. // ไฟบใฏใใใไบๅบฆใจใในใฑใๅบๆฅใชใใ <4040> But, he's different. // ใงใใใใใคใฏ้ใใ <4041> \{\m{B}} (If he plays soccer one more time, maybe something might change...?) // \{\m{B}}๏ผใใไธๅบฆใตใใซใผใใใใฐใใชใซใๅคใใใใใใชใใโฆ๏ผ๏ผ <4042> That thought coming to mind, I immediately brush off my bitter smile. // ๆใๆตฎใใใ ่ใใใใใใซ่ฆ็ฌใใงๆใกๆถใใ <4043> He wouldn't show up at the soccer club at all. // ไปๆดใใตใใซใผ้จใซ้กใๅบใใใใใใชใใ <4044> He had already vowed never to do so. // ใใใค่ช่บซใๆฑบใใฆๆฟ่ซพใใชใใ ใใใ <4045> To begin with, the soccer club wouldn't accept him... // ใใใใใใตใใซใผ้จใๅใๅ ฅใใใใใใชใโฆ <4046> ... but, no matter how I worry about it, that was all I could think about. // โฆใใฉใใใใๆฉใใงใฟใฆใใใใไปฅไธใฎ่ใใๆใๆตฎใใฐใชใใฃใใ <4047> \{Mei} "I think onii-chan should play soccer." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฏใใตใใซใผใใใในใใ ใจๆใใพใใ <4048> Mei-chan had also come to the same conclusion. // ใใใฏใ่ฝ่กฃใกใใใๅๆงใฎใใใ ใฃใใ <4049> \{Mei} "That was the reason onii-chan had become like this..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใใใใชใตใใซใชใฃใกใใฃใใใฃใใใฏโฆใ <4050> \{Mei} "I'm sure it's about him quitting soccer." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจใใตใใซใผ้จใใใกใใฃใใใจใ ใจๆใใพใใ <4051> \{Mei} "It's because he became unable to play the thing he most liked..." // \{่ฝ่กฃ}ใไธ็ชๅฅฝใใชใใจใๅบๆฅใชใใชใฃใฆใใใ ใจๆใใพใโฆใ <4052> \{\m{B}} "But you know, that's..." // \{\m{B}}ใใงใใชใใใใฏโฆใ <4053> Something that you can't help saying at this time. // ไปๆด่จใฃใฆใใใใใใใชใใใจใ ใ <4054> \{Mei} "... I know." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใฃใฆใใพใใ <4055> \{Mei} "But I guess, he has to." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใฃใฑใใใใใใใชใใจๆใใพใใ <4056> \{Mei} "I don't like how onii-chan is right now." // \{่ฝ่กฃ}ใไปใฟใใใชใใใซใใกใใใใๅซใงใใ <4057> \{Mei} "Onii-chan as he is now is... no good at all." // \{่ฝ่กฃ}ใไปใฟใใใชใใใซใใกใใใใโฆใใกใ ใจๆใใพใใ <4058> \{Mei} "I want him to be the same way as before." // \{่ฝ่กฃ}ใๆใฟใใใซใๆปใฃใฆใปใใใงใใ <4059> \{\m{B}} "I see..." // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใ <4060> \{Mei} "How is my brother today?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใไปๆฅใฎๅ ใฏใฉใใงใใใ๏ผใ <4061> \{Mei} "I guess, umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใใฎโฆใ <4062> \{\m{B}} "... Yeah," // \{\m{B}}ใโฆใใใ <4063> \{\m{B}} "I don't think he's in the school today anymore." // \{\m{B}}ใไปใฏใใใๅญฆๆ กใซใใชใใจๆใใ <4064> \{\m{B}} "I heard from the other guys roaming around about him leaning towards Sanae-san..." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใใฉใใใใฃใฆใใใฎใไปใฎๅฅดใใซ่ชๆ ขใใฆใใฎใ่ใใใใโฆใ <4065> \{Mei} "Did he go straight back home again...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใใใใซๅธฐใฃใกใใฃใใใงใใโฆใ <4066> \{\m{B}} "Seems so." // \{\m{B}}ใใใใชใใชใ <4067> \{Mei} "... I guess onii-chan should play soccer." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฃใฑใใใใซใใกใใใฏใตใใซใผใใในใใงใใ <4068> \{Mei} "He's lost his way." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฎๆจใ่ฆๅคฑใฃใฆใใใ ใจๆใใพใใ <4069> \{Mei} "I really want him to play." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๅฝใฏใใตใใซใผใใใใใใ ใจๆใใพใใ <4070> \{Mei} "Even if it means only accepting and not playing him..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅใๅ ฅใใฆใใใใจใใใใใใใใฐโฆใ <4071> \{\m{B}} "But you know, Mei-chan," // \{\m{B}}ใใ ใใฉใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4072> \{\m{B}} "The problem is them accepting him. What do you plan on doing?" // \{\m{B}}ใใใฎใๅใๅ ฅใๅ ใๅ้กใ ใ๏ผ ใฉใใใๆฐใ ใใ <4073> \{Mei} "I suppose... asking this school's soccer club." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฏใใใฃใฑใโฆใใฎๅญฆๆ กใฎใตใใซใผ้จใซใใ้กใใใฆใฟใใใใชใใจใ <4074> \{\m{B}} "Hey, are you serious?" // \{\m{B}}ใใฃใฆใๆฌๆฐใ๏ผใ <4075> \{\m{B}} "Everyone really, really hates Sunohara." // \{\m{B}}ใ้ฃไธญใใใๆฅๅใใใกใใใกใๅซใใใฆใใใ ใใ <4076> \{\m{B}} "Because he got in a fight with other schools, he became unable to go to tournaments." // \{\m{B}}ใใใใคใไปๆ กใฎ็ๅพใจๅงๅฉใใใใใงใๅคงไผใๅบใใใชใใชใฃใใใ ใใใชใ <4077> \{Mei} "Even then, I want to ask." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใ้กใใใฆใฟใพใใ <4078> \{Mei} "Two years have already passed... if I talk to them, they'll surely understand." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใไบๅนดใ็ตใฃใฆใพใใโฆ่ฉฑใใฐใใฃใจใใใใฃใฆใใใใพใใ <4079> ... She's quite stubborn. // โฆๆฑบๆใฏๅบใใใใ ใฃใใ <4080> She's saying she'll go negotiate with that small body and kind voice of hers. // ใใใชๅฐใใชไฝใงใใใใชๅชใใใชๅฃฐใงใๆใๅใใซ่กใใจ่จใใ <4081> For nothing other than her brother. // ไปใชใใฌใๅ ใฎใใใซใ <4082> If that's the case, there's no way I would let her go alone. // ใ ใจใใใใใใใ่ฆ้ใใใฆใไธไบบใง่กใใใใใใซใฏใใใชใใฃใใ <4083> \{\m{B}} "I'll follow as well." // \{\m{B}}ใไฟบใใใคใใฆใใใใ <4084> \{Mei} "\m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใโฆใ <4085> \{\m{B}} "If you want to do something, I'll hang out until the end." // \{\m{B}}ใใฉใใใชใใๆๅพใพใงไปใๅใใ <4086> \{\m{B}} "Let's go, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4087> \{Mei} "O... okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏโฆใฏใใฃใ <4088> The first person we went to see was the coach. // ไฟบใใกใใพใๅใใฃใใฎใฏใ็ฃ็ฃใฎใจใใใ ใฃใใ <4089> Mei-chan doesn't really have any personal connections with the students, and I don't want her to go but... // ใใพใ็ๅพใฎ่ฉๅคใฏใใใชใใ่ฝ่กฃใกใใใใใใใใใฏใชใใฃใใใฉโฆ <4090> But, that wasn't a reason to stop her. // ใงใใใใใช็็ฑใงๆญขใใใใใใใใชใใฃใใ <4091> We came close to a middle-aged man in a jersey, smoking a cigarette in the courtyard. // ไธญๅบญใง็ ่ใใใใใใฆใใใใธใฃใผใธๅงฟใฎไธญๅนด็ทใซ่ฟใฅใใใ <4092> \{Coach} "Hey, what are you coming in for?" // \{็ฃ็ฃ}ใใณใฉใกใใชใซๅ ฅใฃใฆใใฆใใใ ใ <4093> Approaching him, the smell of nicotine and sweat roamed about. // ่ฟๅฏใใจใใคใใฎๅใใจใๆฑใใใใ้ผปใใคใใ <4094> Mei-chan shuddered from him raising his voice, and did the same. // ใใใชใ่จ่ใ่ใใใใฆใใณใใฃใจ้ใใชใใใใ่ฝ่กฃใกใใใฏๅฃฐใใใใใ <4095> \{Mei} "I'm not an outsider!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้จๅค่ ใใใใใพใใใฃใ <4096> \{Mei} "U-umm... are you the soccer coach?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎใฃโฆใตใใซใผ้จใฎ็ฃ็ฃใใใงใใใญใฃใ <4097> \{Coach} "... Huh?" // \{็ฃ็ฃ}ใโฆใใ๏ผใ <4098> \{Mei} "I'm Sunohara Youhei's younger sister, Mei." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅๅ้ฝๅนณใฎๅฆนใงใ่ฝ่กฃใฃใฆ่จใใพใใ <4099> \{Coach} "Sunohara... Sunohara?" // \{็ฃ็ฃ}ใๆฅๅโฆๆฅๅใ๏ผใ <4100> \{Coach} "The third year, Sunohara?" // \{็ฃ็ฃ}ใๆฅๅใฃใฆใไธๅนดใฎใใ <4101> \{Mei} "Yes, that Sunohara." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใใใฎๆฅๅใงใใ <4102> \{Coach} "Hahaha!" // \{็ฃ็ฃ}ใใฏใฏใฏใฃใ <4103> A dry laugh with no meaning. // ๆๅณใชใใไนพใใ็ฌใๅฃฐใใใใใ <4104> He acted like he was being tickled somewhere. // ใใฎไป่ใใใฉใใใทใฃใฏใซ่งฆใฃใใ <4105> \{Coach} "Sunohara's family's in Touhoku, ain't it? I know." // \{็ฃ็ฃ}ใๆฅๅใฎๅฎๅฎถใฏใๆฑๅใ ใใใใไฟบใฏ็ฅใฃใฆใใใ ใ <4106> \{Mei} "That is so, but it's the truth." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใฉใใงใๆฌๅฝใชใใงใใ <4107> \{Coach} "What happened to school?" // \{็ฃ็ฃ}ใๅญฆๆ กใฏใฉใใใใใ ใ <4108> \{Mei} "... I'm taking a break for a while." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใกใใฃใจใใไผใฟใใใใฃใฆใพใใ <4109> \{Coach} "Huh... skipping." // \{็ฃ็ฃ}ใใฏใฃโฆใตใใใใ <4110> \{Coach} "If your brother's your brother, the younger sister's the same." // Alt - "Like brother, like sister, I guess." - Kinny Riddle // \{็ฃ็ฃ}ใๅ ใๅ ใชใใๅฆนใๅฆนใ ใชใ <4111> \{Coach} "Or is it that you instigated her into this, \m{A}?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใใจใใใใใ\m{A}ใใใพใใใใใฎใใใใฎใ๏ผใ <4112> \{Mei} "\m{A}-san is not that kind of person!" // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฏใใใใชไบบใใใใใพใใใฃใ <4113> \{Mei} "Umm, please hear me out!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใ่ฉฑใ่ใใฆใใ ใใใ <4114> \{Coach} "........." // \{็ฃ็ฃ}ใโฆโฆโฆใ <4115> \{Mei} "It's about my brother..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎใใใจใชใใงใใใฉโฆใ <4116> \{Mei} "I apologize for him troubling the club before..." // \{่ฝ่กฃ}ใไปฅๅใ้จใซ่ฟทๆใใใใฆใใพใฃใฆโฆ็ณใ่จณใใใพใใใงใใใ <4117> \{Mei} "B-but, he's reflected on himself enough..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใใใใๅๅใซๅ็ใใฆใใพใใฆโฆใ <4118> \{Mei} "If possible I would like to have you approve his return to the soccer club." // \{่ฝ่กฃ}ใๅบๆฅใใฐใใตใใซใผ้จใธใฎๅพฉๅธฐใ่ชใใฆใปใใใจๆใฃใฆใใ้กใใซๆฅใพใใใ <4119> \{Coach} "Return?" // \{็ฃ็ฃ}ใๅพฉๅธฐใ๏ผใ <4120> \{Mei} "Yes... that's right." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃโฆใใใงใใ <4121> \{Mei} "U-umm... how is that?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎใฃโฆใฉใใงใใใใใฃใ <4122> \{Coach} "You came all the way for that?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใใใใใใใ่จใใซๆฅใใฎใ๏ผใ <4123> \{Mei} "That's right!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใฃใ <4124> \{Coach} "Are you an idiot?" // I want to kick this coach in the sack // \{็ฃ็ฃ}ใ้ฆฌ้นฟใใใใพใใ <4125> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆ๏ผใ <4126> \{\m{B}} ".........!" // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใฃใ <4127> I listened to the filthy-mouthed coach. // ๅฃใฎๆชใ็ฃ็ฃใ ใจใใใฎใฏใ่ฉฑใซ่ใใฆใใใ <4128> I knew he had a habit of calling people idiots real quick. // ใใไบบใ้ฆฌ้นฟๅผใฐใใใใใฎใ็ใ ใจใใใฎใใ็ฅใฃใฆใใใ <4129> Even so, I was seriously offended. // ใใใงใใใฒใฉใ่ นใ็ซใฃใใ <4130> \{Coach} "Are you really serious about that?" // \{็ฃ็ฃ}ใๆฌๆฐใง่จใฃใฆใใฎใใใใใชใใจใ <4131> \{Mei} "That I am." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๆฐใซๆฑบใพใฃใฆใพใใ <4132> \{Mei} "That's why I came to ask you!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใใใ้กใใใซๆฅใใใงใใฃใ <4133> \{Coach} "Sunohara, huh..." // \{็ฃ็ฃ}ใๆฅๅใใญใโฆใ <4134> Crossing his arms, he moans for a while. // ่ ็ตใฟใใฆใใใฐใใๅธใใ <4135> Mei-chan coughed a little bit from the tobacco smoke floating to her. // ็ ่ใฎ็ ใๆตใใฆใใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฏ่ปฝใๅณใ่พผใใ ใ <4136> \{Coach} "Well, it's difficult." // \{็ฃ็ฃ}ใใพใใ้ฃใใใใชใใ <4137> \{Coach} "Thanks to his crap, the third years right now haven't had any rookie games." // \{็ฃ็ฃ}ใใใใคใฎไธ็ฅฅไบใฎใใใใงใไปใฎไธๅนดใฏๆฐไบบๆฆๅบใใใชใใฃใใใ ใใใชใ <4138> \{Mei} "But, umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใฉใใใฎใฃโฆใ <4139> \{Coach} "To begin with, what are you going to do, saying that?" // \{็ฃ็ฃ}ใใ ใใใใใใพใใใใใ่จใฃใฆใฉใใใใ <4140> \{Coach} "Is the person responsible saying this? Huh?!" // \{็ฃ็ฃ}ใๆฌไบบใ่จใใซใใใใๆฌไบบใใฃใ <4141> \{Mei} "I'm going to take him with me, I definitely will!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้ฃใใฆใใพใใ็ตถๅฏพใซ้ฃใใฆใใพใใฃใ <4142> \{Mei} "He'll also apologize... and promise never to cause any more trouble again!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฌ็ฝชใใใใใพใโฆใใใๅ้กใชใใ่ตทใใใชใใใใซใ็ดๆใใใพใใฃใ <4143> \{Mei} "So... please!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใโฆใ้กใใใพใใฃใ <4144> \{Mei} "He doesn't have to formally enter the club. At least see how he is!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆญฃๅผใชๅ ฅ้จใงใชใใฆใใใใงใใใใฐใใใๆงๅญใ่ฆใฆใใใฆใใ ใใใฃใ <4145> \{Coach} "You idiot... you'll say whatever, won't you?" // \{็ฃ็ฃ}ใ้ฆฌ้นฟใโฆๅฃใงใฏใใชใใจใงใ่จใใใ ใใใใ <4146> \{Coach} "So he seriously apologizes once in a while?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใใคใใ็ด ็ดใซ่ฌใใใใชใฟใใใ <4147> \{Coach} "To begin with, even if he were to be allowed into the soccer club at this point, he couldn't do that at all, could he?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใใใใใใพใพใงใตใใซใผ้จใซๅฏใใคใใใจใใใชใใฃใใฎใซใใใใชใใจๅบๆฅใใใใชใใใใ <4148> \{Mei} "Of course he can..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใจใใใใพใใโฆใ <4149> \{Coach} "He's nothing but a bother if he shows up." // \{็ฃ็ฃ}ใใ ใใใใๆฅใฆใ่ฟทๆใชใ ใใ ใ <4150> \{Coach} "He hasn't played for two years, will he even be usable?" // \{็ฃ็ฃ}ใไบๅนดใใใฉใณใฏใฎใใๅฅดใใไฝฟใ็ฉใซใชใใใ <4151> \{Coach} "Well... he could at least be the ballboy." // \{็ฃ็ฃ}ใใพโฆ็ๆพใใใใใ ใใใชใ <4152> \{Mei} "I-in that case... is there a place you could introduce us to where my brother could play?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใชใโฆใฉใใใๅ ใใใฌใผใงใใๅ ดๆใใ็ดนไปใใฆใใใพใใใใฃใ <4153> \{Coach} "Oh, there's a good one." // \{็ฃ็ฃ}ใใใใใใใจใใใใใใใ <4154> \{Coach} "How about the Boy Scouts? Ahaha!" // \{็ฃ็ฃ}ใในใใผใๅฐๅนดๅฃใชใใใฉใใ ๏ผ ใใฃใฏใฃใฏใฃใ <4155> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4156> \{Coach} "... What's with those eyes, \m{A}?" // \{็ฃ็ฃ}ใโฆ\m{A}ใใชใใ ใใฎ็ฎใฏใ <4157> Those insensitive words really pissed me off. // ็ก็ฅ็ตใช่จ่ใซใๅฟๅบใ ใซใคใใ <4158> He noticed that I was scowling at his unshaven face. // ๆฐใใคใใจใ็ก็ฒพใฒใใฎ็ใใ้กใใใใฃใจ็จใใงใใใ <4159> But... if I say anything here, it'll all be for naught. // ใงใโฆใใใงไฟบใใชใซใ่จใใฐใๅ จ้จๅฐ็กใใซใชใฃใฆใใพใใ <4160> \{\m{B}} "... Nothing." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <4161> I hold out hard, turning my face away. // ่ฆ็ทใ้ธใใใฆใใใฃใจๅ ชใใใ <4162> \{Mei} "Onii-chan might have been slacking off this whole time..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฏใ็ขบใใซใใฃใจๆ ใใฆใใพใใใใฉโฆใ <4163> \{Mei} "But, he's really good at soccer." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใตใใซใผใฏใใพใใงใใ <4164> \{Mei} "There must be somewhere where he can show that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจใใฉใใๆดป่บใงใใๅ ดใใใใฏใใงใใ <4165> \{Coach} "And how far are you going to go with that?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใฎใใใใฏใใฉใใซใ ใฃใฆใใใ <4166> \{Mei} "It's... nothing like that."* // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใจโฆใใใพใใใ <4167> \{Coach} "Do you know how many players I have seen so far?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใฎใชใใไฟบใฏไฝไบบใ้ธๆใ่ฆใฆใใฆใใ ใ <4168> \{Coach} "He's just mediocre." // \{็ฃ็ฃ}ใใใใฏๅกๆใ ใชใ <4169> \{Coach} "And mediocre's still fine. But he's not co-operative, and in addition to being violent..." // \{็ฃ็ฃ}ใๅกๆใชใใพใ ใใใๅ่ชฟๆงใฏใชใใใใพใคใใๆดๅใๆฏใใโฆใ <4170> \{Coach} "He's just hopeless." // \{็ฃ็ฃ}ใ็ฎธใซใๆฃใซใใใใใใใ <4171> \{Mei} "B... but... if he gets to show you, you might understand." // \{่ฝ่กฃ}ใใงโฆใงใโฆใใฃใฆใฟใใใฐใใใใใจๆใใพใใ <4172> \{Mei} "Just for a little while." // \{่ฝ่กฃ}ใใปใใฎใๅฐใใงใใใใใงใใ <4173> \{Mei} "Could you give onii-chan one more chance...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใซใใใไธๅบฆใใฃใณในใใใใฆใใใใพใใใใฃโฆใ <4174> \{Coach} "So you'll lower your head for that, huh?" // \{็ฃ็ฃ}ใ้ ญใไธใใใใฆใใชใใ <4175> \{Coach} "Well then, first go get approval from the guys in the club." // \{็ฃ็ฃ}ใ็ฌฌไธใ้จใฎ้ฃไธญใ่ชใใใ ใใใ <4176> \{Coach} "They hate playing with Sunohara, don't they?" // \{็ฃ็ฃ}ใๆฅๅใจไธ็ทใซใใฌใผใใใชใใฆใๅซใใใใใใชใใฎใ๏ผใ <4177> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <4178> \{Coach} "Get it now? If you're quiet, then it seems so." // \{็ฃ็ฃ}ใใใใฃใใ๏ผ ้ปใฃใฆใกใใใใใใ ใใใใ <4179> \{Mei} "No... well, but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใใฎใใใใโฆใ <4180> \{Mei} "... If we get, approval from that club members..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆ้จใฎไบบใใ่ชใใใโฆใ <4181> \{Coach} "Huh?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใ๏ผใ <4182> \{Mei} "If the club members approves it, would you also approve as well?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้จใฎไบบใ่ชใใใใ็ฃ็ฃใใใ่ชใใฆใใ ใใใพใใใฃใ <4183> \{Coach} "... What?" // \{็ฃ็ฃ}ใโฆใชใซใ๏ผใ <4184> \{Mei} "I'll be talking to the members now." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ้จๅกใฎใใใซใ่ฉฑใใใฆใฟใพใใ <4185> \{Mei} "If, everyone approves of him..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฟใชใใใ่ชใใฆใใใใฐโฆใ <4186> \{Coach} "Approves... huh?" // \{็ฃ็ฃ}ใ่ชใใใฐโฆใญใใ <4187> \{Coach} "Well, it's something to really think about." // \{็ฃ็ฃ}ใใพใๅคๆญๆๆใซใฏใใใใ <4188> \{Mei} "... Really?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆฌๅฝใงใใใ <4189> \{Coach} "Do you doubt me?" // I do --velocity7 // \{็ฃ็ฃ}ใ็ใฃใฆใใฎใใ <4190> \{Mei} "Ah, w-well... umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใฃโฆใใฎโฆใ <4191> \{Mei} "... Then please, excuse me." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๅคฑ็คผใใใพใใ <4192> \{\m{B}} "Mei-chan..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <4193> She bows over. // ใบใใใจ้ ญใไธใใใ <4194> She softly brings her eyes to me, then walks away. // ็ฎใงใใใฃใจไฟบใซ่จดใใใใฆใใใใฆๆญฉใๅบใใใ <4195> She's probably going to head to the grounds now? I follow after her. // ใใใใใใฐใฉใฆใณใใซๅบใๆฐใชใใ ใใใใใฎๅพใซ็ถใใใจใใใ <4196> \{Coach} "Wait, \m{A}." // \{็ฃ็ฃ}ใๅพ ใฆใ\m{A}ใ <4197> \{\m{B}} "... What is it?" // \{\m{B}}ใโฆใชใใใใ <4198> \{Coach} "That girl was able to introduce herself." // \{็ฃ็ฃ}ใใใฎๅญใๆจๆถใงใใใใ ใ <4199> \{Coach} "That's not something you can do." // \{็ฃ็ฃ}ใใใพใใๅบๆฅใชใใใใใชใใใชใใ <4200> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4201> \{\m{B}} "... Excuse me." // \{\m{B}}ใโฆๅคฑ็คผใใพใใ <4202> Without bowing, I said only that, and followed after Mei-chan. // ้ ญใฏไธใใใใใใ ใใ่จใฃใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฎๅพใ่ฟฝใฃใใ <4203> Mei-chan was silent, hurrying through the hallway. // ่ฝ่กฃใกใใใฏ็ก่จใงใ่ถณๆฉใซๅปไธใ้ฒใใงใใใ <4204> Her eyes were a little red. She tightly clenched her fist. // ใใฎ็ณใฏใใใใใซ่ตคใใใใ ใฃใจใๆใฎๅนณใๆกใใใใฆใใใ <4205> Seems like she's putting up with all this. // ๆใใใใๅ ชใใฆใใใใใ ใฃใใ <4206> \{\m{B}} "... Mei-chan." // \{\m{B}}ใโฆ่ฝ่กฃใกใใใ <4207> I softly hold her small, clenched fist with my hand. // ใใฃใจใใใฎๅฐใใชๆกใๆณใซใๆใๆทปใใใ <4208> I wanted to give her encouragement, even if it's just a little bit. // ๅฐใใงใใๅฑใพใใฆใใใใใฃใใ <4209> \{\m{B}} "We're going to where the members are, right?" // \{\m{B}}ใ้จๅกใฎใจใใใซใ่กใใใ ใใช๏ผใ <4210> \{Mei} "... Yes!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฏใใฃใ <4211> \{Mei} "I'm going to go talk to them!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่กใฃใฆใ่ฉฑใใฆใฟใพใใฃใ <4212> \{Mei} "To talk to them about onii-chan so that they would accept him..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฎใใจใๅใๅ ฅใใฆใใใใใใซใฃใฆโฆใ <4213> She tightened her grip on my hand. // ใใ ใฃใจใไฟบใฎๆใๆกใ่ฟใใฆใใใ <4214> ... I'm not going to do anything. // โฆไฟบใฏใใชใใซใใใฆใใใชใใ <4215> At the very least, I want to be by her side. // ใใใฆใ้ฃใซใใฆใใใใใฃใใ <4216> The clubroom door with the sign, "Soccer Club", hung on it. // ใใตใใซใผ้จใใฎๆญใใใใใใใ้จๅฎคใฎๆใ <4217> Mei-chan stood in front of that with a tense face. // ็ทๅผตใใ้ขใใกใงใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฎๅใซ็ซใฃใฆใใใ <4218> \{\m{B}} "Are you okay?" // \{\m{B}}ใๅคงไธๅคซใ๏ผใ <4219> \{Mei} "Yes, I'm fine now." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใๅนณๆฐใงใใ <4220> Taking a couple of breaths for a while, she nods. // ใใฐใใๆทฑๅผๅธใ็นฐใ่ฟใใฆใใใใใใใจ้ ทใใ <4221> As if to encourage herself, she tightens up her hand, and then releases. // ๅผพใฟใใคใใใใใซใ็นใใใฃใๆใซใใ ใฃใจๅใ่พผใใฆใใใใฆๆพใใ <4222> \{Mei} "Here we go..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใโฆใ <4223> She puts her hand on the doorknob. // ใใขใใใซใๆใใใใฆใใใ <4224> \{Mei} "... Ah!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฃใ <4225> The glances of the half-naked guys all focus on her. // ๅ่ฃธใฎ็ทใใกใฎ่ฆ็ทใใไธๆฐใซ้ไธญใใใ <4226> A sour, dusty atmosphere was about. // ใใใใๅใฃใฝใ็ฉบๆฐใๆตใใฆใใฆใใใ <4227> \{Mei} "U-umm...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฎใฃโฆ๏ผใ <4228> Being blown away by their intimidation, she musters up her voice. // ๅจๅงๆใซๅงๅใใใชใใใใๅฃฐใๆฏใ็ตใฃใใ <4229> \{Mei} "Is the captain around here?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใกใใซใ้จ้ทใใใฏใใใฃใใใใพใใใฃใ <4230> A stir from within the room. // ใจใใใซใๅฎคๅ ใใใใใใ ใใ <4231> Within the slight bantering, a spiking noise echoed. // ๅทใใใใฎๅฃฐใใใใไธญใๅฅฅใใในใใคใฏใ่ธใฟใชใใ้ณใ้ฟใใ <4232> A man with slightly bleached hair and a large build walked up. // ้ซชใใใใใซ่ฑ่ฒใใใๅคงๆใช็ทใๆญฉใฟๅบใฆใใใ <4233> \{Captain} "That would be me." // \{้จ้ท}ใไฟบใ ใใฉใ <4234> \{Captain} "... You're not a student from here, are you?" // \{้จ้ท}ใโฆใฆใใฎ็ๅพใใใใชใใใช๏ผใ <4235> \{Mei} "I'm, umm..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฏใใใฎโฆใ <4236> \{Mei} "Sunohara Youhei's younger sister." // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅๅ้ฝๅนณใฎใๅฆนใงใใ <4237> \{Captain} "What?" // \{้จ้ท}ใใชใซ๏ผใ <4238> He raises his eyebrow. The rest of the club does the same. // ใดใใใจใใใฎ็ใใคใไธใใใไปใฎ้จๅกใๅๆงใ ใฃใใ <4239> \{Mei} "T-that's right... I'm his sister, Mei." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใใใโฆๅฆนใงใใ่ฝ่กฃใจ่จใใพใใ <4240> The room becomes noisy again. Scratching his head, the guy who called himself captain raised his voice. // ใพใใใใใคใๅงใใ้จๅฎคใ้ ญใๆปใใชใใใ้จ้ทใจๅไนใฃใ็ทใฏใๅฃฐใไธใใใ <4241> \{Captain} "And... what do you want, sister?" // \{้จ้ท}ใใใใงโฆใใฎๅฆนใใใใใชใใฎ็จใ ใใ <4242> \{Mei} "I came to ask a favor." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใใใใฃใฆใๆฅใพใใใ <4243> \{Mei} "It's... about my brother..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎโฆใใจใชใใงใใใฉโฆใ <4244> \{Captain} "I cann't hear you!" // \{้จ้ท}ใ่ใใใญใผใใ <4245> \{Mei} "It's about my brother!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใฎใใใจใชใใงใใใฉใฃใ <4246> \{Captain} "What about Sunohara?" // \{้จ้ท}ใๆฅๅใใใฉใใใใฃใฆ๏ผใ <4247> \{Mei} "He was in this club before, wasn't he?" // \{่ฝ่กฃ}ใไปฅๅใใใกใใฎ้จใซๅ ฅใฃใฆใใพใใใใญใฃใ <4248> \{Mei} "And, if it's possible..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใใใใใใใใฐโฆใ <4249> \{Mei} "I would like for you to have him come back in!" // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใใไธ่ฉฑใซใชใใใฐใจๆใใพใใฆใฃ๏ผใ <4250> \{Captain} "Eh?" // \{้จ้ท}ใใ๏ผใ <4251> \{Captain} "W... wait a second." // \{้จ้ท}ใใกใโฆใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใ <4252> \{Captain} "You want him to come back in?" // \{้จ้ท}ใใใใฃใฆใๅๅ ฅ้จใใใใฃใฆใใจ๏ผใ <4253> \{Mei} "Yes, that's right!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใงใใฃใ <4254> \{Captain} "... Are you serious?" // \{้จ้ท}ใโฆๆฌๆฐใง่จใฃใฆใ๏ผใ <4255> \{Mei} "I'm serious!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฌๆฐใงใใฃใ <4256> \{Soccer Player} "... Pfft!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใโฆใทใฃใ <4257> A somewhat sarcastic laugh. // ใฉใใใใใๅคฑ็ฌใๆผใใใ <4258> \{Soccer Player} "Really now..." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใธใใโฆใ <4259> \{Soccer Player} "This is a gag, isn't it?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใคใผใใใฎใฃใฐใ ใ๏ผใ <4260> Smiling, they all whisper amongst each other. // ใใคใใคใจ็ฌใใชใใใๅฃใ ใซๅใใใฃใฆใใใ <4261> \{Captain} "And, Sunohara said this?" // \{้จ้ท}ใใใใใๆฅๅใ่จใฃใใฎ๏ผใ <4262> \{Mei} "No, he didn't but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใงใฏใใชใใใงใใใฉโฆใ <4263> \{Mei} "Onii-chan... ah, I mean, my brother...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใโฆใใใใใๅ ใใฃโฆใ <4264> \{Soccer Player} "She said onii-chan." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใซใใกใใใ ใฃใฆใใ <4265> \{Soccer Player} "A brother complex?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฉใณใณ๏ผใ <4266> \{Soccer Player} "Onii-chaaan~" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใซใใกใใผใใฃใ <4267> \{Mei} "Ugh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <4268> A teasing voice came. // ใใใใใฎๅฃฐใๆผใใใ <4269> Glaring at them, I remained silent. // ใใใใจใซใใใงใ้ปใใใใ <4270> \{Captain} "Umm... \m{A}? You think the same too?" // \{้จ้ท}ใใใฃใจโฆ\m{A}๏ผ ใใพใใใใใๆใฃใฆใใฎ๏ผใ <4271> \{\m{B}} "I'm only accompanying her." // \{\m{B}}ใใใ ใฎไปใๆทปใใ ใใไฟบใฏใ <4272> \{\m{B}} "But... I would like for you to listen to her clearly." // \{\m{B}}ใใงใโฆใใฎๅญใฎ่ฉฑใใใกใใใจ่ใใฆใใฃใฆใปใใใ <4273> \{\m{B}} "Please." // \{\m{B}}ใ้ ผใใ <4274> \{Mei} "Please...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใใใพใใฃโฆใ <4275> In haste, Mei-chan bows her head beside me. // ไฟบใฎ้ฃใง่ฝ่กฃใกใใใๆ ใฆใฆใ้ ญใไธใใใ <4276> \{Soccer Player} "Doesn't look like you're putting effort into that bow." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๆฐใฎๅ ฅใฃใฆใญใใ่พๅใ ใใชใ <4277> \{Soccer Player} "Bow a lot lower." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฃใจ้ ญไธใใใฃใฆใ <4278> \{Mei} "Sorry, like this?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใใใใใงใใใฃใ <4279> \{Soccer Player} "Not you, I meant \m{A}." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใพใใใใญใใใ\m{A}ใ ใฃใฆใ <4280> \{Mei} "Ah... uh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใโฆใ <4281> A laughter going back and forth as if directed towards a fool. // ใใกใใกใใใๅฐ้ฆฌ้นฟใซใใใใใช็ฌใๅฃฐใ <4282> Mei-chan glanced down with regret and embarrassment. // ๆฅใใใใใใซใๆใใใใซใ่ฝ่กฃใกใใใฏ่ฆ็ทใไธใใฆใใใ <4283> \{\m{B}} "... Let's go, Mei-chan." // \{\m{B}}ใโฆ่กใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4284> \{Mei} "Eh, but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใโฆใ <4285> \{\m{B}} "Sunohara would never think of being together with these guys." // \{\m{B}}ใใใใคใใจไธ็ทใซใใใจใใใงใๆฅๅใใพใจใใซใชใใจใฏๆใใชใใ <4286> \{Mei} "Ah, but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใงใโฆใ <4287> \{Mei} "Even so, I still...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใฑใใใใใใฏใฃโฆใ <4288> She again faces the clubroom, and bows deeply. // ใพใใ้จๅกใซๅใใฃใฆใๆทฑใ้ ญใไธใใฆใใใ <4289> \{Mei} "Please...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใโฆใใพใใฃใ <4290> \{Mei} "Just for... a single day, is that fine?" // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใ ใโฆไธๆฅใ ใใงใใใใใใงใใฃใ <4291> \{Mei} "Let onii-chan play soccer again!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใซใใตใใซใผใใใใฆใใใฆใใ ใใใฃใ <4292> \{Mei} "I believe it'll be a new start!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฃใใใซใชใใจๆใใใงใใฃใ <4293> \{Mei} "Please...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใใใพใใฃโฆ๏ผใ <4294> \{\m{B}} "Mei-chan..." // to be honest, Tomoya already knew this was a failed attempt from the beginning, and based on these guys' attitude I would agree as well // in addition, I would never be in a soccer club with these asshats --velocity7 // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <4295> \{Mei} "Please......!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใโฆใใพใใฃโฆ๏ผใ <4296> A bitter voice echoed. // ๆฒ็ใชๅฃฐใใ้ฟใใ <4297> But... that too, seemed nothing more than fruitless. // ใใใฉโฆใใใใๅพๅดใซใใใชใใใใ ใฃใใ <4298> \{Soccer Player} "How brave of you." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๅฅๆฐใ ใญใใ <4299> \{Soccer Player} "Captain, she's begging on her knees~" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใญใฃใใใผใณใใใ้กใ่ใใฆไธใใฆใใ ใใใใผใ <4300> \{Captain} "Hmm, what shall I do..." // \{้จ้ท}ใใใผใใใฉใใใฃใใชใโฆใ <4301> Each of them laughed... // ใใใใใใใคใใคใจ็ฌใฃใฆโฆ <4302> \{Captain} "Nah, I guess not." // \{้จ้ท}ใๆชใใใใฃใฑใใกใ <4303> \{Mei} "Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ <4304> Seeing the dumbfounded Mei-chan, they had a particularly louder laugh. // ๅ็ถใจใใ่ฝ่กฃใกใใใ่ฆใฆใไธ้ๅคงใใช็ฌใๅฃฐใใใใฃใฆใใใ <4305> \{Mei} "P... please, I beg you!" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใ้กใใใพใใฃใใ้กใใใพใใฃ๏ผใ <4306> \{Mei} "Give my brother a chance...!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใซใใใฃใณในใใฃโฆ๏ผใ <4307> \{Captain} "I told you no." // \{้จ้ท}ใใใกใ ใฃใคใ ใฎใ <4308> \{Soccer Player} "Captain, you're cruel~" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใญใฃใใใณใใฒใงใผใฃใ <4309> \{Soccer Player} "Hey, hey, you're gonna make her cry~" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใใใใๆณฃใใกใพใใใผใ <4310> \{Mei} "Please..." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใใใพใโฆใ <4311> \{Mei} "P... please...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใโฆใใพใใฃโฆ๏ผใ <4312> Being humiliated in front of many people in the club... // ๅคงๅขใฎ้จๅกใฎๅใงใใใใใใฎใซใใใชใใใโฆ <4313> Even so, Mei-chan continued to raise her voice. // ใใใงใใ่ฝ่กฃใกใใใฏๅฃฐใไธใ็ถใใฆใใใ <4314> \{Mei} "It... didn't go well, did it?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใพใโฆใใใพใใใงใใใญใ <4315> But, Mei-chan was firm. // ใงใใ่ฝ่กฃใกใใใฏๆฐไธใ ใฃใใ <4316> Her reddened eyes, and trembling shoulder. // ๅ ่กใใ็ฎใ้ใใ่ฉใ <4317> But, by no means was she going to cry. // ใใใฉใๆฑบใใฆๆถใใใผใใใจใฏใชใใ <4318> She went to the end with a smile. // ใใใพใงใ็ฌ้กใๅใ็ถใใฆใใใ <4319> \{Mei} "But... they didn't approve." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใฉโฆ่ซฆใใพใใใ <4320> \{Mei} "I'm definitely sure they'll understand!" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ตถๅฏพใซใใใใฃใฆใใใใจๆใใพใใใใฃใ <4321> \{\m{B}} "... You're still going to continue?" // \{\m{B}}ใโฆใพใ ใ็ถใใๆฐใชใฎใ๏ผใ <4322> \{Mei} "I'll ask them, no matter how many times." // \{่ฝ่กฃ}ใไฝๅบฆใงใใ้กใใใพใใ <4323> \{Mei} "I'll continue until onii-chan is accepted." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใๅใๅ ฅใใฆใใใใพใงใ็ถใใพใใ <4324> \{Mei} "I feel something like that is the best." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใจใใไธ็ชใใใจๆใใพใใ <4325> \{Mei} "If that happens, I'm sure onii-chan will also..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฐใใใฃใจใใซใใกใใใโฆใ <4326> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4327> She was not afraid being in front of the soccer club members. // ใตใใซใผ้จใฎ้จๅกใใกใๅใซใใฆใๆใใชใใใใใชใใ <4328> Desperately appealing to them... // ใใใ็ธๆใซใใฆใๅฟ ๆญปใซ่จดใใฆโฆ <4329> Not once crying, only lowering her head. // ๆฑบใใฆๆณฃใใใจใใชใใใใ ้ ญใไธใใใ <4330> Besides, how far was her courage going to go? // ใใใซใใฉใใปใฉใฎๅๆฐใใใใใ ใใใ๏ผ <4331> Even though Mei-chan was working this hard... // ่ฝ่กฃใกใใใใใใใชใซ้ ๅผตใฃใฆใใใฎใซโฆ <4332> \{\m{B}} (Sunohara...) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅโฆ๏ผ <4333> \{\m{B}} (What the hell are you doing...?) // \{\m{B}}๏ผใใพใใฏใใชใซใใฃใฆใใใ โฆ๏ผ๏ผ //========================= // SECTION 8 //========================= <4334> \{\m{B}} "... Sunohara." // \{\m{B}}ใโฆๆฅๅใ <4335> Attending at the same time, I called him. // ็ปๆ กใจๅๆใซใๅฃฐใใใใใ <4336> \{Sunohara} "Ah... it's you, \m{A}." // \{ๆฅๅ}ใใใโฆ\m{A}ใใ <4337> \{Sunohara} "You need something?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใ็จ๏ผใ <4338> Is he out of it? It's like he's putting effort to acting normal. // ๆ่ญใใชใใใใซใใฆใใใฎใใๅชใใฆๆฎ้ใซๆฏใ่ใฃใฆใใใ <4339> Even so, he never made eye contact. // ใใใฉใๆฑบใใฆ็ฎใๅใใใใใจใฏใใชใใฃใใ <4340> \{\m{B}} "You never met Mei-chan after that, did you?" // \{\m{B}}ใใใพใใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใจใฏไผใฃใฆใชใใใชใ <4341> \{Sunohara} "No I didn't!" // \{ๆฅๅ}ใไผใฃใฆใชใใญใฃใ <4342> \{\m{B}} "... Don't you care?" // \{\m{B}}ใโฆๆฐใซใชใใชใใฎใ๏ผใ <4343> \{Sunohara} "Why do you have to say something like that..." // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใใใพใใใใใชใใจ่จใใใ ใโฆใ <4344> \{Sunohara} "Actually, why should I even be worried about Mei?!" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใใใใชใใงๅใใ่ฝ่กฃใฎใใจๆฐใซใใชใใจใใใชใใฎใใฃใ <4345> \{Sunohara} "I've been busy with Sanae-san..." // \{ๆฅๅ}ใๆฉ่ใใใจใฎใใจใงใๅฟใใใใใโฆใ <4346> \{\m{B}} "Are you still seriously saying that?" // \{\m{B}}ใใใใๆฌๆฐใง่จใฃใฆใใฎใ๏ผใ <4347> \{Sunohara} "Yeah, I'm serious!" // \{ๆฅๅ}ใใปใๆฌๆฐใ ใใฃใ <4348> \{Sunohara} "I'm going to be a lot more busy from now on!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใฃใจๅฟใใใชใใใชใใ <4349> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4350> \{Sunohara} "I told you before I'm confessing to her." // \{ๆฅๅ}ใๅใซ่จใฃใใใญใๅ็ฝใใใฃใฆใ <4351> \{Sunohara} "April's already over... I plan to do that today." // \{ๆฅๅ}ใ๏ผๆใ็ตใใฃใใโฆไปๆฅใใๆฑบใใใคใใใ ใใ <4352> \{Sunohara} "When that happens, I'll slowly lose more and more of my time." // \{ๆฅๅ}ใใใใชใใจใใพใใพใๆ้ใชใใชใฃใกใใใชใใ <4353> \{Sunohara} "Oh crap, I might hold her body, hahaha..." // \{ๆฅๅ}ใใในใไฝใๆใคใใชใใฏใฏใฏใฃโฆใ <4354> \{\m{B}} "You..." // \{\m{B}}ใใใพใโฆใ <4355> \{Sunohara} "That's how it is, so I really don't care what happens with Mei..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใ ใใใใใใ่ฝ่กฃใฎใใจใชใใใใฉใใงใใใใฃใฆ่จใใใโฆใ <4356> \{\m{B}} "Why are you still acting so tough..." // \{\m{B}}ใใชใใงโฆใพใ ๅผทใใฃใฆใใใ ใใ <4357> \{Sunohara} "I'm not acting tough." // \{ๆฅๅ}ใๅผทใใฃใฆใชใใใใพใใใ <4358> \{\m{B}} "Aren't you worried?" // \{\m{B}}ใๅฟ้ ใใใชใใฎใ๏ผใ <4359> \{Sunohara} "I don't know what's happening to Mei." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใใฉใใชใใใจใ็ฅใฃใใใจใใใชใใญใใ <4360> \{\m{B}} "... Get ahold of yourself, man!" // \{\m{B}}ใโฆใใๅ ๆธใซใใใใใใพใใ <4361> \{Sunohara} "What are you so angry about..." // \{ๆฅๅ}ใใชใซๆใฃใฆใใใ ใโฆใ <4362> \{Sunohara} "Well... she doesn't care about me either anyway!" // \{ๆฅๅ}ใใพโฆใใใคใๅใฎใใจใชใใใๆฐใซใใฆใชใใ ใใใใใฃใ <4363> \{\m{B}} "... Sunohara!" // \{\m{B}}ใโฆๆฅๅใใฃ๏ผใ <4364> Being driven by anger, I grab his chest. // ๆฟๆ ใซ้งใใใฆใใใฎ่ธใใใๆดใใ <4365> The chair falls over, and a loud voice echoes in the classroom. // ๆค ๅญใๅใใฆใๅคงใใช้ณใๆๅฎคไธญใซ้ฟใใใ <4366> \{Sunohara} "W-what is it, man...?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใชใใ ใใใใพใโฆใ <4367> \{Sunohara} "I don't get you one bit..." // \{ๆฅๅ}ใใคใผใใใใใใใใชใใโฆใ <4368> \{\m{B}} "Do you know what the hell Mei-chan's doing right now?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใไปใชใซใใฃใฆใใจๆใ๏ผใ <4369> \{Sunohara} "I dunno anything about that." // \{ๆฅๅ}ใ็ฅใใชใใญใใใใชใใจใ <4370> \{Sunohara} "Besides, she's getting along with you, isn't she?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใใใพใใจไปฒ่ฏใใใฃใฆใใใ ใ๏ผใ <4371> \{Sunohara} "... It's nothing to do with me." // \{ๆฅๅ}ใโฆๅใซใฏใ้ขไฟใฎใชใใใจใ ใใ <4372> \{\m{B}} "Go grab someone from the soccer club and ask them!" // \{\m{B}}ใใตใใซใผ้จใฎๅฅดใ้ฉๅฝใซๆใพใใฆใ่ฉฑ่ใใฆใฟใใ <4373> \{\m{B}} "What do you think Mei-chan is doing...?" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใฉใๆใฃใฆใใใฎใโฆใ <4374> \{\m{B}} "You should know... how much she believes in you!" // \{\m{B}}ใใฉใใ ใใใใพใใฎใใจไฟกใใฆใใฎใโฆใใใใฏใใ ใ <4375> \{Sunohara} "I told you I don't know, didn't I?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใญใใฃใฆ่จใฃใฆใใ ใ๏ผใ <4376> \{Sunohara} "... Let go." // \{ๆฅๅ}ใโฆๆใใๆพใใใ <4377> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4378> \{Sunohara} "What...?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใ ใโฆใ <4379> \{Sunohara} "You want to fight, \m{A}...?" // \{ๆฅๅ}ใใใใฎใใใ\m{A}โฆใ <4380> \{\m{B}} "... Tch!" // \{\m{B}}ใโฆใกใฃใ <4381> Glaring at each other, I can tell the onlookers are gradually beginning to gather round. // ็จใฟๅใฃใฆใใใจใๆฌก็ฌฌใซใ้ๆฌก้ฆฌใ้ใพใๅงใใใฎใใใใใ <4382> The room went from completely silent to bustling with noise, as if hit by water. // ๆฐดใๆใฃใใใใซ้ใพใ่ฟใฃใฆใใๅฎคๅ ใใใไธ่ปขใใฆ้จใใใๆงๅญใ <4383> Hearing the voice of the teacher coming, I let go. // ๆๅธซใใใฃใฆใใๅฃฐใใใฆใๆใๆพใใใ <4384> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4385> I walk in the direction of the door, through the commotion of people. The students clear out in haste. // ไบบๆททใฟใงใใฃใ่ฟใใๆใฎใปใใธๆญฉใใฆใใใ็ๅพใๆ ใฆใฆใ้ใ็ฉบใใใ <4386> The class representative from somewhere tried to hold me back, going, "Wait a second!" // ๅพ ใกใชใใใใจใใฉใใใฎใฏใฉในใฎๅงๅก้ทใๅผใ็ใใฆใใใ <4387> Ignoring her, I left the school. // ็ก่ฆใใฆใๅญฆๆ กใๅบใฆใใฃใใ <4388> I left during afternoon classes. // ๅๅพใฎๆๆฅญใฏใใใฑใใ <4389> I come around to the park where the date was being held before. // ใใฃใฆใใใฎใฏใๅใฎใใผใใฎๆใๅพ ใกๅใใใซไฝฟใฃใๅ ฌๅใ <4390> To meet Sanae-san. // ๆฉ่ใใใซไผใใใใ ใฃใใ <4391> Looking around, I recognize a figure behind the bench. // ่พบใใ่ฆๅใใจใใใณใใซใใฎๅพใๅงฟใ่ชใใใ <4392> \{\m{B}} "... Sanae-san." // \{\m{B}}ใโฆๆฉ่ใใใ <4393> Getting close, I called her. // ่ฟใฅใใชใใใๅฃฐใใใใใ <4394> \{Sanae} "Oh my, \m{A}-san." // \{ๆฉ่}ใใใใ\m{A}ใใใ <4395> Turning around, she gave a smile. // ๆฏใๅใใฆใใซใฃใใใจๅพฎ็ฌใใงใใใใ <4396> \{\m{B}} "Is now okay?" // \{\m{B}}ใไปใใใใฃใใใ <4397> \{Sanae} "Ah... I'm sorry, could you wait a second?" // \{ๆฉ่}ใใโฆใใใใชใใใใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใใใพใใ๏ผใ <4398> She had a slightly apologetic face. // ใกใใฃใจ็ณใ่จณใชใใใใช้กใใใใ <4399> I dunno what happened just now, but there was a number of young boys in a circle around Sanae-san. // ใใฃใใฏใใใใชใใฃใใใๆฉ่ใใใๅฒใใใใซใใฆใๆฐไบบใฎ็ทๅญๅฐๅญฆ็ใ็ซใฃใฆใใใ <4400> Seems she was making a speech to them. // ใใใคใใซใใชใซใ่ชใใใใฆใใใใใ ใฃใใ <4401> \{Sanae} "... Having said that, bullying a young girl is no good." // \{ๆฉ่}ใโฆใจใใใใใงใๅฅณใฎๅญใฏใใใใใใฆใใใใใใใฏใใใพใใใ <4402> \{Sanae} "But, if you're kind, it'll definitely be great." // \{ๆฉ่}ใใงใใๅชใใใใใใจใใใฃใจๅใถใฏใใงใใใ <4403> The boys listened to her quietly, face-up. // ็ทใฎๅญใใกใฏใ็ฅๅฆใช้ขใใกใง่ณใๅพใใฆใใใ <4404> \{Sanae} "Of course, doing that so soon is quite difficult." // \{ๆฉ่}ใใใกใใใใใใชใใใใใใฎใฏ้ฃใใใจๆใใพใใ <4405> \{Sanae} "Just a little in the beginning is fine so... tell her this then." // \{ๆฉ่}ใๆๅใฏใใปใใฎๅฐใใงใใใงใใใโฆใใฎๅญใฎใใจใ่ใใฆใใใฆใใ ใใใ <4406> \{Sanae} "First off, begin by apologizing, shall we?" // \{ๆฉ่}ใใพใใฏใ่ฌใใใจใใๅงใใฆใฟใพใใใใใฃใ <4407> They all nodded to that. // ใใฎ่จ่ใซใไธๆงใซ้ ทใใ <4408> \{Sanae} "You understand, don't you?" // \{ๆฉ่}ใใใใใพใใใญใฃใ <4409> They all responded with a large voice... // ๅ จๅกใๅคงใใชๅฃฐใง่ฟไบใใใฆโฆ <4410> And then, while swaying her knapsack, she gave parting words. // ใใใฆใใฉใณใใปใซใๆบใใใชใใใๅฅใใฎ่จ่ใ็บใใฆใใใ <4411> \{Sanae} "Now then..." // \{ๆฉ่}ใใใฆโฆใ <4412> \{Sanae} "I apologize, \m{A}-san." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใใ\m{A}ใใใ <4413> \{\m{B}} "Oh, not at all..." // \{\m{B}}ใใใใใใโฆใ <4414> \{\m{B}} "What was with the kids?" // \{\m{B}}ใใชใใใใไปใฎๅญไพใใกใ <4415> \{Sanae} "You don't remember them?" // \{ๆฉ่}ใๆถใใฆใใพใใใ๏ผใ <4416> \{\m{B}} "No. Or rather, I've met them?" // \{\m{B}}ใใใใใจใใใใไผใฃใใใจใใใใงใใ๏ผใ <4417> \{Sanae} "It's that time when Youhei-kun and Mei-chan went together." // \{ๆฉ่}ใใปใใๅใซ้ฝๅนณใใใจ่ฝ่กฃใกใใใจใใๅบใใใใใจใใงใใ <4418> \{Sanae} "A girl was being bullied, right?" // \{ๆฉ่}ใๅฅณใฎๅญใใใใใใใใฆใใพใใใใญใ <4419> \{\m{B}} "I remember that." // \{\m{B}}ใใใใฏๆถใใฆใใพใใ <4420> \{Sanae} "These boys are the ones that bullied her." // \{ๆฉ่}ใใใฎๅญใใกใฏใใใฎๆใใใใใฆใใ็ทใฎๅญใงใใ <4421> \{\m{B}} "Eh?" // \{\m{B}}ใใ๏ผใ <4422> \{\m{B}} "Well, why are you talking to the bullies?" // \{\m{B}}ใใใใใชใใงใใใใฆใใๅฅดใใจ่ฉฑใใฆใใใงใใ๏ผใ <4423> \{Sanae} "I thought that would be proper." // \{ๆฉ่}ใใใใใใปใใใใใจๆใฃใใใใงใใ <4424> \{Sanae} "If they don't, they won't get the fundamentals down." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใจใๆ นๆฌ็ใช่งฃๆฑบใซใฏใชใใชใใงใใใญใ <4425> \{\m{B}} "Then, just now..." // \{\m{B}}ใใใใใไปใฎใฏโฆใ <4426> \{Sanae} "Just a bit of a lecture." // \{ๆฉ่}ใใกใใฃใจใใ่ชฌๆใงใใ <4427> \{Sanae} "But, everyone's a good kid." // \{ๆฉ่}ใใงใใใฟใใชใใๅญใงใใใใ <4428> \{Sanae} "If you talk to them, you'll understand them well." // \{ๆฉ่}ใ่ฉฑใใฐใใกใใใจใใใฃใฆใใใๅญใงใใ <4429> \{\m{B}} "Is that how it was...?" // \{\m{B}}ใใใใชใใจใใฆใใใงใใโฆใ <4430> As always, this person is... // ็ธๅคใใใใใใฎไบบใฏโฆ <4431> Admirable and amazing. // ๆๅฟใใใใใๅใใใใใ ใฃใใ <4432> \{Sanae} "And, what happened today? It's kind of rare at this time!" // \{ๆฉ่}ใใใใงใไปๆฅใฏใฉใใใพใใใ๏ผ ็ใใใงใใญใใใใชๆ้ใซใฃใ <4433> \{Sanae} "Eh... but, right now should be fifth period." // \{ๆฉ่}ใใใโฆใงใใไปใฏไบๆ้็ฎใใใใฎใฏใใงใใ <4434> \{Sanae} "What happened to classes?" // \{ๆฉ่}ใๆๆฅญใฏใใฉใใใใใใงใใ๏ผใ <4435> \{\m{B}} "Skipping." // \{\m{B}}ใใตใใใพใใใ <4436> \{Sanae} "That's not something you should do." // \{ๆฉ่}ใใใใฏใใใใชใใใจใงใใญใ <4437> \{Sanae} "You have to study properly." // \{ๆฉ่}ใๅๅผทใฏใใกใใใจใใชใใจใ <4438> \{\m{B}} "Sanae-san," // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใ <4439> To cut her off, I pile my words on top. // ๆใกๆถใใใใซใ่จ่ใ้ใญใใ <4440> \{\m{B}} "I have something important to talk about. It's about Sunohara and Mei-chan." // \{\m{B}}ใๅคงไบใช่ฉฑใใใใใงใใๆฅๅใจใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจใงใใ <4441> \{\m{B}} "... Please listen." // \{\m{B}}ใโฆ่ใใฆใใ ใใใ <4442> \{Sanae} "Okay." // \{ๆฉ่}ใใฏใใ <4443> I suppose she can guess how serious I am? // ็ๅฃใชๆงๅญใซใๅฏใใใใฎใใใฃใใใ ใใใใ <4444> She nods with a stern expression. // ็้ข็ฎใช่กจๆ ใงใใใใใจ้ ทใใฆใใใใ <4445> I tell Sanae-san everything that's happened. // ใใใชๆฉ่ใใใซใใในใฆใฎไบๆ ใๅใใใ <4446> The reason for Mei-chan coming to this town. // ่ฝ่กฃใกใใใใใใฎ็บใซใใฃใฆใใ็็ฑใ <4447> And seeing her brother. // ใใใง่ฆใใๅ ใฎๅงฟใ <4448> The gap of time with the once reliant person. // ใใคใฆใ้ ผใใๅญๅจใ ใฃใ้ ใจใฎใฎใฃใใใ <4449> And, Mei-chan's wish and actions. // ใใใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใใจ่กๅใ <4450> I explain everything, leaving nothing out. // ๅ จใฆใไฝใใ่ชฌๆใใใ <4451> \{Sanae} "... I see." // \{ๆฉ่}ใโฆใชใใปใฉใ <4452> \{Sanae} "I understand." // \{ๆฉ่}ใใใใใพใใใ <4453> \{\m{B}} "I have something to ask of you, Sanae-san." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใซใใ้กใใใใใพใใ <4454> \{Sanae} "... What might it be?" // \{ๆฉ่}ใโฆใชใใงใใใใใ <4455> \{\m{B}} "You're on a date with Sunohara today, right?" // \{\m{B}}ใไปๆฅใๆฅๅใจใใผใใใพใใใญ๏ผใ <4456> \{Sanae} "That's what was arranged." // \{ๆฉ่}ใใใ็ดๆใใพใใใ <4457> \{\m{B}} "If he has become lost with that..." // \{\m{B}}ใใใใงใใใใใใคใ่ฟทใฃใฆใใโฆใ <4458> \{\m{B}} "If there's something that will make him realize..." // \{\m{B}}ใใชใซใใๆฐใซใใฆใใใใใใโฆใ <4459> \{Sanae} "........." // \{ๆฉ่}ใโฆโฆโฆใ <4460> \{\m{B}} "Somehow, make him think of Mei-chan." // \{\m{B}}ใใฉใใใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจ่ใใใใใใใซใใฆใใ ใใใ <4461> \{\m{B}} "If he doesn't, Mei-chan will..." // \{\m{B}}ใใใใงใชใใจใ่ฝ่กฃใกใใใโฆใ <4462> \{Sanae} "... Yes," // \{ๆฉ่}ใโฆใฏใใ <4463> \{Sanae} "I suppose that's not something that should be done." // \{ๆฉ่}ใใใใงใใญใใใใชใฃใฆใฏใใใพใใใญใ <4464> \{\m{B}} "Eh, but..." // \{\m{B}}ใใใใใ ใใโฆใ <4465> \{Sanae} "You know, \m{A}-san." // \{ๆฉ่}ใใงใใ\m{A}ใใใ <4466> \{Sanae} "That's... not something you have to worry about." // \{ๆฉ่}ใใใใฏโฆๅฟ้ ใชใใจๆใใพใใใ <4467> \{\m{B}} "Eh?" // \{\m{B}}ใใ๏ผใ <4468> \{Sanae} "Recently, I've somehow noticed." // \{ๆฉ่}ใใใๆ่ฟใใชใใจใชใๆฐใฅใใฆใใพใใใ <4469> \{Sanae} "Youhei-kun seems to have been always worried about something." // \{ๆฉ่}ใ้ฝๅนณใใใฏใใใคใใชใซใไธๅฎใใซใใฆใใใฟใใใงใใใ <4470> \{Sanae} "Truth is, he should understand." // \{ๆฉ่}ใๆฌๅฝใฏใใใใฃใฆใใใฏใใงใใ <4471> \{Sanae} "That... there is something that he must do." // \{ๆฉ่}ใใใฃใจโฆไปใใใชใใกใใใใชใใใจใใใใฏใใงใใ <4472> \{Sanae} "If you look, he's capable." // \{ๆฉ่}ใใใใฐใๅบๆฅใๅญใงใใใ <4473> \{\m{B}} "Sanae-san..." // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใโฆใ <4474> ... I see. // โฆใใใใ <4475> Now I understand. // ไปใใใใฃใใ <4476> Why it was that we have been working so hard. // ใฉใใใฆใใใชใซใไฟบใใกใซๅๅใใฆใใใฆใใใฎใใ <4477> I remember the kids that were listening to Sanae-san's speech up until now. // ใใฃใใพใงใใใฃใจๆฉ่ใใใฎ่ฉฑใ่ใใฆใใใๅญไพใใกใๆใๅบใใ <4478> They're surely the same as him. // ใใฃใจใใใใคใใจไธ็ทใชใใ ใใใ <4479> On the day they met, where Sunohara didn't care and made such reckless remarks... // ๅบไผใฃใๆฅใใใใๆงใใใๆด่จใใพใๆฃใใๆฅๅใ่ฆใฆโฆ <4480> She though that there was something that had to be done. // ใชใใจใใใชใใกใใจใใใๆใฃใใใ ใใใ <4481> That's why she's giving him this much support... // ใ ใใใใใใชใซๅใ่ฒธใใฆใใใใใ ใใโฆ <4482> \{Sanae} "I believe in him." // \{ๆฉ่}ใใใใใฏใใใไฟกใใฆใใพใใ <4483> \{Sanae} "That he'll definitely realize it." // \{ๆฉ่}ใๅฟ ใๆฐใฅใใฆใใใใจใๆใใพใใ <4484> \{Sanae} "All that I can do..." // \{ๆฉ่}ใใใใใๅบๆฅใใใจใใใใจใใใฐโฆใ <4485> \{Sanae} "Is just push him forward, even if it's just a little." // \{ๆฉ่}ใๅฐใใ ใใ่ไธญใๆผใใฆใใใใใจใ ใใงใใใ <4486> \{Sanae} "So, \m{A}-san..." // \{ๆฉ่}ใใ ใใใ\m{A}ใใใโฆใ <4487> \{Sanae} "You should also wait a little, and believe in him." // \{ๆฉ่}ใใใๅฐใใ ใใใใฎๅญใฎใใจใไฟกใใฆใใใใพใใใใ <4488> \{\m{B}} "... All right." // \{\m{B}}ใโฆใใใใพใใใ <4489> All I did was nod to those words just now. // ไปใฏใใใ ใใฎ่จ่ใซ้ ทใใใจใซใใใ <4490> Sunohara... really is thinking about Mei-chan, isn't he? // ๆฌๅฝใซโฆๆฅๅใฏใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจใๆใฃใฆใใใใ ใใใใ <4491> As Mei-chan puts it, will he become that reliable person? // ่ฝ่กฃใกใใใฎ่จใใ้ ผใใๅญๅจใซใชใใใ ใใใใ <4492> A gloomy feeling. As if speaking for another, the day darkens. // ๆดใใชใๆฐๆใกใไปฃๅผใใใใใซใๆฅใ่ฝใกๅงใใฆใใใ <4493> \{Mei} "It'll be fine." // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงไธๅคซใงใใ <4494> That day, Mei-chan waited at the gates again. // ใใฎๆฅใใพใ่ฝ่กฃใกใใใฏๆ ก้ใฎใจใใใซใใใ <4495> Seeing my face, we exchanged words, and she put on a smile. // ไฟบใฎ้กใ่ฆใฆใ่จ่ใไบคใใใฆใใซใฃใใใจ็ฌใฃใฆใใใ <4496> \{Mei} "Onii-chan will understand." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฏใใใใฃใฆใใใพใใ <4497> \{Mei} "He'll definitely, definitely understand." // \{่ฝ่กฃ}ใ็ตถๅฏพใ็ตถๅฏพใใใฃใฆใใใพใใ <4498> \{Mei} "That's why, I want to try hard." // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใใใใใใ้ ๅผตใใใใงใใ <4499> \{Mei} "So that onii-chan will become the same old onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใๅ ใฎใใซใใกใใใซๆปใใใใใซโฆใ <4500> \{\m{B}} "... Yeah, I suppose." // \{\m{B}}ใโฆใใใใใใ ใชใ <4501> Though she understood... we went to the soccer club again. // ใใใฃใฆใใใใจใ ใใฉโฆใพใใใตใใซใผ้จใฎใใจใธ่ตดใใคใใใ ใ <4502> I also want to work hard. // ไฟบใใๅๅใใฆใใใใใ <4503> I want to grant Mei-chan's wish. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใใใใใชใใฆใใใใใ <4504> But, at the same time, I didn't want to stain my eyes with any more contempt. // ใงใๅๆใซใใใไปฅไธใไพฎ่ใฎ็ณใซใใใใใใชใใ <4505> I don't want to feel any more sorrow than this... // ใใไปฅไธใๆฒใใๆใใใใใใใชใโฆ <4506> If today's result is the same as yesterday, // ใใไปๆฅใใๆจๆฅใจๅใใใใช็ตๆใซใชใฃใใใ <4507> No, if that continues on from back then... // ใใใใใไปฅไธใฎใใจใใใใใใใงใใใฐโฆ <4508> \{\m{B}} (Sanae-san... in that case, I'll...) // \{\m{B}}๏ผๆฉ่ใใโฆใใใชใใจใใใโฆ๏ผ <4509> \{\m{B}} (Definitely, no longer be able to...) // \{\m{B}}๏ผไฟบใฏใใใฃใจโฆ๏ผ <4510> \{Coach} "You guys again?!" // \{็ฃ็ฃ}ใใพใใใใพใใใใ <4511> Seeing us, he gave a very obvious and annoyed face. // ไฟบใใกใฎ้กใ่ฆใฆใใใใใใพใซ่ฟทๆใใใช่กจๆ ใ่ฆใใใ <4512> The members were all stretching around us. Were they about to practice? // ็ทด็ฟใๅงใพใๅใชใฎใใใใฎๅจใใงใฏใ้จๅกใใกใในใใฌใใใใใฆใใใ <4513> \{Mei} "Sorry for bothering you during this busy time..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใใใๅฟใใใจใใโฆใ <4514> \{Mei} "I came again to ask!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใใพใใ้กใใซๆฅใพใใใฃใ <4515> \{Coach} "Ask, you mean yesterday?" // \{็ฃ็ฃ}ใใ้กใใฃใฆใๆจๆฅใฎใใจใใ <4516> \{Coach} "And, do the members approve of this?" // \{็ฃ็ฃ}ใใงใ้จๅกใฏ่จฑๅฏใ ใใใฎใ๏ผใ <4517> \{Mei} "T-that's..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฏโฆใ <4518> \{Coach} "Hey, did any of you said it was okay?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใผใใฃใ่ชฐใๆฅใฆใใใฃใฆใใฃใใฎใใฃใ <4519> \{Captain} "No one said anything." // \{้จ้ท}ใ่ชฐใ่จใฃใฆใชใใฃใใใ <4520> The captain's bitter voice echoed. There was a crowd of laughter. // ้จ้ทใฎใ่ฆ็ฌใใๅฃฐใ้ฟใใใฉใฃใจ็ฌใๅฃฐใใใใฃใใ <4521> \{Coach} "I told you to go and get permission. Did you lie?" // \{็ฃ็ฃ}ใ่จฑๅฏใจใฃใฆใใใฃใฆ่จใฃใใ ใใใใใใใๅใ๏ผใ <4522> \{Mei} "I didn't lie!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅใใใใใพใใใฃใ <4523> \{Mei} "I came to ask you to have the members understand!" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ฃ็ฃใใใจใ้จๅกใใใจๅซใใฆใใ้กใใซๆฅใใใงใใฃใ <4524> \{Coach} "You're in the way of practice, go home." // \{็ฃ็ฃ}ใ็ทด็ฟใฎ้ช้ญใ ใๅธฐใใ <4525> \{Mei} "I'm not trying to be in the way!" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ช้ญใซใชใใชใใใใซใใพใใฃใ <4526> \{Coach} "I told you that you are!" // \{็ฃ็ฃ}ใ้ช้ญใ ใฃใฆใใฃใฆใใ ใใ <4527> \{Mei} "T-then... let me help!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใโฆใๆไผใใใใฆใใ ใใใฃใ <4528> \{Coach} "Help?" // \{็ฃ็ฃ}ใๆไผใใ ใ๏ผใ <4529> \{Mei} "Yes, since I'm bothering you as such!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃใ่ฟทๆใใใชใใใใซใใพใใใใฃใ <4530> \{Mei} "I'll do whatever!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใงใใใใใพใใใใฃใ <4531> \{Coach} "Whatever...?" // \{็ฃ็ฃ}ใใชใใงใใโฆ๏ผใ <4532> \{Mei} "W-whatever..." // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใชใใงใโฆใงใใ <4533> \{Soccer Player} "In that case, be my opponent, Mei-chan!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ่ฝ่กฃใกใใผใใฃใใใใๅใฎ็ธๆใใฆใใผใฃใ <4534> \{Mei} "E-eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃโฆใ <4535> A vulgar voice from the members. // ไธๅใๅฃฐใใ้จๅกใใกใฎไธญใใใใใใ <4536> \{Soccer Player} "Or rather, strip." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใคใผใใ่ฑใใใ <4537> \{Soccer Player} "Strip, strip!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ่ฑใผใใฃใ่ฑใผใใฃ๏ผใ <4538> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <4539> A small voice, finally becoming loud. // ๅฐใใชๅฃฐใฏใใใใฆๅคงๅๅฑใจใชใใ <4540> Mei-chan flushed red, hanging her head alone. // ่ฝ่กฃใกใใใฏ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใไธไบบใใคใใใฆใใใ <4541> \{\m{B}} (These guys...) // \{\m{B}}๏ผใใใคใโฆ๏ผ <4542> \{Coach} "Stop it, you people." // \{็ฃ็ฃ}ใใใใใใใใใพใใใ <4543> \{Coach} "You shouldn't do that either. You an idiot?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใพใใใๆฌๆฐใซใใใใใใชใใ้ฆฌ้นฟใใ <4544> \{Mei} "... I'm sorry." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใชใใใ <4545> \{Mei} "But, I'm serious about wanting to helping out." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใๆไผใใใใใฎใฏๆฌๅฝใงใใ <4546> \{Mei} "if there's anything I can do... please let me!" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใซใๅบๆฅใใใจใใใใฐโฆใ้กใใใพใใฃใ <4547> \{Coach} "Tch..." // \{็ฃ็ฃ}ใใกโฆใ <4548> \{Mei} "Please..." // \{่ฝ่กฃ}ใใ้กใโฆใใพใใ <4549> \{Coach} "Go pick up the balls." // \{็ฃ็ฃ}ใใใผใซๆพใใงใใใฆใใ <4550> \{Mei} "Eh, ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใโฆใ <4551> \{Coach} "You understand, don't you?" // \{็ฃ็ฃ}ใใใใฃใใชใ <4552> \{Mei} "O-okay...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃโฆ๏ผใ <4553> A whistle echoed through the campus. // ๆ กๅบญใซใใคใในใซใ้ฟใใ <4554> Light jogging, followed by practicing passes, and then finally the members gather round the goal. // ่ปฝใใธใงใฎใณใฐใใใใน็ทด็ฟใ็ตใใ้จๅกใใกใใใใใใใจใดใผใซๅใซ้ใพใใ <4555> \{Coach} "Shooting practice!" // \{็ฃ็ฃ}ใใทใฅใผใ็ทด็ฟใฃ๏ผใ <4556> Kicking the ball, they all lined up towards the coach's loud voice. // ็ฃ็ฃใฎๅคงๅฃฐใซใใใผใซใ่นดใใชใใใๅใไฝใฃใฆใใใ <4557> Seems the plan was to have one person become warmup catcher, and do shoot passes back and forth... // ไธไบบใๅฃๅฝนใซใชใฃใฆใใฏใณใใผใในใใใฎใทใฅใผใโฆใจใใๆฎตๅใใใใใ <4558> The ball tumbles by the edge of the goal. // ใใผใซใฎ่ปขใใฃใฆใใใใชใใดใผใซ่ใซ่บซใๅฏใใใ <4559> \{Mei} "I'm sorry \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใโฆใใใใชใใใ <4560> \{Mei} "For having you come with me." // \{่ฝ่กฃ}ใไปใๅใใใฆใใพใใพใใใ <4561> \{\m{B}} "I don't care about that at all." // \{\m{B}}ใใใใชใฎใๆฐใซใใใชใใ <4562> \{\m{B}} "I told you I'd be around to the end, didn't I?" // \{\m{B}}ใใจใใจใไปใๅใใฃใฆใ่จใฃใใ ใ๏ผใ <4563> \{Mei} "... Thank you so much." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใใจใใใใใพใใ <4564> Mei-chan came this far, being prepared. // ่ฝ่กฃใกใใใใใใใพใงใฎ่ฆๆใๆใฃใฆใใฃใฆใใใใ ใ <4565> Feeling that she should do something. // ใชใใ ใฃใฆใใฃใฆใใใใใใใๆฐๆใกใ ใฃใใ <4566> I could really hear the strong voice of the goalkeeper from the grounds. // ใฐใฉใฆใณใใใใฏใใดใผใซใญใผใใผใฎๅจๅขใฎใใใใๅฃฐใ่ใใใฆใใใ <4567> Seems like things are starting up. // ใฉใใใใใใใใๅงใพใใใใ ใฃใใ <4568> One by one, each of the members shoots out. // ๆฌกใ ใจใทใฅใผใใ็นฐใๅบใ้จๅกใใกใ <4569> The lone, kicked ball, flies up into the air, not caught by the edge. // ใฒใจใใฎ่นดใๆใชใฃใใใผใซใใๆ ใๆใใใใใใซใๅฎใซ้ซใ ใจ่ใไธใใใ <4570> It flew to the fence on one end of the grounds. // ใฐใฉใฆใณใใฎ็ซฏใใใงใณในใฎใปใใซใพใง้ฃใใงใใฃใใ <4571> \{Soccer Player} "Pass it over!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๅใฃใฆใใผใใฃ๏ผใ <4572> At once, they called for us. // ใใกใพใกใไฟบใใกใซๅฃฐใ้ฃใใ ใ <4573> \{Mei} "O-okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใพใใใฃใ <4574> \{\m{B}} "It's fine, I'll go and get it." // \{\m{B}}ใใใใใไฟบใ่กใฃใฆๆฅใใใใ <4575> I gently command Mei-chan just as she starts running. // ่ตฐใๅบใใใจใใ่ฝ่กฃใกใใใใใใใใใจๅถใใใ <4576> The distance to the fence was quite large, and when I finally struggled there, I was a little short of breath. // ใใงใณในใพใงใฏ็ตๆงใช่ท้ขใใใใใใฉใใคใใ้ ใซใฏใๅ ใใซๆฏใไธใใฃใฆใใใ <4577> Holding it in my arms, I pass it right back. // ๅฐ่ใซๆฑใใฆใใใใฆใจใฃใฆ่ฟใใ <4578> At that time, as if timed just right, the ball was kicked up again. // ใใฎๆใ่จใฃใใใใชใฟใคใใณใฐใงใใพใใใผใซใ่นดใไธใใใใใ <4579> Making a large arc, it flew from where I was to another lone spot. // ๅคงใใๅผงใๆใใฆใไฟบใฎใใๅ ดๆใใใฏใ้ ใ้ขใใใจใใใซ้ฃใใงใใใ <4580> When that happened, Mei-chan hastily rushed over to take it. // ใใใชใใจๅฝ็ถใ่ฝ่กฃใกใใใๅใใซ่กใใใจใซใชใฃใใ <4581> \{\m{B}} (Are they aiming for that...?) // \{\m{B}}๏ผใใใคใใ็ใฃใฆใใฎใโฆ๏ผ๏ผ <4582> With her small body, Mei-chan desperately chased after it. // ่ฝ่กฃใกใใใฏๅฐใใชไฝใงใๅฟ ๆญปใซ่ฟฝใใใใฆใใใ <4583> When she returned, she was panting heavily. // ๆปใฃใฆใใใจใใซใฏใใใใใใจ่ฉใงๆฏใใใฆใใใ <4584> \{Soccer Player} "You're damn late!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ้ ใฃใใใผใใ ใใฃใ <4585> \{Mei} "I'm sorry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใใฃใ <4586> Rolling over, it returns to the members. // ่ปขใใใฆใ้จๅกใใกใธใจ่ฟใใ <4587> At almost the same time, another ball flew near the fence. // ใปใผๅๆใซใๅฅใฎใใผใซใใใงใณใน้ใธใจ้ฃใใงใใใ <4588> \{Soccer Player} "Stop being so stupid, and pass it back!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฑใฃใจใใใชใๅใฃใฆใใใฃใ <4589> \{Mei} "O-okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใใฃ๏ผใ <4590> \{\m{B}} "Wait, Mei-chan, let's take a quick break!" // \{\m{B}}ใๅพ ใฆใใ่ฝ่กฃใกใใใใกใใฃใจไผใใฃใ <4591> \{Mei} "B-but..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใโฆใ <4592> \{\m{B}} "I'll go over there and get it." // \{\m{B}}ใใใฃใกใฏใไฟบใๅใใซ่กใใใ <4593> \{\m{B}} "Until then, catch your breath..." // \{\m{B}}ใใใใพใงใๆฏใๆดใใฆโฆใ <4594> Saying that much, another ball flew straight into the day after tomorrow. // ใใใพใง่จใฃใใจใใใงใใพใๆๅพๆฅใฎๆนๅใธ้ฃใใงใใใใผใซใ <4595> It fell in a direction completely different from the last shot. // ่ฝใกใๅ ใฏใใใฃใใฎใทใฅใผใใจใฏๅฅๆนๅใ ใฃใใ <4596> \{Soccer Player} "What are you doing, hurry up and get it!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใชใซใใฃใฆใใ ใใใฃใใจ่กใฃใฆๆฅใใใฃใ <4597> \{\m{B}} "Kuh..." // \{\m{B}}ใใโฆใ <4598> \{Mei} "I-I'm okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใธใๅนณๆฐใงใใใใใใฃใ <4599> \{Mei} "I'll go!" // \{่ฝ่กฃ}ใ่กใฃใฆใใพใใญใฃใ <4600> Forming a smile, Mei-chan charged ahead. // ็ฌ้กใไฝใฃใฆใ่ฝ่กฃใกใใใฏ้งใใฆใใใ <4601> Gritting my back teeth, I also ran. // ๅฅฅๆญฏใๅใฟใใใชใใใไฟบใ่ตฐใฃใใ <4602> Running round at full speed, we finally return to the goal post. // ๅ จ้ๅใงๅพๅพฉใใฆใใใใใใดใผใซใในใใธใจๆปใฃใฆใใใ <4603> \{Mei} "Pant... pant...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใโฆใฏใใฃโฆใ <4604> Mei-chan's face was pale, her chest frequently moving up and down. // ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใฏ้ใใชใฃใฆใใฆใใใใใซ่ธใไธไธใใใฆใใใ <4605> \{Soccer Player} "Be a bit quicker!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฃใจๆฉใใใใใฃใ <4606> \{Mei} "I... I'm sorry!" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใใใชใใใฃใ <4607> After that, everyone made shots. // ใใฎๅพใใไฝไบบใใทใฅใผใใๆพใคใ <4608> This time, they didn't fly off too far. // ไปๅบฆใฏใ้ ใใซ้ฃใใงใใใใใชใใจใฏใชใใฃใใ <4609> That was a relief. // ใใใฃใใ <4610> I was relieved that they let Mei-chan rest a little bit. // ่ฝ่กฃใกใใใๅฐใไผใพใใฆใใใใใใจใๅฎๅฟใใใ <4611> ... But, that was also brief. // โฆใใใฉใใใใๆใฎ้ใฎใใจใ ใฃใใ <4612> \{Mei} "Ah...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใ <4613> A small shriek. // ๅฐใใชๆฒ้ณดใ <4614> The sound of a thick wind came towards us. // ้ใ้ขจ้ณใใไฟบใใกไบไบบใฎ้ใ้งใใฆใใใ <4615> \{Soccer Player} "Close!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฃใใผใ <4616> I couldn't tell whether it came from the kicker or his teammates. // ่นดใฃใๆฌไบบใใใใใจใๅจๅฒใฎใฏใใใใฆใๅฃฐใใฏใใใใชใใ <4617> But, could it be their doing...? // ใงใใใใใใใใใใใใคใใใใจโฆ <4618> \{Mei} "H-haha... I guess there are times like this!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใฏโฆใใใใใใจใใใใใพใใใญใฃใ <4619> \{Mei} "I'll go get the ball!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใซใๅใฃใฆใใพใใฃใ <4620> \{\m{B}} "Wait, Mei-chan!" // \{\m{B}}ใๅพ ใฆใใ่ฝ่กฃใกใใใฃใ <4621> Saying so, they flew over my head again. // ่ฉฑใใฆใใใจใใพใใใฆใ้ ญไธใ่ถใใฆ้ฃใใงใใใ <4622> \{Soccer Player} "\m{A}, don't slack off!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ\m{A}ใใตใใใชใใฃใ <4623> \{\m{B}} "Damn it...!" // \{\m{B}}ใใใใฃโฆใ <4624> I ran with all my might. // ๅ จๅใง็พ่ตฐใใใ <4625> I was uneasy about leaving Mei-chan alone, so I returned as quickly as I could. // ่ฝ่กฃใกใใใไธไบบใซใใใฎใฏใไธๅฎใ ใฃใใใใๅบๆฅใใ ใๆฉใๆปใใใจใใใ <4626> But the ball flew towards where the trees were planted, so finding them took a bit of time. // ใงใใใผใซใ้ฃใใงใใฃใใฎใฏใๆคๆจนใใใใใใใงใๆขใใฎใซใใๆ้ๅใใ <4627> Finally finding it, I passed it back. // ใใใใ่ฆใคใใใจใๅใฃใฆ่ฟใใใ <4628> \{\m{B}} "... Mei-chan?!" // \{\m{B}}ใโฆ่ฝ่กฃใกใใ๏ผ๏ผใ <4629> When I returned, I saw her with the ball in her stomach. // ๆปใใจใใ่ นใๆฑใใฆใใๅงฟใ็ฎใซๅ ฅใฃใใ <4630> \{Mei} "Ugh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใ <4631> \{\m{B}} "W-what's wrong?!" // \{\m{B}}ใใฉใใฉใใใใฃใ <4632> \{Mei} "Ah... haha..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใฏใฏโฆใ <4633> \{Mei} "The ball... hit me a little bit..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใผใซใใใกใใฃใจใใใฃใฆใใพใใพใใฆโฆใ <4634> \{\m{B}} "Hit? Are you okay?" // \{\m{B}}ใใใใฃใ๏ผ ๆฌๅฝใ๏ผใ <4635> \{\m{B}} "Or not, that's hitting you isn't it...?" // \{\m{B}}ใใใใใใชใใฆใใถใคใใใใใใใโฆใ <4636> \{Mei} "That's wrong." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใใพใใใใ <4637> \{Mei} "I was just daydreaming a little bit, and then I got hit." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใผใผใฃใจใใฆใใใ้ฟใใใใชใฃใกใใฃใใ ใใงใใ <4638> \{Mei} "I'm slow... aren't I?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใใงใใญโฆใใใใ <4639> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4640> \{Mei} "You don't have to be that worried." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใๅฟ้ ใใใปใฉใฎใใจใใใชใใงใใใใ <4641> \{Mei} "Ah, it's coming again! I'll go and get it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใพใๆฅใใฃใ่กใฃใฆใใพใใญใฃใ <4642> She slowly comes up to the rolling ball. // ใใฃใใใจใ่ปขใใฃใฆใใใใผใซใซๆญฉใฟๅฏใใ <4643> In haste, I chased after her. // ๆ ใฆใฆใใใฎ่ไธญใ่ฟฝใใใใใใจใใใ <4644> \{\m{B}} "Owaah!" // \{\m{B}}ใใใใฃใ <4645> Another strong shot flew right by as if to cut the space between the two of us off. // ไบไบบใฎ้ใๅใ่ฃใใใใซใๅผทใใทใฅใผใใ้ฃใใงใใฆใใใ <4646> At that moment, even though she was close, she hesitated. When Mei-chan went to pick it up, she crouched down. // ไธ็ฌใ่ฟใฅใใฎใซ่บ่บใใใใใฎ้ใซใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใผใซใๅใใใจใใใใฟ่พผใใ <4647> Clunk, the sound. // ใใใณใจใ้ณใใใใ <4648> The sound of hitting one's skin. // ็ฎ่ใๅฉใใใใชใใใฎ้ณใ <4649> The shot that flew hit her thigh. // ้ฃใใงใใใทใฅใผใใใใใฎๅคช่กใๆใฃใฆใใใ <4650> \{\m{B}} "Mei-chan!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใฃใ <4651> In haste, I went over to her fallen figure. // ใใใใพใใใฎๅงฟใซใๆ ใฆใฆ้งใๅฏใใ <4652> \{Mei} "I'm, fine!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงไธๅคซใใงใใใใ <4653> \{Mei} "I'm okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅนณๆฐใงใใฃใ <4654> \{Mei} "Ah, ball, ball..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใผใซใใใผใซโฆใ <4655> The ball rolled around and around. // ใใใใใจใๅฐ้ขใ่ปขใใฃใฆใใใใผใซใ <4656> Picking it up, her legs were limp. // ๆพใไธใใใใจใใใใ่ถณๅ ใๅฑใชใฃใใใใ <4657> Staggering two, three steps, and then... // ไบใไธๅบฆใตใใคใใฆใใใใฆโฆ <4658> \{Mei} "A-ah...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฃโฆใ <4659> Her body falls over. // ใใใใจใใใฎไฝใๅดฉใใใ <4660> I rushed to reach my hand out to catch her, but it didn't make it in time. // ๆ ใฆใฆๆใไผธใฐใใใจใใใใใใ้ใซๅใใชใใ <4661> Mei-chan dropped on top of the ball like that. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฎใพใพใใใผใซใฎไธใซ็ชใฃไผใใใใซใ่ปขใใงใใใ <4662> The members had a burst of laughter. // ้จๅก้ใใใใฉใฃใจ็ฌใๅฃฐใใใใใ <4663> \{Mei} "...!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฃใ <4664> But, Mei-chan had decided not to cry. // ใใใฉใ่ฝ่กฃใกใใใฏๆฑบใใฆๆณฃใใชใใฃใใ <4665> Biting her lips, she got up and threw the ball back. // ๅใๅใฟใใใฆ็ซใกไธใใใใใใฆใใผใซใๆใ่ฟใใใ <4666> \{Soccer Player} "Here it comes again, don't slack off!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใพใ่กใฃใใใไผใใชใใฃใ <4667> \{Mei} "Okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฃ๏ผใ <4668> Her legs were limp, but she tried her best to chase after it. // ้ ผใใชใ่ถณๅใใใใใฉใๆธๅฝใซ่ฟฝใใใใฆใใใ <4669> No matter how far the ball flew, she chased after it with all her might... // ใฉใใช้ ใใฎใใผใซใใๅ จๅใง่ฟฝใใใใฆโฆ <4670> And when she got close, the ball would hit her. Even at times they'd attack her... // ใใฎ่ฟใใใใใผใซใ่ฅฒใฃใฆใใๆใซใฏใถใคใใใใฆใโฆ <4671> And every time she got up, she'd continue getting balls. // ใใฎๅบฆใซ่ตทใไธใใใ็ๆพใใ็ถใใใ <4672> \{\m{B}} (Why are you going so far...?) // \{\m{B}}๏ผใฉใใใฆใใใใพใงใใใใ ใโฆ๏ผ <4673> That's not what I should be thinking. // ใใๆใใใซใใใใชใใ <4674> \{\m{B}} (Why is it... that you can do this much?) // \{\m{B}}๏ผใชใใงโฆใใใพใงๅบๆฅใใใ ๏ผ๏ผ <4675> \{\m{B}} (Sunohara, even though your sister's suffering this much...) // \{\m{B}}๏ผๆฅๅใๅฆนใใใใช็ฎใซใใฃใฆใใใฃใฆ่จใใฎใซโฆ๏ผ <4676> \{\m{B}} (What the hell are you doing...?) // \{\m{B}}๏ผใใพใใฏใใชใซใใใฆใใใ ใโฆ๏ผ๏ผ <4677> When it had become completely dark, the practice finally ended. // ใใฃใใๆใใชใฃใ้ ใใใใใ็ทด็ฟใ็ตใใใ <4678> Mei-chan frequently held her stomach. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใใใซใ่ นใๆผใใใฆใใใ <4679> \{\m{B}} "... Does it hurt?" // \{\m{B}}ใโฆ็ใใฎใ๏ผใ <4680> \{Mei} "I-it's fine!" // \{่ฝ่กฃ}ใใธใๅนณๆฐใงใใใใ <4681> \{Mei} "It's nothing..." // \{่ฝ่กฃ}ใใชใใงใใชใใงใโฆใ <4682> She's trying her best to hide it... // ๅบๆฅใใ ใใใใฐใฃใใคใใใ ใฃใใใฉโฆ <4683> But, her delicate body has a number of bruises, doesn't it? // ใงใใใใฎ่ฏๅฅขใชไฝใซใฏใใใใคใใฎ็ฃใๅบๆฅใฆใใพใฃใฆใใใ ใใใ <4684> \{Captain} "Good work." // \{้จ้ท}ใใ็ฒใใใใ <4685> In contrast, the captain wore a cheerful mood. // ๅฏพ็ ง็ใซใ้ฝๆฐใชๆงๅญใงใ้จ้ทใใใฃใฆใใใ <4686> \{Captain} "Ah, sorry for the trouble." // \{้จ้ท}ใใใใผใๆชใใฃใใชใ <4687> \{Mei} "No, its' nothing at all!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใจใใงใใชใใงใใฃใ <4688> \{Mei} "A-and... about my brother!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใงโฆๅ ใฎใใจใงใใใฉใฃใ <4689> \{Captain} "Ah, before that..." // \{้จ้ท}ใใใใใฎๅใซใโฆใ <4690> \{Captain} "Could you take the field rake and level the grounds?" // \{้จ้ท}ใใใณใใใใฆใใฐใฉใฆใณใใชใใใฆใใใฆใใใญใ๏ผใ <4691> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ๏ผใ <4692> \{Captain} "I'm counting on you!" // \{้จ้ท}ใใใใใใชใฃใ <4693> Waving one hand, he quickly returned to the clubroom. // ็ๆใไธใใฆใใจใฃใจใจ้จๅฎคใธๅผใฃ่พผใใงใใพใใ <4694> Mei-chan lowered her head at the start for a while. // ๅบ้ผปใใใใใใๆ ผๅฅฝใงใ่ฝ่กฃใกใใใฏใใฐใใใใคใใใฆใใใ <4695> \{\m{B}} (That asshole...) // \{\m{B}}๏ผใใฎ้้โฆ๏ผ <4696> \{Mei} "... Okay!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใฃใ <4697> Even so, she lifted her head instantly. // ใใใงใใใใใซ้กใใใใใ <4698> \{Mei} "Let's do it!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใพใใใใฃใ <4699> And then, she quickly took the rake and headed out. // ใใใฆใใใกๆฉใใใณใใๅใใซ่กใใ <4700> Her body's at her limit now... // ไฝใ ใฃใฆใใใ้็ใ ใใใซโฆ <4701> It was very pitiful, seeing Mei-chan face forward no matter what. // ใฉใใพใงใ่ฝ่กฃใกใใใฏๅๅใใงใใใใใจใฆใ็ใ ใใใฃใใ //========================= // SECTION 9 //========================= <4702> Carefully leveling the grounds, we then opened the clubroom door. // ไธๅฏงใซใฐใฉใฆใณใใใชใใใฆใใใใฆ้จๅฎคใฎใใขใ้ใใใ <4703> Already six or seven club members were left, changing into their school uniforms. // ใใงใซๅถๆใซ็ๆฟใใ้จๅกใใๅ ญใไธไบบๆฎใฃใฆใใใ ใใ ใฃใใ <4704> \{Mei} "Ah... we're done." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ็ตใใใพใใใ <4705> \{Captain} "Oh, good work." // \{้จ้ท}ใใใใใ็ฒใใ <4706> \{Mei} "Umm, where's everyone else..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎใไปใฎใฟใชใใใฏโฆใ <4707> \{Captain} "Went home." // \{้จ้ท}ใๅธฐใฃใใใ <4708> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆ๏ผใ <4709> \{Captain} "Because club activities are already over." // \{้จ้ท}ใใ ใฃใฆใใใ้จๆดป็ตใใฃใใใใชใ <4710> \{Mei} "B-but... about... what we talked about..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใงใใใใฎโฆ่ฉฑโฆใ <4711> \{Captain} "Now, now, you'll hear it from us." // \{้จ้ท}ใใพใใพใใไฟบใใกใ่ใใฆใใใฆใใใใใใ <4712> \{Captain} "Well, I dunno about the other guys agreeing with what we say." // \{้จ้ท}ใใพใไปใฎๅฅดใใใใใง็ดๅพใใใใฉใใใฏ็ฅใใญใใใฉใ <4713> \{Mei} "No way..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชโฆใ <4714> \{Captain} "So, what was it?" // \{้จ้ท}ใใงใใชใใ ใฃใ๏ผใ <4715> \{Mei} "About my brother... Sunohara Youhei!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใๅ ใฎโฆๆฅๅ้ฝๅนณใฎใใจใงใใฃใ <4716> \{Mei} "I thought that I'd like for him to return to the club." // \{่ฝ่กฃ}ใ้จใซๅพฉๅธฐใใใฆใปใใใจใๆใใพใใ <4717> \{Mei} "If that can't be done, just let him play for a little bit." // \{่ฝ่กฃ}ใใใกใชใใใปใใฎๅฐใใ ใใงใใใฌใผใใใฆใใใฆใปใใใงใใ <4718> \{Mei} "That's all I want..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใ้กใใงใใฃโฆใ <4719> \{Captain} "Oh, was that it?" // \{้จ้ท}ใใใใใใใใใใจใ ใฃใใชใ <4720> \{Captain} "Nah, sorry." // \{้จ้ท}ใๆชใใใใกใ ใใ <4721> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <4722> \{Mei} "... Eh?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใฃ๏ผใ <4723> \{\m{B}} (... These assholes...) // \{\m{B}}๏ผโฆใใใคใโฆ๏ผ <4724> ... Certainly there was nothing to be hopeful about. // โฆใพใฃใใๆๅพ ใใฆใใชใใฃใใใใใใชใใ <4725> Mei-chan had worked so hard. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใใชใซ้ ๅผตใฃใฆใใใใ ใ <4726> They didn't feel anything seeing her like this? // ใใฎๅงฟใ่ฆใฆใใชใซใๆใใใใฎใใชใใฃใใจใใใใ ใใใ๏ผ <4727> They didn't even think the least bit, taking any of her feelings...? // ๅฐใใฏใใใฎๆฐๆใกใใใฟๅใฃใฆใใใใจใๆใใชใใฃใใใ ใใใโฆ๏ผ <4728> \{Captain} "Having said that, give it up." // \{้จ้ท}ใใคใผใใใงใ่ซฆใใฆใใใ <4729> \{Mei} "P-please, somehow, anything!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใชใใจใใ้กใใใพใใฃใ <4730> \{Mei} "Please, let my brother play soccer once again!" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ ใซใใใไธๅบฆใ ใใตใใซใผใใใใใฆใใใฆใใ ใใใฃโฆ๏ผใ <4731> \{Captain} "No." // \{้จ้ท}ใๅซใ ใใ <4732> \{Mei} "Why... not?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฉใใใฆโฆใงใใ๏ผใ <4733> \{Captain} "Because I hate him." // \{้จ้ท}ใใ ใฃใฆไฟบใใใใคๅซใใชใใ ใใชใ <4734> \{Mei} "Hate...?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅซใโฆ๏ผใ <4735> \{Captain} "Is there anyone here who likes him?" // \{้จ้ท}ใใใฎไธญใงใๅฅฝใใชๅฅดใใใ๏ผใ <4736> \{Soccer Player} "Of course not." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใใใใชใใฃใใใ <4737> \{Soccer Player} "He's cheeky and annoying." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ็ๆๆฐใชใใ ใใใ ใซใคใใใชใ <4738> \{Soccer Player} "He's crappy, I don't want to be with him." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฃใฆใผใไธ็ทใซใใใใใญใใชใ <4739> Each one of them put him down. // ๅฃใ ใซใๅฆๅฎใใใ <4740> \{Captain} "Well, that's how it is." // \{้จ้ท}ใใพใใใใใใใใ <4741> \{Captain} "Want me to make it easy on you? They hate your brother." // \{้จ้ท}ใใฏใฃใใ่จใใใ๏ผ ใใใใฎๅ ่ฒดใๅซใใใฆใใใ ใใ <4742> \{Mei} "That's why, you can't...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใใใใใกใชใใงใใโฆ๏ผใ <4743> \{Mei} "... Why..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฉใใใฆโฆใ <4744> \{Mei} "Does... everyone hate my brother?" // \{่ฝ่กฃ}ใใฟใใชโฆๅ ใฎใใจๅซใใใงใใ๏ผใ <4745> \{Soccer Player} "Because, he's incompetent." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใ ใฃใฆใใใฟใฌใ ใใใ <4746> \{Mei} ".........?" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆ๏ผใ <4747> \{Soccer Player} "He's got no guts." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๆ นๆงใชใใฃใฆใใจใ ใใ <4748> \{Soccer Player} "He's weak and cries." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๅผฑใใใใซใๅ ใใใฎใชใ <4749> \{Soccer Player} "Guess he's a loser?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ่ฒ ใ็ฌใฃใฆใใค๏ผใ <4750> \{Mei} "Loser...?" // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฒ ใ็ฌโฆใ <4751> \{Captain} "He quit soccer, and can't keep up with studies." // \{้จ้ท}ใใตใใซใผใใใใฆใๅๅผทใๅบๆฅใชใ่ฝใกใใผใใ <4752> \{Captain} "That's a loser, isn't it?" // \{้จ้ท}ใใใใฃใฆใ่ฒ ใ็ฌใ ใ๏ผใ <4753> \{Mei} "Onii-chan is a loser...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใ่ฒ ใ็ฌโฆใ <4754> \{Captain} "However you think it." // \{้จ้ท}ใใฉใ่ใใฆใใชใ <4755> \{Soccer Player} "Speaking of which, he got any reason to live?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใคใผใใใใธ็ใใฆใๆๅณใใใฎ๏ผใ <4756> \{Soccer Player} "None." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใญใใชใ <4757> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <4758> \{Captain} "Well, little sister?" // \{้จ้ท}ใใชใใๅฆนใใ๏ผใ <4759> \{Captain} "Is there any reason to be working hard for crap such as him?" // \{้จ้ท}ใใใใชใฏใบใฎใใใซใ้ ๅผตใๆๅณใชใใฆใใใฎ๏ผใ <4760> \{Mei} "Onii-chan... isn't crap..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฏโฆใฏใบใชใใใใโฆใ <4761> \{Captain} "Garbage is fine." // \{้จ้ท}ใใดใใงใใใใใ <4762> \{Mei} "...!" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใฃใ <4763> \{Captain} "You knew from the start, didn't you?" // \{้จ้ท}ใใใใใใใใใใใ็ฅใฃใฆใใฎใ๏ผใ <4764> \{Captain} "Sunohara knows that this stuff is happening to you, you know?" // \{้จ้ท}ใๆฅๅใใใใใใใใใช็ฎใซใใฃใฆใใฃใฆใ็ฅใฃใฆใใใ ใ๏ผใ <4765> \{Mei} "Eh...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆ๏ผใ <4766> \{Captain} "Seems he came to our club." // \{้จ้ท}ใใฆใใฎ้จๅกใใใ็ดๆฅ่จใใใใใใใใ ใใ <4767> \{Captain} "Looks like he heard about you." // \{้จ้ท}ใใใถใใฉใใใใใใใใใฎใใจ่ใใใใ ใใใชใ <4768> ... He probably investigated after I told him about Mei-chan. // โฆไฟบใใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจใๅใใๅพใงใ่ชฟในใใใ ใใใ <4769> About where she was, and about what she was doing. // ่ฝ่กฃใกใใใใฉใใงใชใซใใใฆใใใใใชใซใ้กใฃใฆใใใใ <4770> Sunohara knew. // ๆฅๅใฏใใใใ็ฅใฃใฆใใ <4771> Knowing that, he... // ็ฅใฃใฆใใฆใใใใคใฏโฆ <4772> \{Captain} "So, how's that?" // \{้จ้ท}ใใงใใใฉใใ ๏ผใ <4773> \{Captain} "Your big brother ain't coming." // \{้จ้ท}ใใใพใใฎๅ ่ฒดใๅ จ็ถใใญใผใใใใ <4774> \{Mei} "T... that's..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใฏโฆใ <4775> \{Captain} "He's abandoned you." // \{้จ้ท}ใ่ฆๆจใฆใใใ ใใ <4776> \{Captain} "He's afraid of fighting with us, and ran off." // \{้จ้ท}ใไฟบใใกใจๆใใใฎใๆใใชใฃใฆใ้ใใใใ ใใ <4777> \{Soccer Player} "He can't save a single person." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๆใใใใใชใใปใฉใใใกใชๅฅดใ ใใชใ <4778> \{Soccer Player} "He's probably shaking in his boots at home right now." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใไป้ ใๅฎถใง้ใใฆใใใใใญใใฎ๏ผใ <4779> \{Soccer Player} "Actually, will he even come to school starting tomorrow?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใคใ ใใๆๆฅใใๅญฆๆ กๆฅใใฎใใช๏ผใ <4780> \{Soccer Player} "Maybe he'll give up?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ่พใใกใใใใใใญใ๏ผใ <4781> \{Soccer Player} "Sunohara being scared and dropping out is just like him." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใใฃใฆ้ๅญฆใใๆฅๅใใใใชใ <4782> \{Soccer Player} "Since that suits crap like him!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใฏใบใซใฏใไผผๅใใ ใใชใฃใ <4783> \{Mei} "... Uh..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใโฆใ <4784> Mei-chan only closed her eyes, bearing those words. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใ ็ฎ่ใไผใใฆใใใฎ่จ่ใซ่ใใฆใใใ <4785> She had decided not to cry... no matter what treatment or pain she felt. // ใฉใใชไปๆใกใใใใฆใใใฉใใช็ใฟใซใโฆๆฑบใใฆใๆณฃใใใจใฎใชใใฃใ่ฝ่กฃใกใใใ <4786> Her shoulders began to faintly tremble. // ๅพฎใใซใใใฎ่ฉใ้ใๅงใใฆใใใ <4787> \{Soccer Player} "Ahh, you made her cry." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใใผใๆณฃใผใใใใ <4788> \{Captain} "Is that my fault?" // \{้จ้ท}ใไฟบใฎใใใใใ <4789> \{Soccer Player} "Come on, don't be sad, Mei-chan!" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใปใผใใๅ ๆฐใ ใใฆใญใ่ฝ่กฃใกใใใฃใ <4790> \{Mei} "Uh... uh..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃโฆใใฃโฆใ <4791> \{Soccer Player} "Rather, get ahold of yourself." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใฃใฆใใใใๅ ๆธใฆใผใใใ <4792> \{Soccer Player} "You can, go home now, you know?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฎใผใใใๅธฐใฃใฆใใใงใใใฃใ <4793> \{Soccer Player} "Even if you cry, onii-chan ain't coming." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๆณฃใใฆใใใใซใใกใใใฏๆฅใฆใใใญใใใ ใใ <4794> \{Mei} "... Wrong......" // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใโฆโฆใ <4795> \{Captain} "... Huh?" // \{้จ้ท}ใโฆใใ๏ผใ <4796> \{Mei} "You're wrong..." // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใโฆใ <4797> \{Mei} "You're... wrong...!" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใโฆใใใฃโฆใ <4798> \{Mei} "Onii-chan will come...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใๆฅใใใใฃโฆใ <4799> \{\m{B}} "Mei-chan..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <4800> \{Mei} "He'll definitely come..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใๆฅใใใโฆใ <4801> \{Soccer Player} "What's with that?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใชใใ ใใใใใ <4802> \{Soccer Player} "He ain't coming, he ain't..." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใๆฅใญใใใฎใฏใๆฅใญใใฃใฆใ <4803> \{Mei} "He will...!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฅใใใใฃโฆ๏ผใ <4804> \{Mei} "Onii-chan will come to save me...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ่ฝ่กฃใๅฉใใซใใฆใใใใใใฃโฆ๏ผใ <4805> \{Mei} "He'll definitely, definitely come...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใใใซใใใฃใใใซๆฅใใใใฃโฆ๏ผใ <4806> \{Soccer Player} "... What's with her?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใโฆใชใซใใใใค๏ผใ <4807> \{Soccer Player} "She an idiot?" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใ้ฆฌ้นฟใใใญใใฎ๏ผใ <4808> \{Soccer Player} "She's Sunohara's sister after all." // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใใใๆฅๅใฎๅฆนใฃใฆใใจใ ใใชใ <4809> \{Soccer Player} "Cry a lot louder, onii-chan can't hear you~" // \{ใตใใซใผ้จๅก}ใใใฃใจๅซใฐใชใใจใใใซใใกใใใซ่ใใใชใใใผใ <4810> \{Mei} "U-uu...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใ <4811> They grab her arm and swing it. // ่ ใๆดใพใใฆใๆบใใถใใใใใใซใใใ <4812> \{Mei} "Fuuuu... it hurts...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใตใใใใโฆ็ใใฃโฆใ <4813> \{Mei} "It hurts... it hurts...!" // \{่ฝ่กฃ}ใ็ใใฃโฆ็ใใใใฃโฆใ <4814> \{Captain} "Come on, say onii-chan!" // \{้จ้ท}ใใปใใใใซใใกใใใฃใฆ่จใฃใฆใฟใใใ <4815> \{Mei} "Uuu... onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฃโฆใใซใใกใใใฃโฆใ <4816> \{Captain} "Like that, onii-chan ain't coming." // \{้จ้ท}ใใใใชใใใใใใซใใกใใใฏๆฅใฆใใใชใใใ <4817> \{Mei} "Onii-chan, onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใใใซใใกใใใฃโฆ๏ผใ <4818> \{Mei} "Onii-chan...!!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฃโฆ๏ผ๏ผใ <4819> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4820> ... There was nothing more to wait for. // โฆใใใๅพ ใคใใจใฏๅบๆฅใชใใฃใใ <4821> We had gone past the point of no return. // ้็ใฏใใจใใซ้ใ่ถใใฆใใใ <4822> I'll give Mei a lot of respect for being so patient for what she wanted... // ใใใงใๆๆ ขใใใฎใฏใ่ฝ่กฃใกใใใฎ้กใใๅฐ้ใใใใใงใใโฆ <4823> That somewhere, she might have believed in him. // ใฉใใใงใใใใคใฎใใจใไฟกใใฆใใใใใใใใใชใใ <4824> But, that was also over. // ใงใใใใใ็ตใใใ ใฃใใ <4825> \{\m{B}} (Sorry, Mei-chan...) // \{\m{B}}๏ผใใใใชใ่ฝ่กฃใกใใโฆ๏ผ <4826> Watching only to the end... // ๆๅพใพใงใ่ฆๅฎใใคใใใ ใฃใใใฉโฆ <4827> But, I couldn't just watch anymore. // ใงใใใใ่ฆใฆใใใใจใฏๅบๆฅใชใใ <4828> It's several guys against me. // ็ธๆใฏๆฐไบบใใใฃใกใฏไธไบบใ <4829> It feels bad, but this is the only thing left. // ๅใฏๆชใใใฉใใใใใใชใใจๆใฃใใ <4830> \{\m{B}} (... Sunohara...) // \{\m{B}}๏ผโฆๆฅๅโฆ๏ผ <4831> Cursing him, I remember his face at the end. // ๆๅพใซใใใฎ้กใๆใๅบใใๆจใฟใฎ่จ่ใใถใคใใใ <4832> But, I shook that off quickly. // ใใใฉใใใใซๆฏใๆใฃใฆโฆ <4833> I formed a tight fist. // ใใฃใจใๆณใไฝใฃใใ <4834> Taking a breath, I looked straight ahead. // ๆฏใๅธใฃใฆใ็ณใๆญฃ้ขใซๅใใใ <4835> I take one step forward. // ไธๆญฉใ่ถณใ่ธใฟๅบใใใ <4836> I swing my arm, and then... // ่ ใๆฏใใใถใฃใฆใใใใฆโฆ <4837> \{Sunohara} "Don't make Mei cry-----!"\shake{4} // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใๆณฃใใใฆใใใใใญใใใใผใผใฃ๏ผใ\shake{4} <4838> I see someone come sprinting right in, jumping with a kick. // ็พ่ตฐใใฆใใๅงฟใใ่ทณใณ่นดใใๆตดใณใใใฎใ่ฆใใใ <4839> \{Mei} "... Ah..." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใโฆใ <4840> \{Sunohara} "Are you bullying Mei?!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใใใใใใชใใใฃ๏ผใ <4841> \{Sunohara} "People who bully Mei, people who bully Mei...!" // Alt - "Anyone who dares makes Mei cry, anyone..." - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใๆณฃใใใๅฅดใฏใ่ฝ่กฃใๆณฃใใใๅฅดใฏใฃโฆใ <4842> \{Sunohara} "I definitely won't forgive that!!!" // Alt - "Don't think I'll let them get away with it!!!" - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใๅใ่จฑใใญใใใใชใใฃใฃ๏ผ๏ผใ <4843> \{Captain} "You bastard..." // \{้จ้ท}ใใฆใใใฃโฆใ <4844> \{Sunohara} "Uraagggghhhhh---!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใใใผใผใผใฃ๏ผใ <4845> Bringing up his fist, he hits them. // ๆณใๆฏใไธใใฆใๆฎดใใใใใ <4846> It became anarchy all at once. // ใใกใพใกใไนฑ้ใซใชใฃใฆใใใ <4847> \{Mei} "Onii... chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใโฆใกใใโฆใ <4848> \{Mei} "Onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆใฃ๏ผใ <4849> \{\m{B}} "Step back, Mei-chan." // \{\m{B}}ใใใใฃใฆใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4850> \{\m{B}} "It'll be fine, onii-chan definitely won't lose." // \{\m{B}}ใๅคงไธๅคซใใใซใใกใใใฏ็ตถๅฏพ่ฒ ใใชใใฃใฆใ <4851> \{Mei} "O-okay..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใ <4852> \{\m{B}} "All right..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4853> I take a step back slowly and make sure, and then looked ahead again.. // ใใฃใใใจใๅพใใใใฎใ็ขบ่ชใใฆใๅใณๆญฃ้ขใใซใใใ <4854> I saw the club members had grabbed ahold of Sunohara. // ้จๅก้ใซใๆฅๅใๅใๆผใใใใใใใจใใฆใใใฎใ่ฆใใใ <4855> \{\m{B}} "Don't forget me!!" // \{\m{B}}ใไฟบใๅฟใใฆใใใใใญใใฃ๏ผ๏ผใ <4856> Raising my fist, I rush right in. // ๆณใ็ชใไธใใฆใใใฎไธญใซ็ช้ฒใใใ <4857> Hitting them, a thick sound echoed. // ๆฎดใใคใใใ้ใ้ณใ้ฟใใฆใใใ <4858> The tall night sky spread out across my view. // ้ซใๅค็ฉบใใ่ฆ็ใใฃใฑใใซๅบใใฃใฆใใใ <4859> It was terribly suffocating. I breathed hard, grabbing air. // ใฒใฉใๆฏ่ฆใใใ้ ธ็ด ใๆฑใใฆใใใใใซๅใใ <4860> Every time I did, everywhere around my chest hurt. // ใใฎๅบฆใซใ่ธใฎ่พบใใใใใใใใใช็ใฟใๅบใใฃใใ <4861> I had lied down with my body spread out across the dirt. // literally, ๅคงใฎๅญใซใชใฃใฆๅฏ่ปขใใ means that he spread out his body like the character ๅคง. --velocity7 // ๅใฎใฐใฉใฆใณใใซใๅคงใฎๅญใซใชใฃใฆๅฏ่ปขใใใ <4862> I didn't care that my hair or my clothes had all been dirtied. // ๅถๆใ้ซชใใๆณฅใพใฟใใซใชใใใๆฐใซใชใใชใใ <4863> My lips were beginning to dry with the sand and blood, and just that felt terrible. // ๅใฎใใใใไนพใๅงใใ่กใซ็ ใๆททใใฃใฆใใใใ ใใๆฐๆใกๆชใใฃใใ <4864> \{Sunohara} "\m{A}..." // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}โฆใ <4865> Sunohara said, his body laid out in the same way. // ๅใใใใซๆจชใใใฃใฆใใใๆฅๅใฎๅฃฐใใใใ <4866> \{Sunohara} "Did we win...?" // \{ๆฅๅ}ใๅใฃใใฎใใชโฆใ <4867> \{\m{B}} "Who knows." // \{\m{B}}ใใใใชใ <4868> \{Sunohara} "Then, did we lose?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใ่ฒ ใ๏ผใ <4869> \{\m{B}} "I'm pretty sure we didn't lose..." // \{\m{B}}ใ่ฒ ใใใใชใใ ใใใใถใโฆใ <4870> I didn't know what the reality was. // ๅฎ้ใใฉใกใใใใใใชใใฃใใ <4871> At the time we jumped at the soccer club, my memories were all jumbled. // ใตใใซใผ้จๅกใซ้ฃใณใใใฃใๆใใใใใ่จๆถใฏใทใฃใคใใจ้ๅใใฆใใพใฃใฆใใใ <4872> There was only one faint scene I remembered. // ๅพใฏใใใผใใใชๅ ๆฏใ่ฆใใฆใใใ ใใ ใฃใใ <4873> But, for my fists to hurt this much was probably because of that. // ใงใใๆณใใใใชใซ็ใใฎใฏใใใใ ใๆฎดใฃใใใใ ใใใ <4874> I had only been hit as much so that the blood in my mouth went into my throat... // ๅฃใฎไธญใ่กใๅใซ็ตกใใฎใฏใใใใ ใๆฎดใใใใใใ ใใโฆ <4875> I'm not exactly sure how it all ended. // ๆฑบ็ใใฉใใชๅฝขใงใคใใใฎใใใใใฏใใใใชใใ <4876> "You guys have lost." Those lines were said, with the figure of the club members stepping back. // this is way too vague, can't tell whether Tomoya & Sunohara or the club members said this --velocity7 // Alt - All I heard was someone saying "You guys are crazy" as the club members retreated. // Does ใคใซใ really mean lose? The closest I could get for ใคใซ in a dictionary are all related to squid. - Kinny Riddle // ใใใพใใใคใซใใฆใใใใใชๅฐ่ฉใๅใใชใใใๅพใใใ้จๅก้ใฎๅงฟใ <4877> Though we made chase after them, our legs wouldn't move. // ใใใ่ฟฝใใใใใใจใใฆใใไฟบใใกใฎ่ถณใฏๅใใชใใ <4878> With a staggering way of walking they left. The only thing I remember about that was continuing our glare at them. // ใตใใคใ่ถณๅใใงๅปใฃใฆใใใใใฎ่ไธญใใซใใฟ็ถใใฆใใใใจใ ใใๆถใใฆใใใ <4879> \{Mei} "F... fueee..." // \{่ฝ่กฃ}ใใตใโฆใใโฆใ <4880> Mei-chan remained sitting there, sobbing. // ใบใใใจๅบงใ่พผใใ ใพใพใๆณฃใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4881> The voice of her crying came through. // ๆถๆททใใใฎๅฃฐใใๅฑใใฆใใฆใใใ <4882> \{\m{B}} "You idiot." // \{\m{B}}ใใใฎใ้ฆฌ้นฟใ <4883> \{Sunohara} "Who's an idiot...?" // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใ้ฆฌ้นฟใ ใโฆใ <4884> \{\m{B}} "Who else would it be other than you?" // \{\m{B}}ใใใพใไปฅๅคใซ่ชฐใใใใใ ใใ <4885> I struggle to move my painful body. // ็ฏใ ใ็ใไฝใใใใใใจ่ตทใใใใ <4886> \{\m{B}} "You're a really big idiot." // \{\m{B}}ใใใพใใฏใๅคง้ฆฌ้นฟใ ใ <4887> \{\m{B}} "Apologize." // \{\m{B}}ใ่ฌใใใ <4888> \{\m{B}} "Apologize to Mei-chan!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใซ่ฌใใฃใ <4889> \{Sunohara} "Why do I have to apologize...?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใๅใ่ฌใใชใใจใใใชใใฎใโฆใ <4890> \{\m{B}} "You're still saying that?" // \{\m{B}}ใใพใ ใใใชใใจ่จใฃใฆใใฎใ๏ผใ <4891> \{\m{B}} "You're a failure as a brother." // \{\m{B}}ใๅ ๅคฑๆ ผใชใใใพใใ <4892> \{Sunohara} "What'd you say?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใ ใฃใฆ๏ผใ <4893> \{\m{B}} "Mei-chan also waited, suffering for this older brother." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใใใใใชๅ ่ฒดใๆใฃใฆ้ฃๅใ ใใชใ <4894> \{\m{B}} "If you had done things properly, something like this wouldn't have happened." // \{\m{B}}ใใใพใใใใกใใใจใใฆใใฐใใใใชไบใซใฏใชใใชใใฃใใฎใซใชใ <4895> \{\m{B}} "You really are a hopeless brother." // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใซใใใกๅ ่ฒดใ ใใ <4896> \{Sunohara} "You picking a fight?" // \{ๆฅๅ}ใๅงๅฉๅฃฒใฃใฆใใฎใ๏ผใ <4897> \{\m{B}} "Guess so." // \{\m{B}}ใใพใใชใ <4898> With an infuriated face, Sunohara also got up, facing me with a sharp glance. // ่ ซใใใ้กใใใฃใกใซ้ญใ่ฆ็ทใๅใใชใใใๆฅๅใ็ซใกไธใใใ <4899> Yet staggering, I got close to his chest. We both stared each other down. // ใใใใใชใใใใ่ธใใใฃใคใไฝ็ฝฎใพใง่ฟใฅใใๆญฃ้ขใใ็จใฟๅใฃใใ <4900> \{Mei} "Please... stop..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฆโฆใใ ใใโฆใ <4901> Mei-chan's thin voice could no longer reach us. // ่ฝ่กฃใกใใใฎใ็ดฐใๅฃฐใฏใใใไฟบใใกใซใฏๅฑใใชใใ <4902> \{\m{B}} "You damn asshole!"\shake{4} // \{\m{B}}ใใใฎ้ฆฌ้นฟ้้ใฃ๏ผใ\shake{4} <4903> I catch Sunohara's head, butting it. // ้ ญ็ชใใใๆฅๅใฎ้ก้ขใๆใใใใ <4904> Holding his nose, he staggered backward, and fell like that. // ้ผปใๆผใใใชใใใๅพใใซใใใใใฆใใใฎใพใพๅใ่พผใใ ใ <4905> \{\m{B}} "Don't screw around, Sunohara!" // I am very tempted to translate this as "Don't fuck around!" --velocity7 // \{\m{B}}ใๆฅๅใใฃใใใพใใใตใใใใชใใฃ๏ผใ <4906> I get on top of him and grab his blonde hair. // ้ฆฌไนใใซใชใใ้้ซชใๆดใใ <4907> \{\m{B}} "How do you think Mei-chan feels thanks to you?!" // \{\m{B}}ใใใพใใฎใใใงใ่ฝ่กฃใกใใใใฉใใชๆใใใใใจๆใฃใฆใใใ ใใฃใ <4908> I beat him with all my might. // ใใใฃใฑใใฎๅใงๆฎดใใคใใใ <4909> \{\m{B}} "How... miserable do you think she feels?!"\shake{4}\wait{300}\shake{4}\wait{300}\shake{4} // \{\m{B}}ใใฉใใชโฆๆจใใชๆใใใใใจๆใฃใฆใใใ ใใฃ๏ผใ\shake{4}\wait{300}\shake{4}\wait{300}\shake{4} <4910> I hit him in the cheek two, three times. // ไบ็บใไธ็บใจใ็็ขบใซ้ ฌใๆใใใ <4911> \{\m{B}} "It's all your fault!" // \{\m{B}}ใใใพใใฎใใใ ใฃ๏ผใ <4912> \{\m{B}} "What are you going to do with you being unreliable?!" // \{\m{B}}ใใใพใใใใฃใใใใชใใงใใฉใใใใใ ใใฃ๏ผใ <4913> \{\m{B}} "Are you a damn brother?!" // \{\m{B}}ใใใซใใกใใใ ใใผใใฃ๏ผใ <4914> Blood spilled from the spilled tissue around his forehead. Did I wound him? // ๅทๅฃใ็ ดใใใฎใใใใใใฟใฎ่พบใใใใ้ผปใใใ่กใๆบขใๅบใใ <4915> \{\m{B}} "Apologize...!" // \{\m{B}}ใ่ฌใใฃโฆ๏ผใ <4916> \{\m{B}} "Apologize to Mei-chan...!" // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใใซใ่ฌใใใฃโฆ๏ผใ <4917> The flowing blood fell to the ground, creating a dark blot. // ๆตใๅบใ่กๆถฒใใฐใฉใฆใณใใซ้ฃใณๆฃใใ้ปใๆใฟใไฝใฃใฆใใใ <4918> \{Sunohara} "Damn you..." // \{ๆฅๅ}ใใฆใใโฆใ <4919> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}}ใใใใฃ๏ผใ <4920> The bottom of his eyelids were swollen black. // ่ ซใใ็ฎ่ใฎไธใ่ตคใใชใฃใ็ณใ <4921> Glancing at me, I could tell he was scowling. // ใใใใจใ็จใฟไปใใฆใใใฎใใใใฃใใ <4922> \{Sunohara} "\m{A}...!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใฃโฆ๏ผใ <4923> His hand stretches out, and also grabs my hair. // ใใใใจๆใไผธใณใฆใใใๆฅๅใใไฟบใฎ้ซชใใคใใใ ใ <4924> \{\m{B}} "You got no excuses, do you?!" // \{\m{B}}ใ่จใ่จณใชใใใใญใผใ ใใฃใ <4925> \{\m{B}} "You never thought of Mei-chan, did you?!" // \{\m{B}}ใใใพใใฏใ่ฝ่กฃใกใใใฎใใจ่ใใชใใกใใใใชใใฃใใ ใใฃใ <4926> \{Sunohara} "I have...!" // \{ๆฅๅ}ใ่ใใใใฃโฆ๏ผใ <4927> \{\m{B}} "You liar!" // \{\m{B}}ใๅใคใใฃ๏ผใ <4928> \{\m{B}} "Even though your sister was tricked by weird guys..." // \{\m{B}}ใๅฆนใใใใณใช็ทใซ้จใใใฆใใฃใฆใใใฎใซโฆใ <4929> \{\m{B}} "You didn't do anything! You weren't worried, were you?!" // \{\m{B}}ใใใพใใใชใใซใใใชใใฃใใ ใใฃใๅฟ้ ใใชใใฃใใ ใใฃ๏ผใ <4930> \{Sunohara} "I was! I was worried!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃ๏ผ ๅฟ้ ใใใฃใ <4931> \{\m{B}} "Then, why'd you do nothing?!" // \{\m{B}}ใใใใใใชใใงใ ใใฃใ <4932> \{\m{B}} "Why'd you leave it be?!" // \{\m{B}}ใใชใใงใๆพใฃใฆใใใใ ใใฃ๏ผใ <4933> \{Sunohara} "Isn't that obvious?!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใฎใๆฑบใพใฃใฆใใ ใใฃ๏ผใ <4934> \{\m{B}} "Then, tell me!!" // \{\m{B}}ใใใใใ่จใฃใฆใฟใใฃ๏ผ๏ผใ <4935> \{\m{B}} "If you got any excuses, spill it!!" // \{\m{B}}ใ่จใ่จณใใใใใชใใ่จใฃใฆใฟใใใฃ๏ผ๏ผใ <4936> \{Sunohara} "Because I thought it'd be fine if it were you!" // Dry! This is Tomoya's fault, by the way. --velocity7 // \{ๆฅๅ}ใใใพใใชใใใใฃใฆๆใฃใใใ ใใใผใฃ๏ผใ <4937> I stopped my hand at those words. // ใใฎ่จ่ใซใๆใๆญขใใใ <4938> At that moment, my vision went blank. // As he got knocked the living daylights by Sunohara. - Kinny Riddle // ไธ็ฌใ็ฎใ่ฆ้ใใใ <4939> Sunohara got in a punch in that space of time. // ใใฎ้้ใใคใใฆใๆฅๅใฎๆณใ่ฅฒใฃใฆใใใ <4940> Right between the eyebrows, the light blurs. // ็้ใซใใฑใฃใจๅ ใ่ตฐใใ <4941> It continued with a thick pain at the nose bridge. // ็ถใใฆใ้ผปๆขใฎใใใใซ้ใ็ใฟใ <4942> \{\m{B}} "... Gah!" // \{\m{B}}ใโฆใใ <4943> I could tell the blood was running. // ่กใใซใใใฎใใใใใ <4944> Taking the opportunity, he pushed me off him. // ๆฏใใ ้ใซใ้ฆฌไนใใซใชใฃใฆใใไฟบใฏใ่ทณใญไธใใใใฆใใใ <4945> \{Sunohara} "You apologize as well!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใใโฆ่ฌใใใใฃ๏ผใ <4946> \{Sunohara} "Apologize to Mei!" // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃใซใ่ฌใใฃ๏ผใ <4947> I stood up, leaned over pretty badly. // ไธๅฎๅ จใชใใใใไธใซใฎใใใใใใใ <4948> There was a gap in my guard, where he hit me many times. // ใฌใผใใงไธใใ่ ใใใฎ้้ใ็ธซใใใใซใใฆใๅนพๅบฆใๆฎดใใใใ <4949> \{Sunohara} "Why'd you bring Mei this far?!" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใ่ฝ่กฃใซใใใพใงใใใใใ ใใใฃ๏ผใ <4950> \{Sunohara} "You should protect Mei!!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใใ่ฝ่กฃใๅฎใฃใฆใใใใใฃ๏ผใ <4951> \{Sunohara} "That's your damn responsibility!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใพใใฎๅฝน็ฎใ ใใใฃ๏ผ๏ผใ <4952> \{\m{B}} "Sunohara, you asshole!" // \{\m{B}}ใใฆใใใๆฅๅใใฃ๏ผใ <4953> \{Sunohara} "\m{A}--!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใผใฃ๏ผใ <4954> Grappling each other, a cloud of dust builds up. // ใใคใใใใๅ็ ใใพใๆฃใใใ <4955> Pulling off each others' hair, we continued our fist fight, blood-stained. // ้ซชใฎๆฏใใใใใใใ่กใฟใฉใใซใชใใชใใใๆฎดใๅใ็ถใใฆใใใ <4956> \{Mei} "Please... stop..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฆโฆใใ ใใโฆใ <4957> \{Mei} "Please stop!!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใฆใใ ใใใใฃ๏ผใ <4958> Mei-chan's voice echoed. // ่ฝ่กฃใกใใใฎๅฃฐใใ้ฟใใใ <4959> Our breathing was wild. Scowling at each other, we realized what we were doing upon hearing that shout. // ไบใใฎ่ใๆฏใฅใใใ่งฆใใใไฝ็ฝฎใงใซใใฟๅใใชใใใใใฎๅซใณใ่ใใใ <4960> \{Mei} "Hic, uu... uuu..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฒใใใฃโฆใใใฃโฆใ <4961> \{Mei} "Please... don't fight..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅงๅฉโฆใใชใใงใใ ใใใโฆใ <4962> \{Mei} "I'm, fine!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใฏใใใใใงใใฃใ <4963> \{Mei} "I'm not sad at all!" // \{่ฝ่กฃ}ใๆฒใใใชใใใชใใใงใใฃใ <4964> \{Mei} "Because, because...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใ ใฃใฆใใ ใฃใฆใฃโฆใ <4965> \{Sunohara} "Mei..." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃโฆใ <4966> \{\m{B}} "Mei-chan..." // \{\m{B}}ใ่ฝ่กฃใกใใโฆใ <4967> \{Mei} "Uu... uuu..." // \{่ฝ่กฃ}ใใโฆใใโฆใ <4968> A lot of tears streamed as she groggily stood up. // ใใฃใฑใใฎๆถใ่ฒฏใใใพใพใใใใใใจ็ซใกไธใใใ <4969> She wipes her cheek, frequently rubbing her eyes, and then... // ใใใใซ็ฎๅฐปใๆฆใฃใฆใ้ ฌใๆญใฃใฆใใใใฆโฆ <4970> \{Mei} "Onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใฃโฆ๏ผใ <4971> She jumped into her brother's arms. // ๅ ใฎ่ธใธใจใ้ฃใณ่พผใใงใใใ <4972> \{Mei} "Onii-chan... onii-chan...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆใใซใใกใใใฃโฆใ <4973> \{Mei} "U-uuu...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใฃโฆใ <4974> \{Mei} "I'm so sorry... I'm so sorry...!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใชใใใฃโฆใใใใชใใใใฃโฆใ <4975> Mei-chan cried like a child. // ๅญไพใฎใใใซใๆณฃใใใใใ่ฝ่กฃใกใใใ <4976> Sunohara watched that look of hers for a while, dumbfounded. // ๆฅๅใฏใใใฐใใใใใชๆงๅญใใๅ็ถใจ็บใใฆใใใ <4977> But, that was also fleeting. // ใงใใใใใไธ็ฌใฎใใจใ ใฃใใ <4978> \{Sunohara} "Mei..." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃโฆใ <4979> He softly hugs her. // ใใฃใจใใใฎไฝใๆฑใใใใใ <4980> And gently brushes her head. // ๅชใใใใใฎ้ ญใๆซใงใฆใใฃใฆใใใ <4981> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4982> I watch them for a while. // ใใฐใใใใใใชๆงๅญใ็บใใใ <4983> And then finally get up. // ใใใฆใไฟบใฏไธไบบ็ซใกไธใใฃใใ <4984> Being covered in mud and blood stains here and there, it looked pretty bad, even for me. // ๆณฅใ ใใใงใใใกใใกใซ่กใ้ฃใณๆฃใฃใฆใใฆใๆใชใใใฒใฉใๆ ผๅฅฝใ ใจๆใฃใใ <4985> I fix up my hair, which is in disarray and mixed with sand. // ็ ๆททใใใฎใไนฑใใ้ซชใใ่ปฝใๆดใใใ <4986> I'll have to take a shower when I get back. // ๅธฐใฃใใใใทใฃใฏใผใๆตดใณใชใใกใใใใชใใ <4987> I'll also have to get a change of my school uniform from the closet. // ๅถๆใฎๆฟใใใๆผใๅ ฅใใใๅผใฃๅผตใๅบใใฆใใชใใกใใใใชใใ <4988> What should I eat for dinner...? // ๆฉ้ฃฏใใชใซ้ฃใใโฆ <4989> I absent-mindedly thought about it. // ใใใชใใจใใใผใใใใจๆใใ <4990> Putting my hands in my pockets, I turn around. // ใใฑใใใซๆใ็ชใฃ่พผใใงใ่ธตใ่ฟใใใ <4991> I walk for a while, then take a look around. // ใใฐใใๆญฉใใฆใไธๅบฆๆฏใๅใใ <4992> I see the figure of a brother hugging his younger sister. // ๆฑใใใใใใๅ ใจๅฆนใฎๅงฟใ่ฆใใใ <4993> Taking a breath of awe... // ไธใคใๅใใใใใซๆฏใใคใใจโฆ <4994> I begin walking again. // ๅใณใใใฃใใใจๆญฉใๅงใใฆใใใ //========================= // SECTION 10 //========================= <4995> Mei Epilogue //title // ่ฝ่กฃใจใใญใผใฐ <4996> I slide open the classroom door. // ใใใใจใๆๅฎคใฎๆใ้ใใใ <4997> The classmates who were all busy up until now suddenly fell silent. // ใใใพใง้จใใใใฃใใฏใฉในใกใคใ้ใใไธ็ฌ้ใพใ่ฟใใ <4998> Everyone looked at my face. // ใฟใใชใไฟบใฎ้กใ่ฆใฆใใใ <4999> Blue bruises and compresses all over. // ้ใ็ฃใใใกใใกใซ่ฒผใใใๆนฟๅธใ <5000> That kinda stands out, doesn't it? // ใใใใ็ฎ็ซใคใ ใใใ <5001> They give me a glance for a while, and then all at once turn away their eyes. // ใใฐใใ่ฆ็ทใๅใใฆใใใใฆไธๆงใซใใใใใใจ็ณใ้ธใใใ <5002> Though they didn't care much about it. // ใใใฉใๆฐใซใใใใจใใชใใฃใใ <5003> The usual time as always... // ใใคใใฎๆ้ใใใคใใฎใใใซโฆ <5004> I slowly approach my seat and take a seat. // ใใฃใใใจๅธญใซ่ฟใฅใใฆใใใใซ่ ฐใใใใ <5005> \{\m{B}} "Fuwahh..." // \{\m{B}}ใใตใโฆใ <5006> A single yawn. // ใใใณใใใฒใจใคใ <5007> It's already afternoon. // ใใใๅๅพใซใชใใใใจใใๆ้ใ <5008> The warm and silent day calls me to sleep. // ๆใใชๆฅใ ใพใใใ็ ๆฐใ่ชใฃใใ <5009> And finally, the class returns to its noisy self. // ใใใฆใใพใๅ ใฎใใใชใใใใใๅใๆปใใใฏใฉในใ <5010> And again, like being hit by water, the place falls silent for a while. // ๅใณใๆฐดใๆใฃใใใใซ้ใพใ่ฟใใฎใฏใใใฐใใใใฆใใใ ใฃใใ <5011> I sleepily look towards the door. // ๅฏใผใ็ผใฎใพใพใใใขใฎใปใใธใจ้กใๅใใใ <5012> A guy stood there with a compress stuck to his face. // ้ ฌใๅผตใใใฆใ้กไธญใซๆนฟๅธใ่ฒผใฃใฆใใ็ทใ็ซใฃใฆใใใ <5013> A strange guy, with blonde hair. // ้้ซชใฎใใใณใชๅฅดใ ใฃใใ <5014> That was obviously Sunohara. // ใใใฏ็ดใใใชใใๆฅๅใ ใฃใใ <5015> He hesitates at the class' looks, but then immediately walked off, slowly. // ใฏใฉในใฎๆงๅญใซใๅฐใ่บ่บใใฆใใใใฉใใใซใใณใฟใฉๆญฉใใฆใใใ <5016> Our eyes meet. // ็ฎใๅใใใใ <5017> Sunohara stops there. // ใดใใใจใๆฅๅใฏ่ถณใๆญขใใใ <5018> We stared at each other. // ใใฃใจใ็จใฟๅใใ <5019> At our fists, and at our bruised up faces, and then.. // ไบใใฎๆณใงใๅทใคใใใฃใ้กใ็บใใฆใใใใฆโฆ <5020> I laughed. // ไฟบใฏใ็ฌใฃใใ <5021> A laughter from the bottom of my heart. // ่ นใฎๅบใใใ็็ฌใใใ <5022> The way we had completely looked different here was somehow too strange. // ใใฃใใๅคใใฃใฆใใพใฃใไบบ็ธใใใชใใ ใ็กๆงใซใใใใใฃใใ <5023> Unable to hold back my nauseous laughter, I brought up my voice. // ใใฟไธใใฆใใ็ฌใใๆใใใใจใใใใซใไฟบใฏๅฃฐใไธใ็ถใใใ <5024> Sunohara blankly looked for a moment... // ๆฅๅใฏใไธ็ฌใ ใใใใจใใจใใฆโฆ <5025> And then, laughed as well. // ใใใฆใๅใใใใซ็ฌใฃใใ <5026> Even though we pointed at each other and were choking, still... // ใไบใใๆใใใใฃใฆใๆฏ่ฆใใใๆถใใชใใใใใชใโฆ <5027> We laughed. // ไฟบใใกใฏใ็ฌใใใฃใฆใใใ <5028> \{\m{B}} "S-Sunohara!" // \{\m{B}}ใใใๆฅๅใใ <5029> We did so for a while, and finally wiped the tears that came up. // ใฒใจใใใ็ฌใฃใฆใใใใฆๆตฎใใใ ๆถใๆญใใ <5030> \{\m{B}} "L-let's go and get lunch!" // \{\m{B}}ใใใใกใท้ฃใใซ่กใฃใใใ <5031> \{Sunohara} "S-sure!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใ ใญใฃใ <5032> After that, it was business as usual. // ใใจใฏใใใใใคใ้ใใ ใฃใใ <5033> Nothing's really changed. // ๅคใใใใจใชใใฆใใชใซใใชใใฃใใ <5034> \{\m{B}} "The cafeteria?" // \{\m{B}}ใๅญฆ้ฃใซใใฃใใใ <5035> \{Sunohara} "That's nice!" // \{ๆฅๅ}ใใใใญใฃใ <5036> \{Sunohara} "Hey, gehhhh---! I have to pay 150 yen?!" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใใใใผใผใผใฃ๏ผ ๏ผ๏ผ๏ผๅใใใชใใใฃ๏ผ๏ผใ <5037> \{\m{B}} "That's too bad." // \{\m{B}}ใใใใๅฏๅๆณใซใ <5038> \{Sunohara} "\m{A}, I guess I'll make do with a ramen cup from the convenience store." // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใผใใใฃใฑใณใณใใใงใซใใ้บบใซใใใใใ <5039> \{\m{B}} "Where are you planning to eat that?" // \{\m{B}}ใใฉใใง้ฃใใใ ใใใใใ <5040> The two of us leave the classroom. // ้ฃใ็ซใฃใฆใๆๅฎคใๅบใฆใใใ <5041> What we talked about was somewhat strange again, and we burst into laughter. // ่ฉฑใใฆใใใจใใชใใ ใใพใใใใใใชใฃใฆใ็ฌใๅบใใใใซใชใฃใใ <5042> That's right, we had this kind of relationship. // ใใใ ใไฟบใใกใฏใใใใ้ขไฟใ ใฃใใใ ใ <5043> There was nothing we were worried, uneasy, or much less troubled about. // ๅฟ้ ใใใใจใใไธๅฎใซใชใใใจใใใพใใฆใๆฉใใใจใชใใใชใใฃใใใ ใ <5044> Lingering was left in our hearts. A very strong feeling of resentment. // Alt - All that was left lingering in our hearts was a sense of bitterness, a strong feeling of resentment. - Kinny Riddle // ๅฟใซๆฎใฃใฆใใใใใ ใใพใใใใฃใจๆใใฆใใๆคใใ <5045> A feeling that didn't disappear like a lie. // ๅใฎใใใซใๆบถใใฆใชใใชใฃใฆใใใฎใๆใใฆใใใ <5046> \{\m{B}} (... What have we been doing up until now?) // \{\m{B}}๏ผโฆใชใซใใใฃใฆใใใ ใใใชใไปใพใง๏ผ <5047> Even though this should have been fine. // ใใใงใใใใฃใใฎใซใ <5048> Even though this alone should have been fine. // ใใใ ใใงใใใใฃใใฎใซใ <5049> Yapping back and forth, we walked down the hallway. // ่ปฝๅฃใใใใๅใใชใใใๅปไธใธใจๆญฉใฟๅบใใ <5050> The classmates only looked at us, dumbfounded. // ใฏใฉในใฎๅฅดใใ ใใใใใ ใฝใใใจไฟบใใกใ่ฆใคใใฆใใใ <5051> \{\m{B}} "... You have to go home now?" // \{\m{B}}ใโฆใใใๅธฐใฃใกใใใฎใใ <5052> \{Mei} "Yes. You've been a lot of help." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใใใใไธ่ฉฑใซใชใใพใใใ <5053> That day after school. // ใใฎๆฅใฎๆพ่ชฒๅพใ <5054> I exchanged words with Mei-chan, who had collected her things into her luggage. // ่ท็ฉใใพใจใใ่ฝ่กฃใกใใใจใๅฏฎใฎๅใง่จ่ใไบคใใใฆใใใ <5055> \{\m{B}} "If that's the case, you could just stay until next week." // \{\m{B}}ใใฉใใใชใใ้ฑๆใใพใงใใใฐใใใฎใซใชใ <5056> \{\m{B}} "Not like you're missing much, are you?" // \{\m{B}}ใใพใ ใ่ฆใฆใชใใจใใใใใใใใใใ ใ๏ผใ <5057> \{Mei} "If I could, I'd also like to do that." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใๅบๆฅใใฐใใใใใใใงใใใฉโฆใ <5058> \{Mei} "But, my parents said I had to." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใไธก่ฆชใใฉใใใฆใใฃใฆใ <5059> \{\m{B}} "They're angry, I guess?" // \{\m{B}}ใใใฃใฑใใๆใฃใฆใใ๏ผใ <5060> \{Mei} "Well, that's..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใใใ <5061> I can tell from the way she leans her head. // ้ ญใซ่งใ็ใใฆใใใใจไป่ใง็ฅใใใใ <5062> Mei-chan gave nothing but a bitter smile. // ่ฝ่กฃใกใใใฏใใใ ใใ ่ฆ็ฌใใๆตฎใในใฆใใใ <5063> \{\m{B}} "Then, it can't be helped." // \{\m{B}}ใใพใใชใไปๆนใชใใชใ <5064> \{\m{B}} "Take care." // \{\m{B}}ใๅ ๆฐใงใใใใ <5065> \{Mei} "Yeah, I know." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใใใใฃใฆใพใใ <5066> \{Mei} "I just regret it a little bit..." // \{่ฝ่กฃ}ใใกใใฃใจใๅๆฎๆใใใงใใใฉโฆใญใ <5067> \{Mei} "But, I'm glad I came." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใๆฅใฆใใใฃใใจๆใใพใใ <5068> \{Mei} "And met you, \m{A}-san..." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใซไผใใฆโฆใ <5069> \{Mei} "And... also met onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใโฆใใซใใกใใใซไผใใฆใ <5070> \{\m{B}} "I see..." // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใ <5071> \{\m{B}} "Yeah, I'm glad too." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใใใใฃใใใ <5072> As I thought, the way Mei-chan smiles is cute. // ใใฃใฑใใ่ฝ่กฃใกใใใฏ็ฌใฃใฆใใใปใใๅฏๆใใ <5073> Though it was just a little bit, I was also happy to have helped her. // ใปใใฎๅฐใใ ใใฉใใใใซ่ฒข็ฎใงใใใใจใๅฌใใใใใฃใใ <5074> \{Sunohara} "Geez, what was with that old guy..." // \{ๆฅๅ}ใใฃใใใใชใใ ใใใฎใชใใตใณโฆใ <5075> With a nod, her brother appeared. // ้ ทใใฆใใใจใใใฎๅ ใใใฃใฆใใใ <5076> He got pressed hard by the teacher over his injuries. // ๆชๆใฎใใจใงๆๅธซใซๆใพใฃใฆใๆฃใ ใใผใใใฆใใใฎใ ใ <5077> \{Sunohara} "Ain't that great for you to be released so early, \m{A}?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใชใใ\m{A}ใฏใๆฉใใซ่งฃๆพใใใฆใใฃใ <5078> \{\m{B}} "There's only one way to say that." // \{\m{B}}ใใใใชใใใ่จใๆนใฒใจใคใ ใใ <5079> \{\m{B}} "Besides that, you made something up, right?" // \{\m{B}}ใใใใใใใกใใใจๅฃ่ฃใใใใฆใใใใ ใใใช๏ผใ <5080> \{Sunohara} "I suppose, just leave it to me." // \{ๆฅๅ}ใใพใใญใไปปใใจใใฆใใ <5081> \{Sunohara} "We're innocent victims, yeah." // \{ๆฅๅ}ใๅใใกใๅ่ฏใช่ขซๅฎณ่ ใ ใใใญใ <5082> \{Mei} "Umm... what do you mean by that?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจโฆใใฎใใฉใใใใใจใงใใ๏ผใ <5083> \{\m{B}} "Talking about the injuries. We made the industrial high school guys the culprits." // \{\m{B}}ใๆชๆใฎใใจใ ใใๅทฅๆฅญ้ซๆ กใฎๅฅดใใซใๆช่ ใซใชใฃใฆใใใฃใใ <5084> \{\m{B}} "They picked a fight with us, and we got beat up one-sided... like that." // \{\m{B}}ใๅ ็ธใคใใใใฆใไธๆน็ใซๆฎดใใใพใใโฆใฃใฆใชใ <5085> \{Mei} "Then, there aren't any problems?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใๅ้กใซใฏใชใใชใใฃใใใงใใ๏ผใ <5086> \{\m{B}} "Well, none, yeah." // \{\m{B}}ใใพใใใใใใใจใ <5087> Though I'm scared of the tell-tales the soccer club guys have, that too is also fine, I think. // ใตใใซใผ้จใฎๅฅดใใฎๅใๅฃใ ใใๆใใฃใใใฉใใใใๅคงไธๅคซใ ใใใจๆใใ <5088> We had passed by the captain in the hallway... // ๆผไผใฟใซใ้จ้ทใจๅปไธใงใใ้ใฃใใใฉโฆ <5089> Just from our eyes crossing each other, he lowered his head, and left as if running. // ็ฎใๅใใใใ ใใงใใคใใใฆใ้ใใใใใซๅปใฃใฆใใฃใใ <5090> Judging from that, he was already scared out of his pants, not wanting to follow. // ใใฎๆงๅญใ ใจใใใใใใใฆใใใฆใคใใฆใใชใใ ใใใ <5091> Besides, they have a match coming up soon. // ใใใซใใใใคใใฏๅคงไผใๆงใใฆใใ่บซใ ใ <5092> They also figured that it wasn't anything too big to deal with right now. // Alt - They probably figured it's best for them not to make an issue out of it. - Kinny Riddle // ไธๆใซใๅคงไบ๏ผใใใใจ๏ผใซใฏใใชใใ ใใใจใใ่จ็ฎใใใฃใใ <5093> \{Mei} "... I'm glad." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใใใฃใใงใใ <5094> \{Mei} "If you ended up dropping out of school, you'd be like an idiot." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใง้ๅญฆใซใชใฃใใใ้ฆฌ้นฟใฟใใใงใใใใญใ <5095> \{Sunohara} "I guess..." // \{ๆฅๅ}ใใพใใญโฆใ <5096> \{Mei} "I'd like onii-chan to come to this school." // Alt - "I think that onii-chan wanted to be in this school." - Kinny Riddle // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใซใใกใใใซใฏใใใฎๅญฆๆ กใซใใฆใปใใใจๆใใพใใ <5097> \{Mei} "To... stay in this city." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฎ็บใซโฆใใฆใปใใใจๆใใพใใ <5098> \{Sunohara} "Mei..." // \{ๆฅๅ}ใ่ฝ่กฃโฆใ <5099> \{Mei} "... Truth is," // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆฌๅฝใฏใญใ <5100> \{Mei} "Up until I came here, I didn't think that was possible." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใใพใงใฏใใใใใใชใใฃใใฎใ <5101> \{Mei} "I thought it'd be better for you to leave school." // \{่ฝ่กฃ}ใๅญฆๆ กใชใใฆใใใใกใใใฐใใใจๆใฃใฆใใ <5102> \{Mei} "And that you should come home." // \{่ฝ่กฃ}ใๅธฐใฃใฆใใฆใปใใใจใๆใฃใฆใใ <5103> \{Mei} "Showing yourself to be tough as much as you could..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ฉ่ๅผตใฃใฆใ่ฆๆ ๅผตใฃใฆโฆใ <5104> \{Mei} "I didn't like that kind of onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใใซใใกใใใใๅซใ ใฃใใ <5105> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <5106> \{Mei} "Gramps... ah, you know old man Mitani, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใโฆใใไธ่ฐทใฎใใใใใ็ฅใฃใฆใใใญ๏ผใ <5107> \{Mei} "He asked what you thought of opening a car garage and stuff..." // \{่ฝ่กฃ}ใ่ปใฎๆดๅๅทฅๅ ด้ใใฃใฆ่จใฃใฆใฆใ้ฝๅนณใใใใฉใใ ใฃใฆโฆใ <5108> \{Mei} "Our friends might come in and stuff, he said..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅฐๅ ใฎๅ้ใใๅ ฅใฃใฆใใใใใใใชใใใใฃใฆโฆใ <5109> \{Mei} "And thought it'd be nice if you came back." // \{่ฝ่กฃ}ใๅธฐใฃใฆใใใฐใใใฎใซใฃใฆใใใๆใฃใใฎใ <5110> \{Mei} "And live like old times..." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใใๆใฟใใใซๆฎใใใใใฃใฆโฆใ <5111> \{Sunohara} "But, that's..." // \{ๆฅๅ}ใใงใใใใใฏโฆใ <5112> \{Mei} "Yeah, I know." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฃใฆใใ <5113> \{Mei} "But... that's wrong." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใโฆ้ใใใ ใใญใ <5114> \{Mei} "You have reasons for being here..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใซใใใฎใฏใ็็ฑใใใใใใชใใ ใใญโฆใ <5115> \{Mei} "Don't you...?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใ ใใญใ <5116> Mei-chan's words. // ่ฝ่กฃใกใใใฎใ่จ่ใ <5117> Sunohara took those, and slightly lowered his head. // ๆฅๅใฏใใใๅใๆญขใใฆใใใใใซ้กใไผใใใ <5118> He kept quiet for a while... // ใใฐใใใๅฃใใคใใใงโฆ <5119> And finally, he slowly nodded. // ใใใฆใใใฃใใใจ้ ทใใฆใใใ <5120> \{Sunohara} "... That's right." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใใ ใ <5121> \{Sunohara} "I'm here." // \{ๆฅๅ}ใๅใฏใใใใซใใใ <5122> \{Sunohara} "And I'll be here until the end, for one more year." // \{ๆฅๅ}ใใใจไธๅนดใๆๅพใพใงใใใซใใใใ <5123> \{Mei} "Even if you don't keep up with studies... right?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅๅผทใซใคใใฆใใใชใใฆใโฆใ ใใญใ <5124> \{Sunohara} "Yeah." // \{ๆฅๅ}ใใใใ <5125> \{Sunohara} "Because, right now..." // \{ๆฅๅ}ใใ ใฃใฆใๅใฏไปโฆใ <5126> \{Sunohara} "This is the one chance in a lifetime, where I have to spend my most important time, right?" // \{ๆฅๅ}ใไธ็ใฎใใกใไธ็ชๅคงๅใชๆ้ใ้ใใใฆใใใใใใใชใใใ ใ๏ผใ <5127> \{Mei} "Important time..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅคงๅใชๆ้โฆใ <5128> \{Sunohara} "The time to be an idiot." // \{ๆฅๅ}ใ้ฆฌ้นฟใชๆ้ใ ใใ <5129> \{Sunohara} "Because I won't be able to come back to being an idiot after this." // \{ๆฅๅ}ใใใใช้ฆฌ้นฟใงใใๆ้ใใใไบๅบฆใจใชใใ ใใใใใชใ <5130> \{Sunohara} "And, I have a friend here who'll be an idiot with me during this time..." // \{ๆฅๅ}ใใใใซใใใใชๆ้ใใไธ็ทใซ้ฆฌ้นฟใใฃใฆใใใๅ้ใชใใฆโฆใ <5131> \{Sunohara} "I can only get that right now!" // \{ๆฅๅ}ใไปใ ใใใใๆใซๅ ฅใใชใใใ ใใฃใ <5132> \{Mei} "Onii-chan..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใโฆใ <5133> ... And that friend would be me, wouldn't it? // โฆใใฎๅ้ใจใฏใไฟบใฎใใจใชใใ ใใใชใใใฃใฑใใ <5134> That's why, I sighed in disbelief... // ใ ใใใไฟบใฏไธๅบฆใใใใใใจใใๆฏใใคใใฆโฆ <5135> And then, slowly opened my mouth. // ใใใฆใใใฃใใใจๅฃใ้ใใฆใใใ <5136> \{\m{B}} "Sorry, I never thought of you as my friend." // \{\m{B}}ใใใใใใใพใใฎใใจๅ้ใ ใจๆใฃใฆใญใใใ <5137> \{Sunohara} "Think of it as such from now on!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใฏๆใใพใใใใญ๏ผใ <5138> \{Mei} "H-haha... now, now, onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใฏใฏโฆใพใใพใใใใซใใกใใใ <5139> \{Mei} "Having an argument over a joke is being friends, isn't it?" // \{่ฝ่กฃ}ใๅ่ซใ่จใๅใใฎใใๅ้ใ ใใญ๏ผใ <5140> \{Sunohara} "Though it was a bit of a close gag..." // \{ๆฅๅ}ใใกใใฃใจใญใใใฎใฃใฐใ ใฃใใใฉใญโฆใ <5141> \{Sunohara} "But you see, Mei," // \{ๆฅๅ}ใใงใใใ่ฝ่กฃใ <5142> \{Mei} "Yeah?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใ <5143> \{Sunohara} "The friend I have right now is not related to me just by the school." // too literal // Alt - "The friend that I've made now won't be merely a friend for my time in school." - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใไปๆใซๅ ฅใๅ้ใฏใๅญฆๆ กใ ใใฎไปฒใใใชใใใ ใ <5144> \{Sunohara} "Even if we graduate and move far away..." // \{ๆฅๅ}ใๅๆฅญใใฆใ้ ใ้ขใใฆใใพใฃใฆใโฆใ <5145> \{Sunohara} "Even so, when we have holidays we'll come and meet... that kind of relationship." // \{ๆฅๅ}ใใใใงใไผใฟใใใใใฆไผใใซๆฅใใใใชโฆใใใชไปฒใชใใ ใ <5146> \{\m{B}} "Sorry for you come all the way this far?" // Tomoya implying he couldn't be bothered visiting Sunohara, instead implored Sunohara to come visit him instead. lol - Kinny Riddle // \{\m{B}}ใๆชใใชใ้ ใใฎใซใใใใใใ <5147> \{Sunohara} "You should visit me as well!" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใฎใปใใใใๆฅใใใฃ๏ผใ <5148> \{Mei} "I-it's a joke, onii-chan." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใๅ่ซใงใใใใใซใใกใใใ <5149> \{Sunohara} "That's true..." // \{ๆฅๅ}ใใใใ ใใฉใโฆใ <5150> \{Mei} "From now until you become an adult..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใๅคงไบบใซใชใฃใฆใโฆใ <5151> \{Mei} "Even if your surroundings change..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅจใใใ่ชๅใๅคใใฃใฆใใพใฃใฆใโฆใ <5152> \{Mei} "You guys will still be friends, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใงใใๅ้ใชใใ ใใญใ <5153> \{Sunohara} "... Yeah, that's right." // \{ๆฅๅ}ใโฆใใใใใใ ใ <5154> \{Sunohara} "Even if everyone does well... and gets really busy..." // \{ๆฅๅ}ใใฟใใชๅบไธใใฆใโฆใใใผๅฟใใใชใฃใฆใโฆใ <5155> \{Sunohara} "Even if I find a new place with a job and coworkers..." // \{ๆฅๅ}ใ่ทๅ ดใฎๅๅใจใฎใๆฐใใๅฑ ๅ ดๆใๅบๆฅใฆใโฆใ <5156> \{Sunohara} "Even if I get married, have kids, and protect my family with all my life..." // \{ๆฅๅ}ใ็ตๅฉใใฆใๅญไพใๅบๆฅใฆใๅฎถๆใๅฎใใใใซ็ฒพไธๆฏใงใโฆใ <5157> \{Sunohara} "Even then... when we cross each others' paths, we'll be smiling." // \{ๆฅๅ}ใใใใงใโฆๅใใฏใใฃใจใ้กใๅใใใใฐ็ฌใใใฃใฆใใใ ใ <5158> \{Sunohara} "We have to be such friends." // \{ๆฅๅ}ใใใใชๅๆ ใฏใใไปใใใคใใใชใใ <5159> \{Sunohara} "That's... what I think." // \{ๆฅๅ}ใใใใชๆฐใโฆใใฆใใใ ใ <5160> \{Mei} "Yeah..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใโฆใ <5161> \{Sunohara} "That's why I'm here." // \{ๆฅๅ}ใใ ใใใๅใฏใใใซใใใ <5162> \{Sunohara} "For one more year, until the end..." // \{ๆฅๅ}ใใใไธๅนดใๆๅพใพใงใชโฆใ <5163> \{Sunohara} "Your brother will..." // \{ๆฅๅ}ใใซใใกใใใชโฆใ <5164> \{Sunohara} "Be spending his most important time." // \{ๆฅๅ}ใๅคงๅใชๆ้ใ้ใใใฆใใใ <5165> \{\m{B}} "And then after a year, I'd hear you say that you just want to play." // \{\m{B}}ใใใใฃใฆใๅพไธๅนดใ้ใณใใใ ใใฃใฆ่ใใใใใ ใใฉใ <5166> \{Sunohara} "Please, don't ever hear that!" // \{ๆฅๅ}ใ้ ผใใใใ่ใใใชใใงใใใใฃ๏ผใ <5167> \{Sunohara} "I'm saying something real good right now!" // \{ๆฅๅ}ใๅใไปใใใใจ่จใฃใใใญใฃ๏ผใ <5168> \{Mei} "But, I kinda agree as well..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใกใใฃใจๅๆใใโฆใ <5169> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ ใ๏ผใ <5170> \{Sunohara} "You guys..." // \{ๆฅๅ}ใใใพใใใญโฆใ <5171> \{Mei} "... But, I think it's amazing," // \{่ฝ่กฃ}ใโฆใงใใใใใใจๆใใใ <5172> \{Mei} "That you want to be in such a school, even though you say you hate it." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใชใซๅซใใ ใฃใฆ่จใฃใฆใๅญฆๆ กใซใใใใชใซๅฑ ใใใฃใฆๆใใใ ใใงใใ <5173> \{Mei} "Just to play, right?" // \{่ฝ่กฃ}ใ้ใถใ ใใ็ฎ็ใงใใใญใ <5174> \{Mei} "... Sounds fun." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆๆฅฝใใใใ ใญใ <5175> \{Sunohara} "Yeah." // \{ๆฅๅ}ใใใใ <5176> \{Mei} "I'm envious." // \{่ฝ่กฃ}ใ็พจใพใใใ <5177> \{Sunohara} "... Hey, Mei," // \{ๆฅๅ}ใโฆใชใใ่ฝ่กฃใ <5178> \{Mei} "What?" // \{่ฝ่กฃ}ใใชใซ๏ผใ <5179> \{Sunohara} "Do you have any friends that will always be smiling?" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใซใฏใใใใคใพใงใ็ฌใใใใใใใชๅ้ใใใใ๏ผใ <5180> \{Mei} "I have a lot of friends but..." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ้ใฏใใใใใใใใใฉโฆใ <5181> \{Mei} "Friends that go that far, not really..." // \{่ฝ่กฃ}ใใงใใใใใพใงใฎไบบใฏใใใชใใใโฆใ <5182> \{Sunohara} "Then, when you enter high school, work hard and find someone." // \{ๆฅๅ}ใใชใใ้ซๆ กใซๅ ฅใฃใฆใใใ้ ๅผตใฃใฆ่ฆใคใใใ <5183> \{Sunohara} "And be idiots." // \{ๆฅๅ}ใ้ฆฌ้นฟใใใใพใใใ <5184> \{Sunohara} "People who'll be idiots with you during your school life will always be there for you." // \{ๆฅๅ}ใๅญฆ็ๆไปฃใไธ็ทใซ้ฆฌ้นฟใใฃใๅฅดใใฏใไธ็็ธใๅใใญใใใใ <5185> \{\m{B}} "Even if they don't like it." // \{\m{B}}ใ่ ใ็ธใ ใชใ <5186> \{Sunohara} "Something like that's fine." // \{ๆฅๅ}ใใใใใ ใใใใใงใใ <5187> \{Sunohara} "Afterward, in your life having such friends around..."* // Alt - "With such a friend, no matter what happens afterwards in life..." - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใใใใชๅฅดใใใใใฉใใใงใใใฎๅพใฎไบบ็โฆใ <5188> \{Sunohara} "You'll definitely smile, no matter how much pain you feel." // \{ๆฅๅ}ใ่พใใฃใฆใใ็ฌใฃใฆใใใใใใฉใใใๆฑบใพใใจๆใใใใชใ <5189> \{\m{B}} "Ah, that's right. Their life will be one where you hit them and they laugh going, 'Uhyahyahya!'" // \{\m{B}}ใใใใใใใ ใชใๆฎดใใใฆใใใฆใใฃใใฃใใฃ๏ผใฃใฆ็ฌใฃใฆใใใใไบบ็ใ ใ <5190> \{Sunohara} "You've completely gotten the wrong idea!" // \{ๆฅๅ}ใใใใๅฎๅ จใซ้่ธใฟๅคใใฆใพใใใญใ๏ผ๏ผใ <5191> \{Mei} "........." // \{่ฝ่กฃ}ใโฆโฆโฆใ <5192> The usual exchange between me and Sunohara. // ใใคใใฎใใใชใไฟบใจๆฅๅใฎใใๅใใ <5193> Mei-chan looked at us with a satisfied look on her face. // ่ฝ่กฃใกใใใฏๆบ่ถณใใใช้ขใใกใงใใใใ่ฆใคใใฆใใใ <5194> \{Mei} "Onii-chan," // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใ <5195> \{Mei} "I'll do my best," // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใ้ ๅผตใฃใฆใฟใใญใ <5196> \{Mei} "And find myself friends." // \{่ฝ่กฃ}ใๅ้ใ่ฆใคใใใญใ <5197> \{Mei} "Good friends, like \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฟใใใชใ็ด ๆตใชๅ้ใ <5198> \{\m{B}} "Hey, hey, I'm not really..." // \{\m{B}}ใใใใใใๅฅใซไฟบใฏโฆใ <5199> \{Mei} "\m{A}-san," // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใ <5200> She looked at me with widened eyes. // ๅคงใใช็ณใงใ่ฆใคใใใใใ <5201> \{Mei} "I won't forget about this city..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใใฎ็บใงใใฃใใใจโฆๅฟใใพใใใ <5202> \{Mei} "I won't forget about you, \m{A}-san." // \{่ฝ่กฃ}ใ\m{A}ใใใฎใใจใๅฟใใพใใใ <5203> \{Mei} "For onii-chan to have such a good friend..." // \{่ฝ่กฃ}ใใใซใใกใใใซใใใใช็ด ๆตใชๅ้ใใใใใจโฆใ <5204> \{Mei} "I definitely, definitely, won't forget." // \{่ฝ่กฃ}ใใใฃใจใใฃใจใๆถใใฆใใพใใญใ <5205> \{\m{B}} "... Well, do what you like." // \{\m{B}}ใโฆใพใๅฅฝใใซใใฆใใใ <5206> \{Mei} "I'll come and play again." // \{่ฝ่กฃ}ใใพใ้ใณใซๆฅใพใใญใ <5207> \{Mei} "Next time, I'll be at least really grown up and stuff, so be surprised, okay?" // \{่ฝ่กฃ}ใไปๅบฆใฏใใณใฃใใใใใใใๅคงไบบใฃใฝใใชใฃใฆใพใใใใ้ฉใใฆใใ ใใใญใ <5208> \{\m{B}} "I look forward to it." // by the way, this will never happen no matter what in the game; TV series gets a shot at this // \{\m{B}}ใๆๅพ ใใฆใใใ <5209> \{Mei} "Yup. See you..." // \{่ฝ่กฃ}ใใฏใใใงใฏโฆใ <5210> She carried the sports bag that was laid at her feet. // ่ถณๅ ใซ็ฝฎใใใๅคงใใชในใใผใใใใฐใๆฑใใใ <5211> It was a little sad, but that was also fleeting. // ใกใใฃใจๆฒใใใใซใใฆใใงใใใใไธ็ฌใฎใใจใ ใฃใใ <5212> She lifted her head, with a beautiful smile. // ้กใใใใฆใใพใฐใใ็ฌ้กใๅใใใ <5213> \{Mei} "Later!" // \{่ฝ่กฃ}ใใใใใใ๏ผใ <5214> \{Sunohara} "Yeah, later." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใชใ <5215> \{\m{B}} "... Until next time." // \{\m{B}}ใโฆใพใใชใ <5216> Mei-chan left, waving her hand. // ใถใใถใใจๆใๆฏใฃใฆใๅปใฃใฆใใ่ฝ่กฃใกใใใ <5217> We stood there until she disappeared from our sight. // ใใฎๅงฟใ่ฆใใชใใชใใพใงใไฟบใใกใฏใใใซไฝใใงใใใ //========================= // SECTION 11 //========================= <5218> Sunohara // title // ๆฅๅ <5219> \{Sunohara} "Hey, \m{A}." // \{ๆฅๅ}ใใชใใ\m{A}ใ <5220> \{Sunohara} "You awake?" // \{ๆฅๅ}ใใใใ่ตทใใฆใใ๏ผใ <5221> \{\m{B}} "Hmm...?" // \{\m{B}}ใใใโฆ๏ผใ <5222> \{\m{B}} "Sorry, fell asleep for a bit." // \{\m{B}}ใๆชใใใกใใฃใจๅฏใใใใ <5223> \{Sunohara} "Nah, that's fine." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใ <5224> \{Sunohara} "Just pretend you're listening well." // \{ๆฅๅ}ใ้ฉๅฝใซ่ใๆตใใฆใใใ <5225> \{\m{B}} "What is it...?" // \{\m{B}}ใใชใใ ใโฆใ <5226> I squirm around, turning over in the kotatsu. // ใใใใใจใใใใคใฎไธญใงๅฏ่ฟใใใใคใ <5227> And then I slowly move my body. // ใใใใใใใฃใใไฝใ่ตทใใใใ <5228> \{Sunohara} "Well..." // \{ๆฅๅ}ใใใฎใโฆใ <5229> Looking up at the night sky outside the window, Sunohara began to talk. // ็ชใฎๅคใๆทฑๅคใฎ็ฉบใ่ฆไธใใชใใใๆฅๅใฏใฝใคใใจ่ชใๅบใใ <5230> \{Sunohara} "I thought I was going into some stupid school." // \{ๆฅๅ}ใๅใใจใใงใใญใๅญฆๆ กใซๅ ฅใฃใกใพใฃใใฃใฆๆใฃใฆใใ <5231> \{Sunohara} "Full of everyone studying too much..." // \{ๆฅๅ}ใใฌใชๅ้้ใฐใฃใใใงใโฆใ <5232> \{Sunohara} "Though there are clubs, no one's thinking of everyone else afterward." // \{ๆฅๅ}ใ้จๆดปใงใใใฟใใชๅ ใฎใใจใใ่ใใฆใญใใใ ใ <5233> \{Sunohara} "I definitely thought I wouldn't be making friends here." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใใใๅ้ใชใใไฝใใญใใฃใฆๆใฃใฆใใ <5234> \{Sunohara} "Despite that, I wondered about being confident here..." // \{ๆฅๅ}ใๆๅฐๅผตใฃใฆใใฎใใชใใใฃใฑใใ <5235> \{Sunohara} "But you see... doing that..." // \{ๆฅๅ}ใใงใใโฆใใใใใจโฆใ <5236> \{Sunohara} "I felt like I wasn't too encouraged by that..." // \{ๆฅๅ}ใๅใฎๅฟใไฟใใชใใชใฃใฆใใใใชๆฐใใใโฆใ <5237> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <5238> That talk seeps into my ears, as I gaze at the wood on the desk. // ๆบใฎๆจ็ฎใ็บใใชใใใใใฎ่ฉฑใซ่ณใๅพใใใ <5239> I'm also the same. // ใใใฏใไฟบใๅใใ ใฃใใ <5240> Thinking, and worrying in the same way... // ๅใใใใซ่ใใฆโฆๅใใใใซ่ฆใใใงใใใ <5241> \{Sunohara} "Everyone I knew from middle school was working hard when they went to high school..." // Alt - "During junior high, though everyone was working hard to get graduated..." - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใไธญๅญฆใฎ้ ใฎ้ฃใใฏใใฟใใชไธญๅใงๅใใฆใใใโฆใ <5242> \{Sunohara} "They all ended up feeling they wanted to return to the good old days." // \{ๆฅๅ}ใใใใคใใฎๅ ใธใใใใใฃใฆๆใใใใซใชใฃใใใ ใ <5243> \{Sunohara} "Being irritated by the soccer club guys... half, just half of my feelings were that..." // \{ๆฅๅ}ใใตใใซใผ้จใฎ้ฃไธญใซ่็ซใฃใฆใใฎใใๅๅใงโฆใใใชๆใใๅๅใงโฆใ <5244> \{Sunohara} "And then, I started that up." // \{ๆฅๅ}ใใใใงใใใใใใกใใฃใใใ ใ <5245> \{Sunohara} "The big fight with the students from another school..." // \{ๆฅๅ}ใไปๆ กใฎ็ๅพ็ธๆใซใๅคงๆดใใใฆใโฆใ <5246> \{Sunohara} "If I retired, I'd have to voluntarily drop out of school, and return to my family." // Alt - "I thought that if I quit the club, I'll be able to voluntarily drop out of school and return home." - Kinny Riddle // \{ๆฅๅ}ใ้้จใซใชใใฐใ่ชไธป้ๅญฆใซ่ฟฝใ่พผใพใใฆใๅฎๅฎถใซๅธฐใใใฃใฆๆใฃใฆใใ <5247> \{Sunohara} "Do you remember?" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใๆถใใฆใใ๏ผใ <5248> \{Sunohara} "About our first meeting." // \{ๆฅๅ}ใๅใใฆใใฃใใจใใฎใใจใ <5249> \{\m{B}} "... Yeah." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <5250> Something in my memory comes to mind. // ่ณ่ฃใซใตใจใๆใๆตฎใใถใ <5251> It was a strong, clear, and vivid memory. // ้ฎฎๆใงใ้ฎฎ็ใซ่จๆถใใใฆใใๅ ๆฏใ ใฃใใ <5252> \{Sunohara} "The time that we met." // \{ๆฅๅ}ใใใพใใซใใฃใใฎใฏใใใฎๆใ ใใ <5253> \{Sunohara} "At that time, you were with that gramps, Koumura." // \{ๆฅๅ}ใใใใจใใใใพใๅนธๆใฎใธใธใฃใจไธ็ทใ ใฃใใ <5254> \{Sunohara} "He took over for us and gave us counsel because gramps was our homeroom teacher, huh..." // \{ๆฅๅ}ใ็ๆดปๆๅฐใๅใใฆใใธใธใฃใๆ ไปปใ ใฃใใใใๅผใๅใใซใใฆใใใ ใใชใ <5255> \{\m{B}} "I guess..." // \{\m{B}}ใใ ใฃใใชโฆใ <5256> \{Sunohara} "And also..." // \{ๆฅๅ}ใใใใงใโฆใ <5257> \{Sunohara} "When you saw me with my face swollen and beat up...do you remember what happened?" // \{ๆฅๅ}ใใใพใใใใใณใใณใซ้กใ่ ซใใใๅใ่ฆใฆใโฆใฉใใใใใๆถใใฆใใ๏ผใ <5258> \{\m{B}} "... Yeah." // \{\m{B}}ใโฆใใใ <5259> \{Sunohara} "... You laughed so hard, man." // \{ๆฅๅ}ใโฆๅคง็ฌใใใใใ ใใชใใใพใใ <5260> \{Sunohara} "You were laughing while crying." // \{ๆฅๅ}ใๆถๆตใใชใใใ็ฌใฃใฆใใใ <5261> \{Sunohara} "It was so damn strange." // \{ๆฅๅ}ใใใใไธๆ่ญฐใ ใฃใใ <5262> \{Sunohara} "I was thinking, why was this guy making such a weird face and laughing...?" // \{ๆฅๅ}ใใชใใงใใใคใใใใชใซใใใใใใช้กใใฆ็ฌใฃใฆใใใ ใใใฃใฆใชโฆใ <5263> \{Sunohara} "Thinking that, I also became amused." // \{ๆฅๅ}ใใใ่ใใฆใใใๅใพใงใใใใใชใฃใฆใใใ <5264> \{Sunohara} "I thought I could hold it in, but it was useless." // \{ๆฅๅ}ใๆๆ ขใใใใจๆใฃใใใฉใใใกใ ใฃใใ <5265> \{Sunohara} "I also ended up laughing." // \{ๆฅๅ}ใๅใใ็ฌใฃใกใใฃใใใ <5266> \{Sunohara} "That was the first time I had laughed like that ever since I came to this school." // \{ๆฅๅ}ใใใฎๅญฆๆ กใซๆฅใฆใใใใใใชใซ็ฌใฃใใฎใฏใๅใใฆใ ใฃใใ <5267> \{Sunohara} "It felt so great." // \{ๆฅๅ}ใใใใผๆฐๆใกใใใฃใใ <5268> \{\m{B}} "I... guess it did." // \{\m{B}}ใใใโฆใ ใฃใใชใ <5269> I could already see it so clearly. // ใใใ็ฎใฏๅดใใฆใใใ <5270> The scene at that time. // ใใฎๆใฎๆ ๆฏใ <5271> I let a smile break suddenly, remembering that. // ๆใๅบใใฆใฟใใจใ่ช็ถใจ็ฌใฟใใใผใใใ <5272> \{Sunohara} "After that, you were taken in by gramps, who talked to you over tea..." // \{ๆฅๅ}ใใใฎๅพใใใธใธใฃใซ้ฃใใใใฆใ่ถ้ฃฒใใงโฆใใพใใจ่ฉฑใใใใ ใใชใ <5273> \{Sunohara} "Now I understand why he did that." // \{ๆฅๅ}ใไปใชใใใชใใจใชใใใใใใ <5274> \{Sunohara} "Everything that gramps had planned." // \{ๆฅๅ}ใๅ จ้จใใใฎใธใธใฃใไป็ตใใงใใใ ใใ <5275> \{Sunohara} "It was to introduce us to each other..." // \{ๆฅๅ}ใๅใจใใพใใๅผใๅใใใฆใโฆใ <5276> \{Sunohara} "So that we'd graduate." // \{ๆฅๅ}ใใตใใใใๅๆฅญใใใใฃใฆใ <5277> \{Sunohara} "He definitely noticed that if we were alone, we'd give up." // \{ๆฅๅ}ใใใฃใจไธไบบใใ่พใใฆใใพใใฃใฆใๆฐใฅใใฆใใใ ใใ <5278> \{Sunohara} "Why don't we ask him someday," // \{ๆฅๅ}ใใใคใใ่จใใฆใฟใชใใจใชใ <5279> \{Sunohara} "Why it is that we're still in this school?" // \{ๆฅๅ}ใใฉใใใฆใๅใใกใใใฎๅญฆๆ กใซๆฎใใใฎใใฃใฆใ <5280> \{\m{B}} "Indeed..." // \{\m{B}}ใใ ใชโฆใ <5281> \{Sunohara} "Well, we've still got a year ahead of us." // \{ๆฅๅ}ใใพใๅพใฏใใไธๅนดใ ใใฉใใ <5282> \{Sunohara} "Let's work hard together." // \{ๆฅๅ}ใใพใใใใใใฃใฆใใจใงใ <5283> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <5284> It was peaceful inside. // ้ใใชๅฎคๅ ใ <5285> I felt glad and relieved somehow, hearing just our words echo. // ไฟบใใกใฎ่จ่ใ ใใใ้ฟใใฆใใฆใใใใใฉใใๅฟๅฐใใใฃใใ <5286> ... Two years ago. // โฆไบๅนดๅใ <5287> There was a guy I passed by in the hallway. // ไฟบใฏใๅปไธใงใใๅฅดใจใใ้ใฃใใ <5288> A strange guy with blonde hair. // ้้ซชใฎใใณใชๅฅดใ ใฃใใ <5289> Just seeing how strange his face was even more strange, I laughed so hard. // ใใฎ้กใฏใใฃใจใใณใงใ่ฆใใ ใใงๅคง็ฌใใใใ <5290> Coming to school, that was a first. // ใใฎๅญฆๆ กใซๆฅใฆใๅใใฆใ ใฃใใ <5291> Ahh, I felt that I could still laugh. // ใใใใพใ ใพใ ็ฌใใใใ ใฃใฆๆใฃใใ <5292> That made me so happy. // ใใใใ็กๆงใซๅฌใใใฃใใ <5293> I found a little pleasure. // reference to SEEN0414? :) // ๅฐใใชๆฅฝใใฟใ่ฆใคใใใ <5294> Guess I'd try being idiots with him. // ใใใคใจไธ็ทใซ้ฆฌ้นฟใใใฃใฆใฟใใใ <5295> And trying that, as I thought, it really was fun. // ใใฃใฆใฟใใใใใฃใฑใใใใๆฅฝใใใฃใใ <5296> Another big laugh came up. // ใพใใๅคง็ฌใใงใใใ <5297> It was fun and happy... // ใใใใๆฅฝใใใฆใๅฌใใใฆโฆ <5298> And many times, we laughed. // ใชใใฉใใไฟบใใกใฏ็ฌใฃใใใ ใ <5299> And even now, we were still... // ใใใฆใไปใไฟบใใกใฏโฆ <5300> Sunohara Epilogue // title // ๆฅๅใจใใญใผใฐ <5301> \{Sunohara} "So this is the bakery where Sanae-san works..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใๆฉ่ใใใฎๅใใใณๅฑใญโฆใ <5302> \{Sunohara} "Oh crap, I'm really getting fired up!" // \{ๆฅๅ}ใใในใใใใใใใญใใญใใฆใใใใฃ๏ผใ <5303> How long has it been since Mei-chan went home? // ่ฝ่กฃใกใใใๅธฐใฃใฆใใใใฉใฎใใใ็ตใฃใใ ใใใใ <5304> It's finally the time where our bruises were going away... // ้กใฎ่ ซใใใใใใใๅผใใ้ โฆ <5305> The two of us looked up at the sign reading, "Furukawa Bakery". // ไฟบใใกใฏไบไบบใงใใๅคๆฒณใใณใใฎ็ๆฟใ่ฆไธใใฆใใใ <5306> \{\m{B}} "Should we stop?" // \{\m{B}}ใใใใจใใ๏ผใ <5307> \{Sunohara} "Nah, let's not!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใฃใใใใชใใใฃใ <5308> \{Sunohara} "Before, in the end I became hazy about it..." // \{ๆฅๅ}ใๅใฏใ็ตๅฑใฆใคใ ใคใซใชใฃใกใใฃใใใฉโฆใ <5309> \{Sunohara} "But, Sanae-san is here, the woman I love!" // \{ๆฅๅ}ใใงใใๅใๆใใๅฅณๆงใฏใๆฉ่ใใใ ใใ ใใใใฃใ <5310> \{\m{B}} "I see, good luck." // \{\m{B}}ใใใฃใใ้ ๅผตใใใ <5311> \{\m{B}} "I'm sure Sanae-san is also waiting for you!" // \{\m{B}}ใใใฃใจๆฉ่ใใใใใใพใใฎใใจๅพ ใฃใฆใใใใใฃ๏ผใ <5312> \{Sunohara} "Yeah, I'll get it on!" // \{ๆฅๅ}ใใใใๅใใใ๏ผใ <5313> Giving a thumbs up, he went into the store. // ใใฃใจ่ฆชๆใ็ซใฆใใจใๆๆฐๆใ ใจๅบๅ ใธๅ ฅใฃใฆใใใ <5314> \{Sunohara} "........." // \{ๆฅๅ}ใโฆโฆโฆใ <5315> ... Or so I thought, he suddenly came out with a pale face. // โฆใจๆใฃใใใใใใซ้ใ้กใใใฆๅบใฆใใใ <5316> \{Sunohara} "There seems to be some strange pops in here..." // \{ๆฅๅ}ใใชใใใใใณใชใชใใตใณใใใใใ ใใฉโฆใ <5317> \{\l{B}} "Who the hell's pops, huh?" // \{\l{B}}ใ่ชฐใใชใใตใณใ ใใใ๏ผใ <5318> \{Sunohara} "Eek! He came!!" // \{ๆฅๅ}ใใฒใใฃ๏ผ ๅบใใใฃ๏ผ๏ผใ <5319> \{\l{B}} "You enter a bakery and don't buy any bread? What's your problem?" // \{\l{B}}ใใใณๅฑใซๅ ฅใฃใฆใใฆใใใณใ่ฒทใใชใใใใใฉใใใไบ่ฆใ ใ <5320> \{\l{B}} "You're buying, right?" // \{\l{B}}ใ่ฒทใใใชใใใ๏ผใ <5321> \{Sunohara} "Yes, I'll go and buy some!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฃใ่ฒทใใใฆใใใ ใใพใ๏ผใ <5322> \{\l{B}} "You'll buy with all the money you have on hand?" // \{\l{B}}ใๆใ้ใๅ จ้จใฏใใใฆ่ฒทใใใช๏ผใ <5323> \{Sunohara} "I'll buy with everything I have!" // extortion! // \{ๆฅๅ}ใๅ จ้จๅบใใใฆใใใ ใใพใ๏ผใ <5324> \{\m{B}} (This person couldn't be...) // If Akio's name is changeable, that probably means it's variable depending on whether you've met him before. So I'm guessing 5324-5326 only appears if you've not met Akio. - Kinny Riddle // \{\m{B}}๏ผใพใใใใใฎไบบใโฆ๏ผ <5325> A threatening man with a neckline. // ่ฅใใใใคใใใงใใใใใงใใ็ทใ <5326> This person's probably... // ใใฎไบบใใๅคๅโฆ <5327> \{Sanae} "Oh my, Youhei-kun, \m{A}-san!" // \{ๆฉ่}ใใใใ้ฝๅนณใใใ\m{A}ใใใ <5328> Sanae-san looked outside of the store to see all the noise in front. // ๅบใฎๅใง้จใใงใใใจใๆฉ่ใใใ้กใ่ฆใใใใ <5329> \{\l{B}} "Kaah, someone Sanae knows?!" // \{\l{B}}ใใใใฃใๆฉ่ใฎ็ฅใๅใใใใฃใ <5330> \{Sunohara} "Y-yes! We get along well!" // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใใฃใไปฒ่ฏใใใใฆใใใ ใใฆใใพใ๏ผใ <5331> \{\l{B}} "If that's the case, hurry up and say it!" // \{\l{B}}ใใใใชใใใใจใๆฉใ่จใใใใใฃใ <5332> \{\l{B}} "Okay, I'll put a 10% discount on everything." // \{\l{B}}ใใใ ใใ็นๅฅใซใๅ จ้จ๏ผ๏ผ๏ผ ๅผใใซใใฆใใใ <5333> \{\l{B}} "So buy everything with all you've got." // \{\l{B}}ใใ ใใใ้ใฎ็ถใ้ใใใใณ่ฒทใใใชใ <5334> \{Sunohara} "I-I'd be glad to!" // \{ๆฅๅ}ใใใๅ ๆ ใงใใใพใใฃ๏ผใ <5335> \{Sanae} "Akio-san, you shouldn't scare them." // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใๆใใใใฆใใพใฃใฆใฏใใกใงใใใ <5336> \{\l{B}} "Tch... if that's what you think Sanae, it can't be helped." // \{\l{B}}ใใกใฃโฆๆฉ่ใใใใใใใใใไปๆนใญใใ <5337> \{\l{B}} "You narrowly escaped death, brat!" // \{\l{B}}ใๅฝๆพใใใใชใๅฐๅงใฃ๏ผใ <5338> \{Sunohara} "Eeeeeeek!" // \{ๆฅๅ}ใใฒใใใใใใใฃ๏ผใ <5339> Letting him go, he rudely returns back into the store. // ใฑใฃใจๆใๆพใใจใใบใซใบใซใจๅบใซๆปใฃใฆใใฃใใ <5340> \{Sunohara} "P-pant... pant..." // \{ๆฅๅ}ใใฏใใฏใโฆใฏใโฆใ <5341> \{Sanae} "I apologize for letting you become so frightened..." // \{ๆฉ่}ใใใใใชใใใ้ฉใใใฆใใพใฃใฆโฆใ <5342> \{Sunohara} "W-who the hell is that guy...?" // \{ๆฅๅ}ใใใใใฃใใ่ชฐใชใใใใใใฎไบบใฏโฆใ <5343> \{Sanae} "He's my husband." // \{ๆฉ่}ใใใใใฎใๅคซใงใใ <5344> \{Sunohara} "Heh, is that so?" // \{ๆฅๅ}ใใธใใใใใงใใใใ <5345> \{Sunohara} "Wha, \size{30}\bEHHHHHHHHHHHH-------?!?!?!\u\size{}" // \{ๆฅๅ}ใใฃใฆใ\size{30}ใใใใใใใใใใใใใใ ใใใใผใผใผใผใผใผใผใฃ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผ\size{}ใ <5346> ... Pitiful Sunohara. // โฆๅใๆฅๅใ <5347> Looks like the time where reality kicks in has come. // ใคใใซใ็ๅฎใ็ฅใใจใใๆฅใใใใ ใฃใใ <5348> \{Sanae} "So, what business might you have?" // \{ๆฉ่}ใใใใงใไปๆฅใฏใชใใฎๅพก็จใงใใใฃใ <5349> \{Sunohara} "Ah, n-nothing..." // \{ๆฅๅ}ใใโฆใใใใโฆใ <5350> Cat's got Sunohara's tongue there from that shock. // ใใพใใฎ่กๆใซใ่ใๅใฃใฆใใชใๆฅๅใ <5351> That's why I brought up my voice instead. // ใ ใใใไปฃใใฃใฆไฟบใใๅฃฐใๅผตใไธใใฆใใฃใใ <5352> \{\m{B}} "He came to say that he likes you, Sanae-san!!!!!" // \{\m{B}}ใๆฉ่ใใใซใๅฅฝใใ ใฃใฆไผใใซใใใใ ใใชใฃ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผใ <5353> \{Sunohara} "Stop it----!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใใใใใใผใผใผ๏ผใ <5354> Thud, \shake{1}\pthud, \shake{1}\p thud, thud, thud, thud, thud...!!!\shake{1}\shake{1}\shake{3} // ใบใณ\shake{1}\pใใบใณ\shake{1}\pใใบใณใบใณใบใณใบใณใบใณใโฆ๏ผ๏ผ๏ผ\shake{1}\shake{1}\shake{3} <5355> \{Sunohara} "H-he's here---!" // \{ๆฅๅ}ใใใๆฅใใใใใ๏ผ๏ผใ <5356> \{\l{B}} "So you're the asshole that's been laying eyes on my woman---?!?!" // \{\l{B}}ใไฟบใฎๅฅณใซ่ฒ็ฎใคใใฃใฆใใฎใฏใใใพใใใใใใใผใผใผใผ๏ผ๏ผใ <5357> \{\l{B}} "Come with me!" // \{\l{B}}ใใใฃใกๆฅใใใ๏ผใ <5358> \{Sunohara} "\m{A}, save me!" // \{ๆฅๅ}ใ\m{A}ใฃใๅฉใใฆใใใใฃ๏ผใ <5359> \{Sanae} "Umm... was that true just now?" // \{ๆฉ่}ใใใฎโฆใใฃใใฎใๆฌๅฝใงใใ๏ผใ <5360> \{\m{B}} "Hahaha, that's just a joke for him." // \{\m{B}}ใใฏใฏใฏใใใใคใชใใฎใธใงใผใฏใฃใใใ <5361> \{\m{B}} "So don't worry about it, Sanae-san." // \{\m{B}}ใใ ใใๆฉ่ใใใๆฐใซใใชใใงใใ ใใใ <5362> \{Sanae} "Okay, I won't!" // \{ๆฉ่}ใใฏใใฃใใใใใพใใฃใ <5363> \{Sunohara} "Don't follow up with that----!!" // \{ๆฅๅ}ใใใใชใใฉใญใผใฏใใใญใใใใใใฃ๏ผ๏ผใ <5364> \{Sunohara} "U-uwaah..." // \{ๆฅๅ}ใใใใใใโฆใ <5365> UWAAAAAAAAAaaaaaaaa---------...! // ใใใใใใใใใใใใใใใใใใใใใผใผใผใผใผใผใผใผใฃโฆ <5366> The day I first met Sunohara. // ๆฅๅใจๅใใฆๅบไผใฃใๆฅใ <5367> From that day onward, small fun things piled up on and on... // ใใฎๆฅใใใๅฐใใชๆฅฝใใฟใใ็ฉใฟ้ใญใฆโฆ <5368> And even now, we were still... // ใใใฆใไปใไฟบใใกใฏโฆ <5369> Laughing.\wait{5000} // ็ฌใฃใฆใใใ\wait{5000} // Credits roll, obtain Sunoharas' orb, return to main menu </pre> </div>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information