Editing
Talk:Dantalian no Shoka
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== English Setting == If the setting is in England, it seems odd that Dalian would be known as the Black Yomihime. I suppose this is more of a localization v translation thing [[User:Unkani|Unkani]] 19:58, 10 August 2011 (UCT) :I see where you are coming from, but is there any well-sounding translation? What do the subbers use? [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 20:54, 10 August 2011 (UCT) "Black Reading-Princess"??? or "Black Princess of Reading" (but the last one is not a direct translation, mind you). Then again Yomihime also sounds cool and mysterious, in line with the dark setting, doesn't it? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:27, 10 August 2011 (UCT) Uh... Black Erudite Princess? Or maybe something like the Scholar Princess? Though I'm afraid the connotation changes a bit with either case. In any case, Black Yomihime and Black Reading Princess (Reading Princess just doesn't sound, well, noble enough) were both used in chapter 1. Unsure of what to do, I didn't touch either of them. [[User:Unkani|Unkani]] 04:31, 11 August 2011 (UCT) Personally, I think Yomihime is fine (referral = nickname or title, ie: shouldn't change). Just give a reference besides it. But then again that's just my opinion. The stance that this is an english setting so everything should be englishified is also valid. How is it written in the japanese version? That might shed some more light. '''Erudite''' means "learned" or "scholarly". Does it match up? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:08, 11 August 2011 (UCT) Or we could wait for the english dub. LOL. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:10, 11 August 2011 (UCT) θͺε§«. At least in Chinese, it means something more like "Reading Beauty"; don't take my word for it because Chinese is only my second language. The subbers seem to use "Black Biblioprincess." It's a shame there's so few appropriate English words for someone who likes to read... and waiting for a dub would take too long, haha [[User:Unkani|Unkani]] 19:28, 11 August 2011 (UCT) :Biblioprincess doesn't sound so bad, actually. Also, I think it's perfectly fine to be liberal with the choice of the translation. It just has to sound nice and catch the nuance (though as far as I know, "reading princess" should be quite accurate as a literal translation. But then again, Japanese is but my third language). [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 20:13, 11 August 2011 (UCT) ::Okay, I looked through all the subs I could find, and it really looks like "Biblioprincess" is the most common translation. So yeah, my vote goes to Biblioprincess. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 22:10, 11 August 2011 (UCT) It's good with me too. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 22:36, 11 August 2011 (UCT) Hah~ well your third language is one heck of a lot better than my second. No issues here [[User:Unkani|Unkani]] 00:01, 12 August 2011 (UCT) Hm, why not bibliophilic princess? --[[User:Darklor|Darklor]] 17:46, 12 August 2011 (UCT) :It should be one word and more-or-less catchy at that, and by "bibliophilic princess" I picture a ''real'' princess who's troubling her father by neglecting her official duties for the sake of reading some teen novels day in day out, which does not quite fit Dalian et al., since they are not princesses in the original sense. It's more of a title. Anyway, I don't think we have to reinvent the wheel, so I changed all "Yomihimes" into "Biblioprincess" this morning. - [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 18:54, 12 August 2011 (UCT) Um, are we using British or American English here? Since chapter 1, I've kinda assumed it was British English, as I saw a lot of "rumours" and "colours" but when I peeked at Vol 1. Chapter 5 (or it it 7? The link says 7) I saw no traces of British English. [[User:Unkani|Unkani]] 00:48, 14 August 2011 (UCT) :I would prefer British English, but since I'm used to using AE and no one seemed to care, I kind of gave up and went for AE. So feel free to change it to BE if you like. (Btw. the strange chapter numbering is a result from me strictly naming every page "Chapter #" instead of "Special Chapter #" for the short ones. Not doing this anymore, though.) [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:11, 14 August 2011 (UCT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information